WEBVTT 00:00.840 --> 00:02.700 Glarious entertainment 00:02.700 --> 00:03.540 Minglin 00:03.540 --> 00:04.940 Megalog 00:04.940 --> 00:19.620 For 00:49.620 --> 00:54.080 Who had the most idea that fiancee would choose? 01:05.220 --> 01:08.080 All as inevitable as life's 01:08.160 --> 01:10.460 most despicable workout, 01:10.460 --> 01:11.360 Yeah. 01:11.360 --> 01:13.360 Yeah, make it sit. 01:13.360 --> 01:42.460 Chillin'. 01:42.460 --> 01:47.460 You told me you weren't a broker. 01:47.460 --> 01:48.460 I'm not. 01:48.460 --> 01:50.460 Where is he? 01:50.460 --> 01:53.460 Did I say he was gonna be? 01:53.460 --> 01:56.460 All I said was you'd be. 01:56.460 --> 01:58.460 Listen, Richard. 01:58.460 --> 02:00.460 I came here to make a $500 buy. 02:00.460 --> 02:02.460 My girl's not me. 02:02.460 --> 02:04.460 Now, I don't use, I don't play games, 02:04.460 --> 02:07.460 and I don't deal with people who don't keep appointments. 02:07.460 --> 02:09.460 So you tell your larger man to shut up. 02:09.460 --> 02:12.460 I'll find somebody else. 02:12.460 --> 02:13.460 Listen, baby. 02:13.460 --> 02:15.460 When you deal around here, 02:15.460 --> 02:17.460 you deal with Zeno B. 02:17.460 --> 02:19.460 Very what else? 02:19.460 --> 02:21.460 The Zeno B. 02:21.460 --> 02:23.460 You ask a lot of questions. 02:23.460 --> 02:25.460 You know why, muscle man? 02:25.460 --> 02:28.460 Because it smells like small time to me. 02:28.460 --> 02:29.460 Yeah. 02:29.460 --> 02:31.460 You just gotta be careful. 02:31.460 --> 02:33.460 Really? 02:33.460 --> 02:35.460 Well, then let's get it on. 02:35.460 --> 02:36.460 Cool. 02:36.460 --> 02:39.460 You show me the bread, and I'll take you to the maid. 02:39.460 --> 02:40.460 Hey, Richard. 02:40.460 --> 02:41.460 Five dollars. 02:41.460 --> 02:42.460 Is that enough? 02:42.460 --> 02:43.460 Come on, then. 02:43.460 --> 02:45.460 Okay, for me. 02:45.460 --> 02:47.460 Go on, then, back. 02:47.460 --> 02:49.460 Bye. 02:49.460 --> 02:50.460 Negative. 02:50.460 --> 02:53.460 Mama's son stays here. 02:53.460 --> 02:54.460 I'm sorry. 02:54.460 --> 02:55.460 I'm sorry. 02:55.460 --> 02:56.460 I'm sorry. 02:56.460 --> 02:57.460 I'm sorry. 02:57.460 --> 02:58.460 I'm sorry. 02:58.460 --> 02:59.460 I'm sorry. 02:59.460 --> 03:00.460 I'm sorry. 03:00.460 --> 03:01.460 I'm sorry. 03:01.460 --> 03:02.460 I'm sorry. 03:02.460 --> 03:03.460 I'm sorry. 03:03.460 --> 03:04.460 I'm sorry. 03:04.460 --> 03:07.460 Okay, see you. 03:07.460 --> 03:09.460 Okay. 03:09.460 --> 03:11.460 Damn, she's going solo. 03:11.460 --> 03:12.460 This is Big Daddy. 03:12.460 --> 03:13.460 They're going out the back way. 03:13.460 --> 03:14.460 Laurie and the guide dog. 03:14.460 --> 03:15.460 Roll it, Joe. 03:15.460 --> 03:17.460 Let them go, but don't lose them. 03:17.460 --> 03:18.460 You hear? 03:18.460 --> 03:19.460 Don't lose them. 03:24.460 --> 03:26.460 Joe, cover the other end of the alley. 03:26.460 --> 03:27.460 Go to all of the units. 03:27.460 --> 03:35.460 Ten, twenty-five. 03:35.460 --> 03:47.460 He's trying to find my sister. 03:47.460 --> 03:50.460 Brother. 03:50.460 --> 03:52.460 He is on their tail off the hill. 03:52.460 --> 03:53.460 Get your car. 03:53.460 --> 03:54.460 Meet me up there. 03:54.460 --> 03:58.460 Give me that. 03:58.460 --> 04:01.460 Mine's shot. 04:01.460 --> 04:17.460 No, it's hard to transmit a bell. 04:17.460 --> 04:25.460 Find Joe B. 04:25.460 --> 04:40.460 Send him around the other way. 04:40.460 --> 04:41.460 Hey, hey, hey, hey. 04:41.460 --> 04:42.460 Wait. 04:42.460 --> 04:43.460 Listen. 04:43.460 --> 04:44.460 Listen, muscles. 04:44.460 --> 04:45.460 If I have to climb anymore, I've got to take a rest. 04:45.460 --> 04:46.460 Come on. 04:46.460 --> 04:47.460 It gets easy. 05:16.460 --> 05:43.460 Hey, no way could they come out here. 05:43.460 --> 05:47.460 Check the other side. 05:47.460 --> 05:53.460 If you didn't see them, I'll house to house search. 05:53.460 --> 05:54.460 This block and the next. 05:54.460 --> 05:55.460 The other units get here? 05:55.460 --> 05:56.460 No, they're en route. 05:56.460 --> 05:57.460 You're in charge. 05:57.460 --> 05:58.460 Hey, Merv. 05:58.460 --> 06:13.460 What's happening? 06:13.460 --> 06:17.460 Hey, man. 06:17.460 --> 06:20.460 What's happening to you? 06:20.460 --> 06:22.460 Is this the trick that wants to learn the business? 06:22.460 --> 06:23.460 That's Zeno Bates. 06:23.460 --> 06:24.460 I'm Wendy the Pooh. 06:24.460 --> 06:25.460 Hey, baby. 06:25.460 --> 06:28.460 You always come on that strong? 06:28.460 --> 06:29.460 Let's see if she's bad enough. 06:29.460 --> 06:30.460 Oh! 06:30.460 --> 06:31.460 Car 28, car 28. 06:31.460 --> 06:32.460 Sit woman at 9743 North Oaks. 06:32.460 --> 06:33.460 A part of the 8. 06:33.460 --> 06:34.460 Family seat. 06:34.460 --> 06:35.460 A 459. 06:35.460 --> 06:36.460 459 report. 06:36.460 --> 06:37.460 1165 South Island Road. 06:37.460 --> 06:38.460 CR will meet you there. 06:38.460 --> 06:39.460 Hey, Merv. 06:39.460 --> 06:40.460 What's going on? 06:40.460 --> 06:55.460 Hey, man. 06:55.460 --> 07:11.460 Hey, man. 07:11.460 --> 07:26.460 Hey, man. 07:26.460 --> 07:45.460 Hey, man. 07:45.460 --> 08:00.460 Hey, man. 08:00.460 --> 08:15.460 Hey, man. 08:15.460 --> 08:30.460 Hey, man. 08:30.460 --> 08:45.460 Hey, man. 08:45.460 --> 09:00.460 Hey, man. 09:00.460 --> 09:15.460 Hey, man. 09:15.460 --> 09:30.460 Hey, man. 09:30.460 --> 09:31.460 Well, that was a pleasant evening. 09:31.460 --> 09:35.460 But the question is, did we loosen any purse strings? 09:35.460 --> 09:37.460 When you orate, they donate. 09:37.460 --> 09:40.460 You even had me reaching for my checkbook. 09:40.460 --> 09:41.460 Amazing. 09:41.460 --> 09:57.460 I must indeed have been eloquent. 09:57.460 --> 10:00.460 Roger, Banker 4, repeating codes 3. 10:00.460 --> 10:02.460 Officer involved in shooting, man down. 10:02.460 --> 10:04.460 2400 Block, Davidson Terrace. 10:04.460 --> 10:06.460 Ambulance en route. 10:06.460 --> 10:07.460 That's close by. 10:07.460 --> 10:12.460 Come on, come on. 10:12.460 --> 10:16.460 Did anybody notice, Mac? 10:16.460 --> 10:17.460 Get him out of here. 10:17.460 --> 10:18.460 Come on. 10:18.460 --> 10:23.460 Get him away. 10:23.460 --> 10:24.460 Listen, I'm OK. 10:24.460 --> 10:27.460 Will you please just let me go? 10:27.460 --> 10:28.460 I can walk. 10:28.460 --> 10:29.460 I told you. 10:29.460 --> 10:54.460 I can walk. 10:54.460 --> 10:59.460 Will you please put me down? 10:59.460 --> 11:01.460 Yeah, that's the one. 11:01.460 --> 11:02.460 Something or other. 11:02.460 --> 11:03.460 Bring her to the van. 11:03.460 --> 11:14.460 I'll take her to the hospital. 11:14.460 --> 11:21.460 I can do it myself. 11:21.460 --> 11:26.460 This is the owner name we have, male, cop 28, 6 foot 6. 11:26.460 --> 11:27.460 Two guys. 11:27.460 --> 11:29.460 I smoked the one that raped her, but the one that brought her got away. 11:29.460 --> 11:30.460 Find him. 11:30.460 --> 11:32.460 I'll take care of him. 11:32.460 --> 11:34.460 Fran, get on the horn as soon as you can. 11:34.460 --> 11:40.460 See that Lieutenant Prentice knows about this. 11:40.460 --> 12:00.460 Tell this dude home, will you? 12:00.460 --> 12:01.460 Tom? 12:01.460 --> 12:02.460 Chief? 12:02.460 --> 12:09.460 What the hell happened? 12:09.460 --> 12:10.460 This happened. 12:10.460 --> 12:12.460 You let that girl go solo? 12:12.460 --> 12:13.460 It was her option, Tom. 12:13.460 --> 12:18.460 She thought, I thought, that maybe Zeno Bates was here. 12:18.460 --> 12:22.460 Mr. Bates, Benny Folger, remember? 12:22.460 --> 12:23.460 I got raided. 12:23.460 --> 12:25.460 This ain't no scum. 12:25.460 --> 12:31.460 You people don't come here to me at any time for any reason. 12:31.460 --> 12:34.460 Now, get your tail out of the house. 12:34.460 --> 12:36.460 Look, I had to come. 12:36.460 --> 12:37.460 I couldn't call. 12:37.460 --> 12:41.460 The Heat may have taps on your phones. 12:41.460 --> 12:43.460 You know what you're talking about? 12:43.460 --> 12:45.460 Some jerk sleigh rider ran a cop in on me. 12:45.460 --> 12:57.460 Abroad and she was wired. 12:57.460 --> 12:59.460 I didn't come for protection. 12:59.460 --> 13:01.460 I came to warn you. 13:01.460 --> 13:04.460 The Heat doesn't know me from a hole in the wall. 13:04.460 --> 13:08.460 I wasn't, Father, I swear I wasn't. 13:08.460 --> 13:10.460 Ruby! 13:10.460 --> 13:13.460 Come on. 13:13.460 --> 13:17.460 Go down to the Rumpel's room and stay there. 13:17.460 --> 13:18.460 I'm in bed. 13:18.460 --> 13:20.460 I'm asleep. 13:20.460 --> 13:26.460 Whoever it is. 13:26.460 --> 13:29.460 They have him in surgery now. 13:29.460 --> 13:30.460 Not good. 13:30.460 --> 13:34.460 What's the name? 13:34.460 --> 13:36.460 They're nothing, nothing, either one of them. 13:36.460 --> 13:39.460 A stupid mule and a snowbird. 13:39.460 --> 13:42.460 Look, if they know your name, that's all they know, I swear. 13:42.460 --> 13:44.460 There's nothing they can say. 13:44.460 --> 13:47.460 And there is nothing in my pad to lead anyone to you. 13:47.460 --> 13:50.460 In other words, I'm in no trouble, right? 13:50.460 --> 13:51.460 Not because of me. 13:51.460 --> 13:52.460 Good. 13:52.460 --> 13:58.460 Do you have a telephone number for Richard? 13:58.460 --> 14:00.460 Yeah. 14:00.460 --> 14:03.460 Here. 14:03.460 --> 14:08.460 Write it down with his name in a address. 14:08.460 --> 14:09.460 You feel all right? 14:09.460 --> 14:11.460 Sure, sure. 14:11.460 --> 14:12.460 Good. 14:12.460 --> 14:14.460 Yes, I have that. 14:14.460 --> 14:18.460 Is there anything on Zeno Babes? 14:18.460 --> 14:21.460 All right, where's Hubbard? 14:21.460 --> 14:24.460 Yeah, get him for me, will you please? 14:24.460 --> 14:46.460 All right. 14:46.460 --> 14:50.460 Hi, boss. 14:50.460 --> 14:53.460 Wow. 14:53.460 --> 15:02.460 You got me on a sleeper up or down or... 15:02.460 --> 15:27.460 Sleepy bum. 15:27.460 --> 15:40.460 Don't get up, please. 15:40.460 --> 15:41.460 How's the kid? 15:41.460 --> 15:43.460 Her gal has been beat up and raped. 15:43.460 --> 15:44.460 She could be a lot worse. 15:44.460 --> 15:47.460 Yeah, well, I wouldn't have had that happen for the world. 15:47.460 --> 15:53.460 I'm sure of that. 15:53.460 --> 15:56.460 How'd you lose her, Bill? 15:56.460 --> 15:58.460 I had to climb a jillion foot ladder, 15:58.460 --> 16:00.460 and a lousy radio went dead, 16:00.460 --> 16:03.460 and she and her contact took an off-ramp. 16:03.460 --> 16:05.460 You couldn't have stopped her? 16:05.460 --> 16:06.460 Sure, I could have stopped her. 16:06.460 --> 16:08.460 If I could have found her, I could have stopped her. 16:08.460 --> 16:10.460 Where were your other people? 16:10.460 --> 16:12.460 Honey, don't lean on me, will you? 16:12.460 --> 16:15.460 I'm pooped about a rough night. 16:15.460 --> 16:17.460 We saw a couple of girls from my division, Bill. 16:17.460 --> 16:19.460 They were with you at your request. 16:19.460 --> 16:23.460 Every time I use your women, I end up hassling with you. 16:23.460 --> 16:25.460 Occupational hazard. 16:25.460 --> 16:27.460 Was Lori conscious when you found her? 16:27.460 --> 16:28.460 She was conscious. 16:28.460 --> 16:30.460 What did she say? 16:30.460 --> 16:32.460 I told Hubbard what she said. 16:32.460 --> 16:33.460 I'll put it in my report. 16:33.460 --> 16:36.460 You can read it tomorrow. 16:36.460 --> 16:38.460 Well, I'll have to be answering questions tomorrow 16:38.460 --> 16:40.460 before your report comes in. 16:40.460 --> 16:41.460 Hmm. 16:41.460 --> 16:44.460 Tell him these things happen. 16:44.460 --> 16:46.460 Wonderful. 16:46.460 --> 16:49.460 The man in charge of the scene says these things happen. 16:49.460 --> 16:51.460 That's right, Lieutenant, you got it. 16:51.460 --> 16:53.460 They're in there right now trying to save the life 16:53.460 --> 16:55.460 of a man named Mervyn Jones. 16:55.460 --> 16:57.460 If he lives, he tells me something I need to know. 16:57.460 --> 16:59.460 If he dies, it's because I shot him. 16:59.460 --> 17:01.460 I had to use a woman officer tonight. 17:01.460 --> 17:02.460 I didn't wonder what I had to. 17:02.460 --> 17:03.460 She took an assault rape. 17:03.460 --> 17:05.460 So what do you want from me, sackcloth and ashes? 17:05.460 --> 17:06.460 These things happen. 17:06.460 --> 17:08.460 I'm sorry, but they happen. 17:08.460 --> 17:10.460 And they make me sick. 17:10.460 --> 17:13.460 I'm sick and I'm tired and I wish you'd go home. 17:13.460 --> 17:15.460 I wish I would too. 17:15.460 --> 17:18.460 I don't like it much around here. 17:18.460 --> 17:20.460 Look, lady, 17:20.460 --> 17:23.460 I've got a dying man, I've got a shooting board, 17:23.460 --> 17:25.460 I've got Hubbard and Ironside. 17:25.460 --> 17:27.460 They want a piece of my butt. I don't need you. 17:27.460 --> 17:29.460 Well, you've got me, need it or not. 17:29.460 --> 17:31.460 Sorry, Bill. 17:31.460 --> 17:56.460 These things happen. 17:56.460 --> 17:59.460 We heard the shots fired and I hit the siren. 17:59.460 --> 18:01.460 Officer Lee, you turned the car 18:01.460 --> 18:04.460 and we were on the scene within less than a minute. 18:04.460 --> 18:06.460 Code 3. 18:06.460 --> 18:08.460 Okay, bye. Thank you. That's all. 18:08.460 --> 18:13.460 Code 3. 18:13.460 --> 18:15.460 Bill, the suspect who shot at you from the window, 18:15.460 --> 18:16.460 was he inside or outside? 18:16.460 --> 18:17.460 Inside, going out. 18:17.460 --> 18:19.460 We haven't found that bullet yet. 18:19.460 --> 18:22.460 Assuming it was Laurie's gun, we haven't found that either. 18:22.460 --> 18:26.460 The suspect you shot sustained a badly springing ankle when he jumped, 18:26.460 --> 18:27.460 but you say he refused to halt. 18:27.460 --> 18:30.460 He couldn't have been moving too fast and we know he wasn't armed. 18:30.460 --> 18:32.460 What are you going to do in a situation like that? 18:32.460 --> 18:34.460 Tell the guy, excuse me, did you hurt yourself? 18:34.460 --> 18:37.460 Were you the one that was shooting at me? 18:37.460 --> 18:39.460 He died at 5.05 a.m., did they tell you? 18:39.460 --> 18:49.460 I was there, pal. 18:49.460 --> 18:51.460 Morning. Hi, there. 18:51.460 --> 18:53.460 Morning. Morning, Joan. 18:53.460 --> 18:55.460 Oh, hi. 18:55.460 --> 18:58.460 I'm here to report on the arrest reports on that Gueschlor 418 18:58.460 --> 19:01.460 and Irma Ferris has the booking problem from last night. 19:01.460 --> 19:04.460 Oh, and these are the prelims on the narco bust. 19:04.460 --> 19:05.460 Oh, anything here from Parkinson's? 19:05.460 --> 19:07.460 No, not down yet. How's Laurie? 19:07.460 --> 19:08.460 I've just come from the hospital. 19:08.460 --> 19:11.460 She's in surgery now. They've got to wire up that broken jaw. 19:11.460 --> 19:13.460 Poor kid's going to have to keep her mouth shut for a month. 19:13.460 --> 19:18.460 Hello, Vi. 19:18.460 --> 19:19.460 Coffee? 19:19.460 --> 19:20.460 No, thanks. 19:20.460 --> 19:22.460 Well, sit down, please. 19:22.460 --> 19:24.460 I haven't had time to file my report yet. 19:24.460 --> 19:26.460 I was assigned to a questioning on the way in. 19:26.460 --> 19:28.460 The shooting review board is meeting already. 19:28.460 --> 19:29.460 That's quick. 19:29.460 --> 19:32.460 The guy Parkins shot died. 19:32.460 --> 19:37.460 So I hear, which leaves one suspect at large, Richard. Richard what? 19:37.460 --> 19:39.460 Just Richard is all we know. 19:39.460 --> 19:41.460 Did you ever hear him mention Zeno Bates? 19:41.460 --> 19:46.460 No, ma'am. I wasn't close enough to overhear. 19:46.460 --> 19:48.460 Why did Laurie go alone? 19:48.460 --> 19:49.460 I guess she thought it was worth it. 19:49.460 --> 19:51.460 How are you briefed on that possibility? 19:51.460 --> 19:53.460 Oh, we dis... you mean about being separated? 19:53.460 --> 19:55.460 We discussed it. We just didn't expect it. 19:55.460 --> 20:00.460 But we figured Lieutenant Parkins had us covered, so... 20:00.460 --> 20:01.460 Yes, John? 20:01.460 --> 20:06.460 Excuse me, Mrs. Prentiss. Commissioner Randall's office is on line one. 20:06.460 --> 20:10.460 Come in, Mrs. Prentiss. 20:10.460 --> 20:11.460 Morning, Robert. 20:11.460 --> 20:12.460 Morning, Amy. 20:12.460 --> 20:13.460 Tom. 20:13.460 --> 20:14.460 Amy. 20:14.460 --> 20:17.460 Sit down, would you please? We'll be very brief. 20:17.460 --> 20:20.460 We learned last week that the health of our retiring chief of police 20:20.460 --> 20:24.460 has worsened to the degree that his doctors want him relieved of all responsibility. 20:24.460 --> 20:26.460 I'm sorry. It's quite serious. 20:26.460 --> 20:28.460 Unhappily, yes. 20:28.460 --> 20:33.460 Which brings us prematurely to the selection of his replacement. 20:33.460 --> 20:36.460 In the total scores for the examination for the post, 20:36.460 --> 20:40.460 you and Tom finished one and two in that order. 20:40.460 --> 20:42.460 Tom, you must have eased up in the stretch. 20:42.460 --> 20:45.460 Well, at least that tennis player isn't alone. 20:45.460 --> 20:48.460 The commission deliberated all weekend, exhaustively, 20:48.460 --> 20:51.460 and I think, honestly, we made no public statement 20:51.460 --> 20:55.460 because I wanted you two to be the first to know about it. 20:55.460 --> 20:57.460 Are congratulations in order? 20:57.460 --> 20:59.460 Well, as a matter of fact, yes. 20:59.460 --> 21:01.460 Tom, I'm so happy for you. It's great. 21:01.460 --> 21:03.460 Thank you, Amy. Can't lose for a win, huh? 21:03.460 --> 21:04.460 Right. 21:04.460 --> 21:08.460 Amy, I want to complete this change in command as quickly as possible. 21:08.460 --> 21:10.460 So what about 65-8? 21:10.460 --> 21:12.460 What about it? 21:12.460 --> 21:14.460 You scored the highest grades. 21:14.460 --> 21:18.460 65-8 assigns you first refusal of the post. I'm leaving. 21:18.460 --> 21:20.460 We now need a chief of detectives. 21:20.460 --> 21:24.460 And in compliance with regulations, I'm offering you that job. 21:35.460 --> 21:37.460 Does that mean you want me, Tom? 21:37.460 --> 21:40.460 It means I'm complying with regulations. 21:40.460 --> 21:44.460 But you expect me to turn you down. 21:44.460 --> 21:47.460 All right. I'll think it over. 21:47.460 --> 21:49.460 Mrs. Prentice... 21:49.460 --> 21:52.460 Candidly, I thought Tom was about to tell me the regulation was being waived. 21:52.460 --> 21:55.460 It can't be, unless you choose to waive it. 21:55.460 --> 21:59.460 Then either you expect me to turn you down, 21:59.460 --> 22:01.460 or you want me as chief of detectives. 22:01.460 --> 22:10.460 I want you to make an unselfish decision for the good of the department. 22:19.460 --> 22:21.460 You're the new chief, Tom. 22:21.460 --> 22:23.460 Why don't you say what you want? 22:23.460 --> 22:31.460 I want your decision before I'm sworn in tomorrow. 22:31.460 --> 22:33.460 I think I understand. 22:33.460 --> 22:36.460 Thank you, gentlemen. 22:36.460 --> 22:39.460 I want all announcements to originate in this office. 22:39.460 --> 22:45.460 I don't want a shootout on this issue in the press or in this department. 22:47.460 --> 22:49.460 Heads up. 22:49.460 --> 22:51.460 Mrs. Prentice. 22:51.460 --> 22:53.460 Hello, Gus. 22:53.460 --> 22:56.460 Is this ill chief of detectives or a new chief of police? 22:56.460 --> 22:59.460 I wouldn't know, Gus. I haven't read your column. 22:59.460 --> 23:01.460 Is it true George Hogan's out-forced resignation? 23:01.460 --> 23:03.460 I have nothing to say. 23:03.460 --> 23:05.460 Well, Chief Hogan has been intending to resign. 23:05.460 --> 23:07.460 Well, that's well known. He's almost maybe a faction out. 23:07.460 --> 23:10.460 So the commission will name a new chief of police today? 23:10.460 --> 23:12.460 Commissioner Randall's demand I ask. 23:12.460 --> 23:14.460 All right, fellas, that's all I have time for. 23:14.460 --> 23:16.460 Okay. 23:16.460 --> 23:20.460 I say Randall called you into that office because he had to call you in. 23:20.460 --> 23:22.460 You beat Hubbard, you beat him all. 23:22.460 --> 23:25.460 You scored the highest grades on that exam. 23:25.460 --> 23:28.460 But Randall's going to bypass you and make Hubbard chief of police 23:28.460 --> 23:30.460 or else he would have called you into that office alone. 23:30.460 --> 23:35.460 Now, I have read regulation 65-8. 23:35.460 --> 23:39.460 If Hubbard leaves the detective bureau, Randall has got to give the job to you. 23:39.460 --> 23:41.460 Because it constitutes a promotion, right? 23:41.460 --> 23:43.460 He's certainly done your homework. 23:43.460 --> 23:45.460 Well, I can tell you something else. 23:45.460 --> 23:48.460 If he passes you at all because of sex, 23:48.460 --> 23:50.460 that's illegal discrimination. 23:50.460 --> 23:53.460 Mr. Randall doesn't have time to make passes because of sex. 23:53.460 --> 23:57.460 He's president of the commission, which is a difficult and thankless job. 23:57.460 --> 24:00.460 No, look, I'm serious about this. 24:00.460 --> 24:03.460 My paper may not be a major, but it can get you that job. 24:03.460 --> 24:05.460 Women need victories. They need symbols. 24:05.460 --> 24:09.460 We need you. We can win this fight. 24:09.460 --> 24:12.460 Crystal, there is no fight. 24:12.460 --> 24:16.460 When I think I'm being deprived of my rights, believe me, I'll bite and scratch. 24:16.460 --> 24:20.460 But I will never accept or reject any promotion, any job, 24:20.460 --> 24:23.460 for the pure and simple reason that I'm female. 24:29.460 --> 24:32.460 What's wrong between you and Bill Parkin? 24:32.460 --> 24:34.460 Is it a battle of the sexes? 24:34.460 --> 24:38.460 It's not really a battle. It's a siege. It's not important. 24:38.460 --> 24:41.460 It is to me. Otherwise, I wouldn't have asked. 24:41.460 --> 24:44.460 When you invite a girl up to your place for lunch, you expect her to put out, huh? 24:44.460 --> 24:47.460 I'm responsible for coordinating the efforts of eight counties 24:47.460 --> 24:51.460 in the most important narcotics investigation we've ever conducted. 24:51.460 --> 24:54.460 If I'm fighting internal dissension, I want to know it. 24:54.460 --> 24:57.460 Okay. I'll do my best to avoid dissension. 24:59.460 --> 25:02.460 Now, you answer one for me, Bob. What should I do? 25:02.460 --> 25:07.460 Oh, no. Not me. No, you don't. 25:07.460 --> 25:09.460 I won't get into that one. 25:09.460 --> 25:12.460 Well, you know I can handle a job, don't you? 25:12.460 --> 25:16.460 Of course. But I'm not the one you have to convince, Amy. 25:16.460 --> 25:18.460 Look, you're a lieutenant, a division commander. 25:18.460 --> 25:20.460 You've already made quite a mark for a woman. 25:20.460 --> 25:23.460 For a woman. You know what that was? That was a... 25:23.460 --> 25:26.460 You may have shown me this big remark, but it was true. 25:26.460 --> 25:30.460 And the beauty of it is that you can relax where you are 25:30.460 --> 25:32.460 till you're ready to retire. 25:32.460 --> 25:34.460 I'm sure that would delight the police commission. 25:34.460 --> 25:37.460 And most of the rank and file. 25:37.460 --> 25:39.460 But it would be easier, wouldn't it? 25:39.460 --> 25:42.460 After all, why try to command 200 and some odd hard-charging 25:42.460 --> 25:47.460 bull-necked detectives who are going to have an irrational resentment toward you? 25:49.460 --> 25:54.460 But don't you think I could count on some of the men to give me a fighting chance? 25:57.460 --> 26:02.460 I think you could count on some of them to fight you to the death. 26:02.460 --> 26:06.460 I think you'd have to prove yourself to half of them every day. 26:06.460 --> 26:09.460 I think you're doubting that you can do that. 26:09.460 --> 26:12.460 If you are doubting, you've already failed. 26:12.460 --> 26:36.460 You have everything to lose. 26:36.460 --> 26:38.460 Good to see you. 26:38.460 --> 26:40.460 You watch out for Rick now, you hear? 26:40.460 --> 26:42.460 He's a little strange, all right? 26:42.460 --> 26:43.460 I'll save. 26:43.460 --> 26:44.460 All right. 26:44.460 --> 26:46.460 Get out of here. 26:46.460 --> 26:50.460 Yo, hip-hop's 10 o'clock, like it's closing time, you know what I mean? 26:50.460 --> 26:53.460 Like I'm a policeman, you know what I mean? 26:53.460 --> 26:56.460 Yeah, I remember you last night. 26:56.460 --> 26:58.460 Little girl got beat up and raped last night. 26:58.460 --> 26:59.460 Yeah? 26:59.460 --> 27:02.460 Well, that's part of the new morality, I guess. 27:02.460 --> 27:03.460 And I killed a man. 27:03.460 --> 27:06.460 Out of sight, you made your quota, huh? 27:06.460 --> 27:14.460 Cop shoots a punk, department puts him in a non-field assignment till he's clear to the technical charge of homicide. 27:14.460 --> 27:18.460 Non-field assignment makes me itchy. 27:18.460 --> 27:19.460 Very nervous. 27:19.460 --> 27:25.460 I like action, like trying to find a guy named Richard somebody. 27:25.460 --> 27:27.460 He got away from me last night. 27:27.460 --> 27:31.460 So look, man, all kind of people come in here. 27:31.460 --> 27:33.460 That's right, he was in here last night. 27:33.460 --> 27:34.460 I'd like to talk to him. 27:34.460 --> 27:36.460 I'd like you to arrange it for me. 27:36.460 --> 27:39.460 Arrange it, arrange it. 27:39.460 --> 27:41.460 You don't tell your stitches enough, man. 27:41.460 --> 27:44.460 Maybe it's inflation, huh? 27:44.460 --> 27:48.460 Maybe there's something to what you say. 27:48.460 --> 27:56.460 Anyway, we do like the concerned citizen who cares enough to be involved. 27:56.460 --> 28:04.460 I'll be back. 28:56.460 --> 29:11.460 Well, good morning. 29:11.460 --> 29:13.460 Morning. 29:13.460 --> 29:18.460 I see you've made the coffee already. 29:18.460 --> 29:20.460 Anne Red Crystal Nathan. 29:20.460 --> 29:22.460 A snide little liar she is. 29:22.460 --> 29:26.460 The shooting review board needs a statement from Laurie Breckinjell. 29:26.460 --> 29:28.460 I've got to go to the hospital. 29:28.460 --> 29:30.460 And ask Irma Ferris to come up here, please. 29:30.460 --> 29:48.460 Irma's outside. 29:48.460 --> 29:50.460 What are you doing here? 29:50.460 --> 29:53.460 Looking for work. 29:53.460 --> 30:03.460 Something quiet and short hours and good fringe benefits. 30:03.460 --> 30:04.460 You sit right down. 30:04.460 --> 30:05.460 Irma? 30:05.460 --> 30:06.460 Yeah. 30:06.460 --> 30:07.460 Come in here, please. 30:07.460 --> 30:09.460 Sit down, Irma. 30:09.460 --> 30:10.460 Over here. 30:10.460 --> 30:12.460 What's going on here? 30:12.460 --> 30:14.460 You familiar with this case? 30:14.460 --> 30:15.460 No. 30:15.460 --> 30:16.460 Or this one? 30:16.460 --> 30:17.460 No. 30:17.460 --> 30:18.460 Or this? 30:18.460 --> 30:19.460 Well, no. 30:19.460 --> 30:20.460 But we'll... 30:20.460 --> 30:22.460 Okay, get with it, girl. 30:22.460 --> 30:23.460 These, too. 30:23.460 --> 30:32.460 They're yours. 30:32.460 --> 30:35.460 I specifically told her I did not want this kind of exposure. 30:35.460 --> 30:38.460 You told Mrs. Prentiss, Commissioner, but you didn't tell Crystal Nathan. 30:38.460 --> 30:42.460 Seems to me we're less at one mind in this than I thought. 30:42.460 --> 30:44.460 Good morning. 30:44.460 --> 30:46.460 I'm glad to find all you gentlemen together. 30:46.460 --> 30:48.460 I hope I'm not interrupting. 30:48.460 --> 30:50.460 Has everyone studied Miss Quote of the Month? 30:50.460 --> 30:52.460 Well, yes, Amy, but... 30:52.460 --> 30:56.460 Then you may as well have the straight dope right from the horse's mouth. 30:56.460 --> 30:58.460 I'm your Chief of Detectives, Tom. 30:58.460 --> 31:02.460 I take the job without a single doubt. 31:02.460 --> 31:05.460 And don't think I'm not aware of how you sandbag me. 31:05.460 --> 31:06.460 Me? 31:06.460 --> 31:11.460 Just don't think I'm not aware. 31:11.460 --> 31:15.460 Congratulations, Tom. 31:15.460 --> 31:19.460 All right. 31:19.460 --> 31:22.460 Yes. 31:22.460 --> 31:24.460 All right. 31:24.460 --> 31:27.460 All right. 31:27.460 --> 31:31.460 Oh, they're coming. 31:31.460 --> 31:32.460 Congratulations. 31:32.460 --> 31:33.460 Good luck, Chief. 31:33.460 --> 31:34.460 Robert, thanks again. 31:34.460 --> 31:35.460 It's all yours now. 31:35.460 --> 31:36.460 No? 31:36.460 --> 31:37.460 Please, a couple of questions. 31:37.460 --> 31:39.460 The man was recitated by his retirement. 31:39.460 --> 31:42.460 And I do not anticipate any major changes in the policies of George... 31:42.460 --> 31:45.460 Another present time. I haven't had time to take it out yet. 31:45.460 --> 31:46.460 Well, how do you feel about it? 31:46.460 --> 31:49.460 Well, I knew it was coming, 31:49.460 --> 31:51.460 and I suppose I'm stepping into some pretty big shoes. 31:51.460 --> 31:53.460 Thank you very much, and good luck. 31:53.460 --> 31:54.460 Me, thank you, Gus. 31:54.460 --> 31:56.460 I mean, thank you. 31:56.460 --> 31:58.460 Crystal, come with me. 31:58.460 --> 31:59.460 Excuse me. 31:59.460 --> 32:01.460 Sorry. 32:01.460 --> 32:03.460 Thank you. 32:03.460 --> 32:05.460 Oh, wow, what a great victory. 32:05.460 --> 32:06.460 What a day. 32:06.460 --> 32:08.460 What a great day. 32:08.460 --> 32:10.460 They all think it's Hubbard's Day, 32:10.460 --> 32:12.460 but just whether they see my stuff, just wait. 32:12.460 --> 32:14.460 Is your car legally parked? 32:14.460 --> 32:15.460 Yeah, sure, why? 32:15.460 --> 32:18.460 Because if it isn't, there's going to be a ticket on it. 32:18.460 --> 32:20.460 If it is, I'm going to push it to a fire hydrant 32:20.460 --> 32:22.460 and then put a ticket on it. 32:22.460 --> 32:24.460 If I can't find a hydrant, 32:24.460 --> 32:26.460 I'm going to dump your ashtrays on the sidewalk 32:26.460 --> 32:28.460 and cite you for littering. 32:28.460 --> 32:30.460 Today, tomorrow, and from now on. 32:30.460 --> 32:31.460 Miss Prentiss. 32:31.460 --> 32:32.460 No, Crystal. 32:32.460 --> 32:34.460 It's Mrs. Prentiss. 32:34.460 --> 32:35.460 M-R-S. 32:35.460 --> 32:38.460 Alan Prentiss died in the service of this country, 32:38.460 --> 32:40.460 and I'm proud to have been his wife. 32:40.460 --> 32:42.460 And if you ever misquote me again, 32:42.460 --> 32:45.460 in fact, maybe if you ever quote me again, 32:45.460 --> 32:48.460 I'm going to have that irresponsible rag of yours 32:48.460 --> 32:50.460 send you out to the middle of some ocean 32:50.460 --> 32:54.460 to get the inside story on the birth of a live volcano. 32:54.460 --> 33:09.460 Awfully nice talking to you. 34:24.460 --> 34:27.460 This was rendered last month in the name of Benny Folger. 34:27.460 --> 34:29.460 We don't think anyone lives here. 34:29.460 --> 34:30.460 Too few personal effects. 34:30.460 --> 34:32.460 Rendezvous, place of business. 34:32.460 --> 34:34.460 Yeah, people came and went, mostly at night. 34:34.460 --> 34:37.460 Descriptions from neighbors and other tenants are vague. 34:37.460 --> 34:41.460 Anyhow, we're checking every likely Folger in the city. 34:41.460 --> 34:43.460 How's it going, Sergeant? 34:43.460 --> 34:44.460 Terrific. 34:44.460 --> 34:45.460 What's the matter? 34:45.460 --> 34:47.460 I'm sorry, I'm sorry. 34:47.460 --> 34:48.460 I'm sorry. 34:48.460 --> 34:49.460 I'm sorry. 34:49.460 --> 34:50.460 I'm sorry. 34:50.460 --> 34:51.460 I'm sorry. 34:51.460 --> 34:52.460 I'm sorry. 34:52.460 --> 34:54.460 How's it going, Sergeant? 34:54.460 --> 34:55.460 Terrific. 34:55.460 --> 34:58.460 We found heroin, cocaine, marijuana, 34:58.460 --> 35:01.460 but only traces, not enough to prove this guy a dealer. 35:01.460 --> 35:03.460 Now, the amazing thing is this, Lieutenant. 35:03.460 --> 35:04.460 Correction. 35:04.460 --> 35:08.460 It's Chief. 35:08.460 --> 35:09.460 My mistake. 35:09.460 --> 35:14.460 It's my first today. 35:14.460 --> 35:15.460 The amazing thing is this. 35:15.460 --> 35:21.460 We dug this bullet out of this post. 35:21.460 --> 35:24.460 Now, I have a theory that substantiates the allegation 35:24.460 --> 35:27.460 that some individual took a shot at Lieutenant Parkins. 35:27.460 --> 35:33.460 Keep up the good work, Sergeant. 35:33.460 --> 35:58.460 Right. 35:58.460 --> 36:26.460 I'm sorry. 36:26.460 --> 36:41.460 I'm sorry. 36:41.460 --> 36:47.460 California license 634, easy Quebec X-ray, possible 596. 36:47.460 --> 36:49.460 The 1300 block on Davidson Terrace. 36:49.460 --> 36:51.460 Make it for me, will you please? 36:51.460 --> 36:54.460 We think faulty tactical dispositions may have been a contributing factor. 36:54.460 --> 36:56.460 So did I till I climbed that hill. 36:56.460 --> 36:58.460 Bill would have needed 27 men and a helicopter, 36:58.460 --> 37:01.460 in which case he might as well have taken along a brass band. 37:01.460 --> 37:02.460 In your opinion, Mrs. Prentice. 37:02.460 --> 37:05.460 Carl, let's go the personal route when the Bureau can afford it. 37:05.460 --> 37:07.460 Bill Parkins is needed on full field duty. 37:07.460 --> 37:10.460 Now, I'm asking you, officially, get off the dime. 37:10.460 --> 37:13.460 With all respect, I didn't get the impression you were asking anything. 37:13.460 --> 37:14.460 All right, then, I'm telling you. 37:14.460 --> 37:25.460 You burn Bill Parkins or you give him back to me. 37:25.460 --> 37:26.460 I'm going fast. 37:26.460 --> 37:29.460 I don't want you guys ripping me off while I'm back here. 37:29.460 --> 37:43.460 You hear what I'm telling you? 37:43.460 --> 37:44.460 You got something for me? 37:44.460 --> 37:47.460 Man, if you bug me one more time, I'll turn you in. 37:47.460 --> 37:48.460 You dig? 37:48.460 --> 37:49.460 Do it now. Go to the phone. 37:49.460 --> 37:51.460 Better still, I think I'm going to tell some of my friends 37:51.460 --> 37:55.460 that some stupid knock has been lousing up my game. 37:55.460 --> 38:04.460 Tell your friends that the stupid knock wants to talk to Richard. 38:04.460 --> 38:12.460 Do it. 38:12.460 --> 38:13.460 Good morning. 38:13.460 --> 38:14.460 Good morning. 38:14.460 --> 38:15.460 Good morning. 38:15.460 --> 38:16.460 Good morning. 38:16.460 --> 38:17.460 Good morning, Joan. 38:17.460 --> 38:18.460 Good morning. 38:18.460 --> 38:19.460 Everybody here? 38:19.460 --> 38:22.460 Lieutenants Morgan, Pierce, Klein and Gibbons are inside. 38:22.460 --> 38:24.460 Parkins is on the phone with Samberg. 38:24.460 --> 38:25.460 Something wrong? 38:25.460 --> 38:33.460 You'll find out. 38:33.460 --> 38:39.460 Oh, how sweet. 38:39.460 --> 38:43.460 Really, Jesse, you shouldn't have. 38:43.460 --> 38:45.460 That's a buck you owe me, Jess. 38:45.460 --> 38:47.460 Why am I always a suspect? 38:47.460 --> 38:49.460 Because you're such a dear, sweet man. 38:49.460 --> 38:51.460 Put out the dumb cigars. 38:51.460 --> 38:54.460 Shelley's grumpy every morning until he's busting a few of us. 38:54.460 --> 38:55.460 Good morning, Shelley. 38:55.460 --> 38:57.460 Walt, Jesse, Buck. 38:57.460 --> 38:59.460 Mrs. Travis. 38:59.460 --> 39:02.460 Sam Burton won't be long as another hot prowl at EW. 39:02.460 --> 39:05.460 Maybe that money belt character. 39:05.460 --> 39:07.460 Well, then, let's not wait. 39:07.460 --> 39:10.460 Bill, if you had knees like that, I'd follow you anyway. 39:10.460 --> 39:11.460 Hey, Walt, move over. You're obstructing them. 39:11.460 --> 39:13.460 Bill, forgive their transgressions. 39:13.460 --> 39:16.460 I wouldn't give two cents for a cop without powers of observation. 39:16.460 --> 39:19.460 But we're trying not to think of you as a woman. 39:19.460 --> 39:22.460 Can we get on with this? 39:22.460 --> 39:26.460 Well, Tom Hubbard left me what I believe to be the most efficient 39:26.460 --> 39:28.460 detective bureau in the business. 39:28.460 --> 39:31.460 All I have to do is keep the ship on course. 39:31.460 --> 39:35.460 With help like yours, I don't see how I can go far wrong. 39:35.460 --> 39:37.460 End of speech. 39:37.460 --> 39:39.460 Beautiful. 39:39.460 --> 39:41.460 Now, the last one on the Amy Prentiss bandwagon 39:41.460 --> 39:43.460 beats up school kids, right? 39:43.460 --> 39:47.460 Crystal Nathan couldn't have said it better. 39:47.460 --> 39:49.460 Is that it? Can we go home now? 39:49.460 --> 39:51.460 Question, question. 39:51.460 --> 39:55.460 DA's office has a couple of, uh, shade-tree lawyers 39:55.460 --> 39:58.460 who won't bring a case to court unless a conviction is guaranteed. 39:58.460 --> 40:00.460 Do they give that work some charm over them? 40:00.460 --> 40:03.460 I hate to see good police work go down the drain. 40:03.460 --> 40:06.460 Give me correct arrests and proper preparation. 40:06.460 --> 40:08.460 And if the DA's office doesn't go all out, 40:08.460 --> 40:11.460 I'll give you heads on a platter. 40:11.460 --> 40:15.460 Mrs. Prentiss, we're used to handling our shops our own way 40:15.460 --> 40:17.460 without much interference. 40:17.460 --> 40:19.460 What's wrong with that? 40:20.460 --> 40:22.460 Is that it? 40:22.460 --> 40:25.460 Shelly, do you have a problem I should know about? 40:25.460 --> 40:28.460 A couple of years ago, you made a speech. 40:28.460 --> 40:31.460 You said you don't believe in the use of firearms. 40:31.460 --> 40:34.460 And whenever shots are fired, someone has lost control. 40:34.460 --> 40:36.460 I'll stick to that. 40:36.460 --> 40:38.460 Well, sometimes we lose control. 40:38.460 --> 40:40.460 Now, Tom was always available. 40:40.460 --> 40:43.460 He was usually there when things blew up. 40:43.460 --> 40:45.460 Bill, you better get out your bulletproof vest. 40:45.460 --> 40:47.460 Oh, yeah, Bill. 40:47.460 --> 40:49.460 I don't anticipate changing any of Tom's methods 40:49.460 --> 40:51.460 or practices or assignments. 40:51.460 --> 40:53.460 Bill, you're assistant chief. 40:53.460 --> 40:55.460 If it's been your practice to wear a bulletproof vest, 40:55.460 --> 40:57.460 you go right on wearing it. 40:57.460 --> 41:00.460 You really ought to catch him in his bulletproof jockey shorts. 41:00.460 --> 41:02.460 The ones he wears to ballet. 41:04.460 --> 41:06.460 All right, gentlemen, that's about it. 41:06.460 --> 41:08.460 I'll stick to that. 41:08.460 --> 41:10.460 Thank you all for coming. 41:10.460 --> 41:13.460 I'll visit your headquarters, the social league, as soon as I can. 41:13.460 --> 41:15.460 Do us a favor, come as you are. 41:15.460 --> 41:17.460 If things get too tough, you just yell, discrimination. 41:17.460 --> 41:20.460 Mrs. Prentiss, I don't think much of your chances, 41:20.460 --> 41:23.460 but I sure admire your fortitude. Good luck. 41:23.460 --> 41:25.460 Hey, look who's here. 41:25.460 --> 41:27.460 Oh, boy. 41:27.460 --> 41:32.460 Bill, I want you to complete file on the narco investigation 41:32.460 --> 41:58.460 and ask Tony Russell to get my car and stand by. 42:02.460 --> 42:04.460 Yeah, I'll get it. 42:04.460 --> 42:07.460 Ah, yes, yes. 42:07.460 --> 42:12.460 Oh, yes, yes. 42:30.460 --> 42:32.460 Come on in. 42:32.460 --> 42:34.460 Help, you lady. 42:34.460 --> 42:37.460 Sergeant Jackson, Mrs. Prentiss here is looking for Lieutenant Burton. 42:37.460 --> 42:39.460 Hey, I'll be a son of a gun. 42:39.460 --> 42:42.460 I'm sorry, ma'am, I really wasn't looking. 42:42.460 --> 42:44.460 I see Lieutenant Burton is out of his office. 42:44.460 --> 42:46.460 On the 459? 42:46.460 --> 42:48.460 459. 42:48.460 --> 42:51.460 Well, you had one this morning. A hot prowl ADW. 42:51.460 --> 42:54.460 Oh, yeah, I believe you're right. 42:54.460 --> 42:58.460 I think Croft and McCloskey went out about 6 o'clock. 42:58.460 --> 43:00.460 Yeah, here it is. 43:00.460 --> 43:02.460 Responded at 6.20 a.m. 43:02.460 --> 43:05.460 They're at the hospital now with the victim. 43:05.460 --> 43:08.460 And where is Lieutenant Burton? 43:08.460 --> 43:11.460 Well, he... 43:11.460 --> 43:14.460 Suppose you were going to make every effort to find him for me. 43:14.460 --> 43:16.460 Where's the first place you'd look? 43:16.460 --> 43:18.460 Well, sometimes he goes across the street. 43:18.460 --> 43:20.460 Get him. 43:20.460 --> 43:21.460 Who, me? 43:21.460 --> 43:24.460 You. In his office in three minutes. 43:24.460 --> 43:28.460 Athletic club. Steam room. 43:36.460 --> 43:39.460 If that towel comes back outside, I'll know I'm in trouble. 43:39.460 --> 43:41.460 Come in, Sam. How was the steam? 43:41.460 --> 43:43.460 Oh, great. 43:43.460 --> 43:46.460 Why didn't you join me instead of sending out a want? 43:46.460 --> 43:48.460 Send me an invitation sometime. I'll try to make it. 43:48.460 --> 43:49.460 I will. 43:49.460 --> 43:52.460 If I'm not tied up on a hot prowl, I'll be in trouble. 43:52.460 --> 43:55.460 If I'm not tied up on a hot prowl, A-D-W. 43:55.460 --> 43:58.460 Well, I see Bill told you. 43:58.460 --> 44:03.460 Well, it was standard M.O., apartment building, forced entry, elderly couple. 44:03.460 --> 44:05.460 The suspect beat them with his weighted money belt. 44:05.460 --> 44:07.460 How are the victims doing? 44:07.460 --> 44:09.460 We haven't heard from the hospital yet. 44:09.460 --> 44:11.460 What time did this happen? 44:11.460 --> 44:14.460 Well, he's not in the report. 44:14.460 --> 44:17.460 There's nothing in the report about you being on the scene. 44:17.460 --> 44:19.460 Yeah, well, I was in my apartment. 44:19.460 --> 44:22.460 I mean, you know, available if needed. 44:22.460 --> 44:23.460 S-O-P. 44:23.460 --> 44:26.460 This makes six victims the money belt man is hospitalized in a month. 44:26.460 --> 44:28.460 And one of them died. 44:28.460 --> 44:32.460 How badly do you have to be needed before you roll on a case? 44:32.460 --> 44:34.460 Well, I make a judgment. I delegate authority. 44:34.460 --> 44:36.460 This is Crofton McCloskey's case. I don't butt in. 44:36.460 --> 44:38.460 They secured at 9-O-5 this morning. 44:38.460 --> 44:44.460 You called my office at 9-25 and told Bill Parkins you were tied up on it. 44:44.460 --> 44:46.460 Or did I misunderstand? 44:46.460 --> 44:48.460 Uh, no. 44:48.460 --> 44:51.460 All right, look, you said froggy and I didn't jump. 44:51.460 --> 44:54.460 To tell you the truth, I didn't know what time it was, okay? 44:54.460 --> 44:58.460 From a very lousy human being to a pretty lady, 44:58.460 --> 45:01.460 I give you my word it won't happen again, okay? 45:03.460 --> 45:07.460 Pull your file on the money belt man and send it to me today. 45:07.460 --> 45:10.460 You didn't miss much at my meeting. I didn't serve any liquor. 45:10.460 --> 45:13.460 Oh, that cuts. I don't drink on duty. 45:13.460 --> 45:15.460 I'm glad, Sam. 45:15.460 --> 45:18.460 But ring out that sweatshirt before you light any matches.