1 00:00:04,091 --> 00:00:06,832 Scan of sector 32 is complete, Gary, 2 00:00:06,876 --> 00:00:09,618 but I am still unable to locate the rest of the crew. 3 00:00:09,661 --> 00:00:10,923 Chookity Pok. 4 00:00:10,967 --> 00:00:13,665 H.U.E., how do I put this politely? 5 00:00:13,709 --> 00:00:17,626 You've been out of the AI game a while. 6 00:00:17,669 --> 00:00:22,065 Do you think maybe it is possible that... 7 00:00:22,109 --> 00:00:23,632 Go ahead and say it, Gary. 8 00:00:23,675 --> 00:00:25,286 That I'm incompetent? 9 00:00:25,329 --> 00:00:27,766 Aaah! Oh, God. Oh! H.U.E.! 10 00:00:27,810 --> 00:00:30,073 Did you just uppercut me with a monitor? 11 00:00:30,117 --> 00:00:31,596 Oops. 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,685 I guess I'm still getting my groove back. 13 00:00:33,729 --> 00:00:36,819 Cheerio from Old Blighty, Constable Goodspeed. 14 00:00:36,862 --> 00:00:39,256 Ha! I'm making some progress here in London, 15 00:00:39,300 --> 00:00:42,564 but these JX10 trans-vector plasma coils are really... 16 00:00:42,607 --> 00:00:45,567 [ Explosion] ...well, "snogging my bum," as the Brits used to say. 17 00:00:45,610 --> 00:00:48,700 Yeah, you should definitely stop saying that, okay? 18 00:00:48,744 --> 00:00:50,485 But do you think you can get it to work? 19 00:00:50,528 --> 00:00:53,749 Yep. I'm hoping in four to five days, tops. 20 00:00:53,792 --> 00:00:55,098 We'll be there. 21 00:00:55,142 --> 00:00:57,927 Have you found the others yet? 22 00:00:57,970 --> 00:00:59,320 Not yet. 23 00:00:59,363 --> 00:01:00,843 [ Explosions] Oh! Uh, gotta run! 24 00:01:00,886 --> 00:01:03,454 Remember Gary, uh, 9 to 38 days, tops. 25 00:01:03,498 --> 00:01:04,847 'Scuse me? What? What? 26 00:01:04,890 --> 00:01:07,632 Newton out! And Goodspeed? God speed. 27 00:01:10,809 --> 00:01:15,205 The souls of these prisoners strengthen me. 28 00:01:15,249 --> 00:01:17,599 But they are not enough. 29 00:01:17,642 --> 00:01:20,993 I need the key. 30 00:01:21,037 --> 00:01:25,824 I need Mooncake. 31 00:01:28,000 --> 00:01:31,439 Well, I wish we could've spent more time together, 32 00:01:31,482 --> 00:01:33,310 but since you all failed 33 00:01:33,354 --> 00:01:35,573 to tell me where Mooncake is, 34 00:01:35,617 --> 00:01:38,272 you can rot here like trash. 35 00:01:38,315 --> 00:01:41,623 Except her. 36 00:01:41,666 --> 00:01:42,885 Uh, sorry. 37 00:01:42,928 --> 00:01:44,210 I thought you were talking about me. 38 00:01:44,234 --> 00:01:47,150 - Are you? - Yes. You. 39 00:01:48,673 --> 00:01:50,719 Let them go! 40 00:01:50,762 --> 00:01:54,766 Soon, you'll join the voiceless chorus 41 00:01:54,810 --> 00:01:57,334 and bend to Invictus. 42 00:01:57,378 --> 00:01:59,293 You're going to love it. 43 00:02:01,773 --> 00:02:03,906 Ahhhh! Ahhhhh! 44 00:02:05,603 --> 00:02:08,824 Oh, and just how did you think that was gonna go, girl? 45 00:02:08,867 --> 00:02:13,263 I am the Lord Commander. 46 00:02:13,307 --> 00:02:15,222 Come on, Ash! Kill him! 47 00:02:17,615 --> 00:02:19,791 Aaaaaahhhh! 48 00:02:25,232 --> 00:02:27,973 Agh! Intriguing. 49 00:02:28,017 --> 00:02:29,845 Aaaaahhh! 50 00:02:31,281 --> 00:02:33,631 Agh! Ah. Oof. 51 00:02:33,675 --> 00:02:36,025 Aahh! 52 00:02:37,722 --> 00:02:38,941 Ugh! 53 00:03:10,581 --> 00:03:12,627 Nothing in Sector 33. 54 00:03:12,670 --> 00:03:16,021 There is no sign of Avocato or the rest of the crew, Gary. 55 00:03:16,065 --> 00:03:18,415 Keep looking, H.U.E.. 56 00:03:18,459 --> 00:03:20,156 Lil bud? Chookity? 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,810 Can I bounce a hypothesis at you? 58 00:03:21,853 --> 00:03:23,855 - Pok pok. - Okay, good, okay. 59 00:03:23,899 --> 00:03:26,815 You just got back, but maybe you've noticed, 60 00:03:26,858 --> 00:03:29,600 Quinn and I have been a little distant, okay. 61 00:03:29,644 --> 00:03:31,211 Hmm. Separate rooms and... 62 00:03:31,254 --> 00:03:33,038 Mm-hmm... y-you get the idea... 63 00:03:33,082 --> 00:03:35,606 Ohhhhhhhh, Chookity Pok. 64 00:03:35,650 --> 00:03:38,566 Maybe I'm just not... 65 00:03:38,609 --> 00:03:40,089 mysterious enough. 66 00:03:40,132 --> 00:03:41,569 I've read the manuals, okay. 67 00:03:41,612 --> 00:03:45,007 Like, a lady like Quinn needs intrigue. 68 00:03:45,050 --> 00:03:46,748 A mustache! 69 00:03:46,791 --> 00:03:48,184 Excitement! 70 00:03:48,228 --> 00:03:50,012 - Pok pok? - What? 71 00:03:50,055 --> 00:03:51,535 You think I excite? Mmmwow! 72 00:03:51,579 --> 00:03:53,233 - Chookity pok pok. - Whoa. 73 00:03:53,276 --> 00:03:55,409 You think I excite and bring it? 74 00:03:55,452 --> 00:03:57,149 Chookity. Oh, my. 75 00:03:57,193 --> 00:03:58,692 I asked for a slice, and you give me the whole dang pie! 76 00:03:58,716 --> 00:04:01,023 Pok pok pok pok pok, chookity pok. 77 00:04:01,066 --> 00:04:03,939 You have no idea how much I needed that. 78 00:04:03,982 --> 00:04:06,420 Gimme that muffin top, little buddy. Pow! 79 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 - Yeah! There we go. - Chookity chook! 80 00:04:09,466 --> 00:04:10,467 Breathe. 81 00:04:11,990 --> 00:04:14,341 Just breathe. 82 00:04:14,384 --> 00:04:15,385 Excuse me, Quinn. 83 00:04:15,429 --> 00:04:16,604 Not now, H.U.E.. 84 00:04:16,647 --> 00:04:18,170 I know what's going on. 85 00:04:18,214 --> 00:04:20,303 My biodiagnostic scanners have detected 86 00:04:20,347 --> 00:04:23,524 the rapid progression of your Final Space poisoning. 87 00:04:23,567 --> 00:04:24,655 Allow me to show you. 88 00:04:24,699 --> 00:04:27,397 No, really, I'm good. 89 00:04:27,441 --> 00:04:29,138 Doctor's orders. 90 00:04:29,181 --> 00:04:30,357 Ugh. 91 00:04:33,360 --> 00:04:34,665 Scan is complete. 92 00:04:34,709 --> 00:04:36,406 Projected life span... 93 00:04:36,450 --> 00:04:38,147 facticulating... 94 00:04:38,190 --> 00:04:39,975 36 hours. 95 00:04:40,018 --> 00:04:41,846 I'm sorry, Quinn. 96 00:04:41,890 --> 00:04:43,326 36 hours? 97 00:04:46,590 --> 00:04:48,200 Ugh. AH. 98 00:04:48,244 --> 00:04:52,161 H.U.E., no one finds out, especially Gary. 99 00:04:52,204 --> 00:04:55,599 But, Quinn, keeping secrets is not part of my protocol. 100 00:04:55,643 --> 00:04:58,689 Whatever happened to doctor-patient confidentiality? 101 00:04:58,733 --> 00:05:00,822 Uh, I am not your doctor. 102 00:05:00,865 --> 00:05:02,519 You just said, "Doctor's orders." 103 00:05:02,563 --> 00:05:05,696 Ah! It appears you won this argument. 104 00:05:05,740 --> 00:05:08,395 Maybe ol' H.U.E. has lost a step. 105 00:05:08,438 --> 00:05:10,353 Then it stays between us. 106 00:05:10,397 --> 00:05:12,486 I need that. 107 00:05:12,529 --> 00:05:15,576 I need to make these last moments with my Gary count. 108 00:05:23,018 --> 00:05:24,149 We gotta help her. 109 00:05:24,193 --> 00:05:25,629 Ugh. How? 110 00:05:25,673 --> 00:05:27,936 These chains are impossible to get out of. 111 00:05:27,979 --> 00:05:29,503 Yeah, see you later, fellas. 112 00:05:29,546 --> 00:05:31,722 Sheryl! Get us out of here. 113 00:05:31,766 --> 00:05:32,854 No time, hon, 114 00:05:32,897 --> 00:05:34,334 not even for a pash and dash. 115 00:05:34,377 --> 00:05:35,770 Would you believe it? 116 00:05:35,813 --> 00:05:37,989 There is time. Ample time. Please! 117 00:05:38,033 --> 00:05:40,905 No, no! Ugh. And there she goes. 118 00:05:40,949 --> 00:05:43,168 I admire her independence, but... 119 00:05:43,212 --> 00:05:45,345 she just bailed on us, right? 120 00:05:45,388 --> 00:05:47,521 Thanks for rejoining the party. 121 00:05:47,564 --> 00:05:49,566 But she's comin' back, right? 122 00:05:49,610 --> 00:05:52,874 Uh, what's the answer that you're looking for? 123 00:05:56,399 --> 00:05:57,705 Quatronostro? 124 00:05:57,748 --> 00:05:59,359 Eh. Mm! 125 00:05:59,402 --> 00:06:01,535 Do not "eh" me. I will not be "eh"ed! 126 00:06:01,578 --> 00:06:03,972 I uncorked my baby hole for you, mister. 127 00:06:04,015 --> 00:06:06,322 I will not be ignored. 128 00:06:06,366 --> 00:06:07,932 Eh. 129 00:06:07,976 --> 00:06:09,693 Whoever said parenthood was a roll in the hay 130 00:06:09,717 --> 00:06:11,414 doesn't know what hay is. 131 00:06:11,458 --> 00:06:13,677 We need to bond. 132 00:06:13,721 --> 00:06:16,680 Would a fatherly swaddle do the trick? 133 00:06:16,724 --> 00:06:17,986 It would. 134 00:06:18,029 --> 00:06:20,205 Did I know that all along? 135 00:06:20,249 --> 00:06:21,772 I did. 136 00:06:23,383 --> 00:06:26,081 Swaddle! No sere envuelto! 137 00:06:26,124 --> 00:06:27,517 Oh, well. Then it's on! 138 00:06:30,520 --> 00:06:31,913 Cha! 139 00:06:33,218 --> 00:06:34,829 Ha, ha! 140 00:06:34,872 --> 00:06:38,920 Quizás eres mi padre pero yo soy tu superior! 141 00:06:38,963 --> 00:06:40,443 I don't know what the hell that means, 142 00:06:40,487 --> 00:06:42,402 but it sounds very continental. 143 00:06:42,445 --> 00:06:44,795 Oh, heavens! You are strong, my child. 144 00:06:44,839 --> 00:06:47,015 As we tumble on the ground mightily, 145 00:06:47,058 --> 00:06:48,669 man to man. 146 00:06:51,019 --> 00:06:54,152 An undiscovered new civilization? 147 00:06:54,196 --> 00:06:55,589 They'd better have shopping. 148 00:06:55,632 --> 00:06:58,243 Si. Mm-hmm. 149 00:06:58,287 --> 00:07:00,681 Remember, don't buy from the first seller, 150 00:07:00,724 --> 00:07:03,161 and never pay full price. 151 00:07:12,780 --> 00:07:15,609 Hut! Uh. Ugh! 152 00:07:21,179 --> 00:07:23,573 Ah! Aah! Aaah! 153 00:07:23,617 --> 00:07:26,358 Agh. Ah! 154 00:07:26,402 --> 00:07:28,491 Help me, please! 155 00:07:36,978 --> 00:07:38,370 Come on, ya little... 156 00:07:38,414 --> 00:07:40,503 Work! 157 00:07:40,547 --> 00:07:42,113 Ah, yes! 158 00:07:42,157 --> 00:07:43,463 Gary, we're in trouble. 159 00:07:43,506 --> 00:07:45,247 Come ASAP. 160 00:07:53,951 --> 00:07:56,127 Oh. 161 00:07:56,171 --> 00:07:57,738 Only 33 hours. 162 00:08:00,305 --> 00:08:02,394 Sector 34. 163 00:08:02,438 --> 00:08:05,963 Empty, Gary. Still no sign of the crew. 164 00:08:06,007 --> 00:08:07,791 Hey! Uh... 165 00:08:07,835 --> 00:08:08,792 ...you look nice. 166 00:08:08,836 --> 00:08:10,011 Thanks. 167 00:08:10,054 --> 00:08:11,665 Oh, my God. You smell nice! 168 00:08:11,708 --> 00:08:13,231 Why do you smell so nice? Why do you... 169 00:08:13,275 --> 00:08:15,625 I mean, uh, so extra nicer 170 00:08:15,669 --> 00:08:17,497 than the normally natural nice? 171 00:08:17,540 --> 00:08:18,933 I mean ah! 172 00:08:18,976 --> 00:08:20,587 Pits! There's... there's... I... 173 00:08:20,630 --> 00:08:22,850 I'm sensing some pits of lavender. 174 00:08:22,893 --> 00:08:24,373 Did I save it? I saved it, right? 175 00:08:24,416 --> 00:08:25,722 Saved it? 176 00:08:25,766 --> 00:08:27,594 You never lost it. 177 00:08:27,637 --> 00:08:29,857 Love truly is blind. 178 00:08:29,900 --> 00:08:32,207 I don't know what the hell is going on, 179 00:08:32,250 --> 00:08:34,209 but it's nice. 180 00:08:35,515 --> 00:08:36,951 It's real nice. 181 00:08:36,994 --> 00:08:38,082 Ah! 182 00:08:38,126 --> 00:08:40,389 Incoming transmission, Gary. 183 00:08:40,432 --> 00:08:41,521 Play it. 184 00:08:41,564 --> 00:08:43,523 One moment, Gary. 185 00:08:43,566 --> 00:08:46,569 Biskit, what exactly are you doing with my pristine temple? 186 00:08:46,613 --> 00:08:47,744 That's my business. 187 00:08:47,788 --> 00:08:49,398 That was my golden chariot. 188 00:08:49,441 --> 00:08:51,879 Play the dang message. 189 00:08:51,922 --> 00:08:53,533 Gary, can I be honest with you? 190 00:08:53,576 --> 00:08:55,665 You're just letting your robot arm go to waste. 191 00:08:55,709 --> 00:08:57,058 Mind if I just cut it off 192 00:08:57,101 --> 00:08:58,842 and attach it to my H.U.E. project? 193 00:08:58,886 --> 00:09:00,365 If Gary's cool with it. 194 00:09:00,409 --> 00:09:02,280 Gary, are you cool with it? 195 00:09:02,324 --> 00:09:04,413 Oh! That's my arm, okay? 196 00:09:04,456 --> 00:09:05,849 And I... wait. 197 00:09:05,893 --> 00:09:07,764 What do you mean, my arm is going to waste? 198 00:09:07,808 --> 00:09:10,245 Can it do things? 199 00:09:10,288 --> 00:09:12,682 H.U.E., will you please play the message? 200 00:09:12,726 --> 00:09:14,162 Two seconds. 201 00:09:14,205 --> 00:09:15,792 I want to hear more about my sweet robot arm. 202 00:09:15,816 --> 00:09:18,819 If you haven't figured it out by now, there's no hope. 203 00:09:18,862 --> 00:09:20,255 No hope? 204 00:09:20,298 --> 00:09:21,798 What... what is... what is that suppos... 205 00:09:21,822 --> 00:09:24,912 You know what? Just... H.U.E., play the dang message. 206 00:09:24,955 --> 00:09:26,304 Gary, we're in trouble. 207 00:09:26,348 --> 00:09:29,264 Come ASAP. 208 00:09:29,307 --> 00:09:31,048 That's it? Any more to that? 209 00:09:31,092 --> 00:09:33,224 Mnh-mnh. That's disappointing. 210 00:09:33,268 --> 00:09:35,270 Whatever. Lock onto her location, H.U.E. 211 00:09:35,313 --> 00:09:37,141 Lightfold. 212 00:09:42,756 --> 00:09:45,759 You're so much more than you know. 213 00:09:45,802 --> 00:09:47,717 I could make you whole. 214 00:09:47,761 --> 00:09:51,329 All your fear, weakness... gone. 215 00:09:51,373 --> 00:09:54,724 Become my..."prote-gzege." 216 00:09:54,768 --> 00:09:57,945 Ha ha! It's pronounced "protégé," ya dink! 217 00:09:57,988 --> 00:09:59,424 That's what I said. 218 00:09:59,468 --> 00:10:00,643 "Prote-gzege." 219 00:10:00,687 --> 00:10:02,210 Nah, ya dingus. 220 00:10:02,253 --> 00:10:04,952 It's pronounced "protégé," like matinee. 221 00:10:04,995 --> 00:10:06,867 Wait! 222 00:10:06,910 --> 00:10:08,695 Are we roasting a speech impediment? 223 00:10:08,738 --> 00:10:10,653 No, I think he's just mispronouncing "protégé." 224 00:10:10,697 --> 00:10:12,002 Does it make a difference? 225 00:10:12,046 --> 00:10:14,831 Totally! In one version I'm the dick. 226 00:10:14,875 --> 00:10:16,964 In the other... You're the cool rebel dude, 227 00:10:17,007 --> 00:10:18,356 taking down the man! 228 00:10:18,400 --> 00:10:20,489 Exactly. 229 00:10:20,532 --> 00:10:24,928 Ash, your powers are beyond these fools' comprehension. 230 00:10:24,972 --> 00:10:29,498 I can show you the way up, the way to true power. 231 00:10:29,541 --> 00:10:31,108 I never wanted them. 232 00:10:31,152 --> 00:10:33,154 They were a gift. 233 00:10:33,197 --> 00:10:34,721 A gift? 234 00:10:34,764 --> 00:10:37,506 I couldn't save my sister from being sacrificed. 235 00:10:37,549 --> 00:10:38,899 I killed my parents. 236 00:10:38,942 --> 00:10:43,555 And yet, against all odds, here you stand, 237 00:10:43,599 --> 00:10:44,905 alive. 238 00:10:44,948 --> 00:10:48,082 Aren't you even a little curious why? 239 00:10:48,125 --> 00:10:49,605 I don't want to know why. 240 00:10:49,649 --> 00:10:54,262 Because deep down you already know, don't you? 241 00:10:54,305 --> 00:10:56,177 You're still here 242 00:10:56,220 --> 00:11:00,703 because you're one of us. 243 00:11:00,747 --> 00:11:02,618 Leave it to a market in Final Space 244 00:11:02,662 --> 00:11:04,707 to sell a crocheted sweater. 245 00:11:04,751 --> 00:11:05,926 Is this peach? 246 00:11:05,969 --> 00:11:08,537 Because it better not be fuchsia. 247 00:11:08,580 --> 00:11:11,192 We are in great danger, Outlander. 248 00:11:11,235 --> 00:11:14,412 Our enemies draw closer with each passing moment. 249 00:11:14,456 --> 00:11:16,719 Our people live in fear. 250 00:11:16,763 --> 00:11:18,590 Help us, please! 251 00:11:18,634 --> 00:11:20,070 Shut the hell up. 252 00:11:20,114 --> 00:11:21,569 You don't know what danger is until you've read 253 00:11:21,593 --> 00:11:23,683 my customer satisfaction survey. 254 00:11:23,726 --> 00:11:26,598 Now, how much is the frock? 255 00:11:29,253 --> 00:11:31,734 They approach! 256 00:11:31,778 --> 00:11:34,911 Ew. Bug thugs. 257 00:11:34,955 --> 00:11:37,958 To be fair, if I looked like that, I would be mad, too. 258 00:11:38,001 --> 00:11:41,178 I mean, what kind of Frankenstein nonsense is this? 259 00:11:41,222 --> 00:11:43,833 Be something, or be nothing. 260 00:11:46,575 --> 00:11:48,490 Whoa! 261 00:11:48,533 --> 00:11:50,405 But those were just the scouts. 262 00:11:50,448 --> 00:11:53,495 Their army won't rest until they destroy us all. 263 00:11:53,538 --> 00:11:55,105 Please, stay! 264 00:11:55,149 --> 00:11:56,411 Fine, you win. 265 00:11:56,454 --> 00:11:57,629 What do you win? 266 00:11:57,673 --> 00:11:59,414 World's worst shopkeep. 267 00:11:59,457 --> 00:12:01,677 That's what you win. 268 00:12:06,900 --> 00:12:09,772 I think we're next. 269 00:12:09,816 --> 00:12:14,037 Aaaaaaaaaaah! 270 00:12:14,081 --> 00:12:18,781 Dad? When Invictus took you over, did it hurt? 271 00:12:18,825 --> 00:12:20,652 Yeah. 272 00:12:26,310 --> 00:12:28,704 But not as much as hurting you. 273 00:12:32,664 --> 00:12:35,363 You lost one. 274 00:12:35,406 --> 00:12:36,494 Ughhhh! 275 00:12:38,845 --> 00:12:41,761 Gary, your mother's signal emanated 276 00:12:41,804 --> 00:12:43,719 from this quadrant of the asteroid field. 277 00:12:43,763 --> 00:12:45,416 Alright, let's set her down. 278 00:12:51,683 --> 00:12:54,556 Mom? 279 00:12:54,599 --> 00:12:57,124 Where the hell are you? 280 00:12:57,167 --> 00:12:59,822 Gary. 281 00:12:59,866 --> 00:13:00,867 Oh... Oh, I... oh. 282 00:13:00,910 --> 00:13:02,303 Okay, I'm just... Ah! 283 00:13:02,346 --> 00:13:03,913 Ah. 284 00:13:03,957 --> 00:13:05,872 Well, I mean, we're new to this, Gary. 285 00:13:05,915 --> 00:13:07,371 Sorry, I... Ah, whoops. Didn't mean to... 286 00:13:07,395 --> 00:13:08,831 - Sorry. - Yeah. 287 00:13:08,875 --> 00:13:10,659 Well that was just horribly awkward. 288 00:13:10,702 --> 00:13:12,487 Yeah! It's a Gary thing! 289 00:13:12,530 --> 00:13:14,010 Uh, you know... 290 00:13:14,054 --> 00:13:15,403 ...we could just stop. 291 00:13:15,446 --> 00:13:17,622 Ah, thank you. 292 00:13:17,666 --> 00:13:18,841 Gary, listen, 293 00:13:18,885 --> 00:13:22,932 the Lord Commander has returned. 294 00:13:22,976 --> 00:13:24,673 And he has the others. 295 00:13:24,716 --> 00:13:26,327 What? 296 00:13:26,370 --> 00:13:27,545 He's back. 297 00:13:27,589 --> 00:13:30,287 This time we kill him. 298 00:13:30,331 --> 00:13:31,767 Mmmmm. 299 00:13:31,811 --> 00:13:33,334 Don't worry, Mooncake. 300 00:13:33,377 --> 00:13:35,162 I'm not gonna let anything happen to you. 301 00:13:35,205 --> 00:13:37,381 You just tell H.U.E. what you need, Gary. 302 00:13:37,425 --> 00:13:38,818 Guns. 303 00:13:38,861 --> 00:13:41,168 Lots of guns. 304 00:13:41,211 --> 00:13:42,734 Hell yeah, dawg. 305 00:13:42,778 --> 00:13:44,432 Hell yeah! 306 00:13:45,302 --> 00:13:47,304 H.U.E. Oh... o-okay. We're good. 307 00:13:47,348 --> 00:13:48,915 Okay, you can stop now! 308 00:13:48,958 --> 00:13:50,525 Okay, okay, H.U.E. H.U.E.! 309 00:13:50,568 --> 00:13:52,875 You want guns? I give you guns. 310 00:13:52,919 --> 00:13:54,529 By the way, Quinn, I'm not just 311 00:13:54,572 --> 00:13:57,097 in the excitement distribution business. 312 00:13:57,140 --> 00:13:59,360 I don't even know what that means. 313 00:13:59,403 --> 00:14:01,405 It means I bring it. 314 00:14:03,233 --> 00:14:05,366 Then maybe we should do it already, Goodspeed. 315 00:14:05,409 --> 00:14:07,542 It's about to be brought, Ergon. 316 00:14:07,585 --> 00:14:09,239 The warning horns. 317 00:14:09,283 --> 00:14:13,156 The Slyban Army draws near! 318 00:14:13,200 --> 00:14:16,029 Save us, please! 319 00:14:16,072 --> 00:14:17,639 Please! 320 00:14:17,682 --> 00:14:21,512 What is this? A burlap sack of horror? 321 00:14:21,556 --> 00:14:22,774 One star. 322 00:14:22,818 --> 00:14:25,255 Outlander, we're all going to die! 323 00:14:25,299 --> 00:14:26,561 Do I want to help? 324 00:14:26,604 --> 00:14:28,302 Yes, I do. Will I? 325 00:14:28,345 --> 00:14:30,913 That depends on how fast you can say the magic word. 326 00:14:30,957 --> 00:14:35,396 Would you say, you want us to help you... resist them? 327 00:14:35,439 --> 00:14:39,356 Mm. I'd say more like, uh, fight back. 328 00:14:39,400 --> 00:14:41,924 Are you absolutely married to that phrasing? 329 00:14:41,968 --> 00:14:45,362 For instance, could the help you require be characterized 330 00:14:45,406 --> 00:14:46,668 as a resistance? 331 00:14:48,061 --> 00:14:50,672 Could we maybe discuss the wording later? 332 00:14:50,715 --> 00:14:52,326 Honestly? No. 333 00:14:53,283 --> 00:14:55,677 Agh! Sure, whatever! 334 00:14:55,720 --> 00:14:56,983 We'll call it your thing. 335 00:14:57,026 --> 00:14:58,071 Just help us! 336 00:14:58,114 --> 00:14:59,463 Just say the word, hon. 337 00:14:59,507 --> 00:15:02,423 Will you please lead the resis... 338 00:15:02,466 --> 00:15:03,685 Shh! 339 00:15:03,728 --> 00:15:05,295 Tribore already knows. 340 00:15:05,339 --> 00:15:07,689 Quatro, to arms! 341 00:15:12,433 --> 00:15:15,436 ♪ Whoa-ohhhh 342 00:15:15,479 --> 00:15:19,962 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh oh-oh-oh-oh ♪ 343 00:15:20,006 --> 00:15:23,444 ♪ Whoaaaaaaaaaaaaaa 344 00:15:25,663 --> 00:15:28,623 And now Quatronostro and I will take our leave... 345 00:15:28,666 --> 00:15:32,105 and that frock. 346 00:15:32,148 --> 00:15:35,325 And this helmet. 347 00:15:35,369 --> 00:15:37,240 Oh, heavens. Never mind. 348 00:15:37,284 --> 00:15:39,068 The helmet remains with your people. 349 00:15:39,112 --> 00:15:40,461 Take us with you. 350 00:15:40,504 --> 00:15:43,812 Wherever you go, we will follow. 351 00:15:43,855 --> 00:15:45,857 That's a very big responsibility. 352 00:15:45,901 --> 00:15:48,512 How the hell am I supposed to... yes, I'll do it! 353 00:15:48,556 --> 00:15:51,951 Tribore, and to a much lesser extent Quatro, 354 00:15:51,994 --> 00:15:53,822 will lead you out of Final Space. 355 00:15:53,865 --> 00:15:55,476 Now, cheer for me. 356 00:15:59,175 --> 00:16:00,220 Cheer! 357 00:16:03,745 --> 00:16:06,574 I am not one of you! 358 00:16:06,617 --> 00:16:09,011 My child. 359 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 Are you certain? 360 00:16:12,884 --> 00:16:16,453 Such dark power. 361 00:16:21,850 --> 00:16:23,504 Ahhhh! No! 362 00:16:23,547 --> 00:16:27,725 At last you can see who you truly are. 363 00:16:29,553 --> 00:16:32,252 Now stop fighting. 364 00:16:32,295 --> 00:16:34,080 You're finally home. 365 00:16:40,782 --> 00:16:43,872 What have we here? 366 00:16:43,915 --> 00:16:45,961 The Gary! 367 00:16:48,094 --> 00:16:49,182 H.U.E., take him out! 368 00:16:49,225 --> 00:16:50,357 On it, Gary. 369 00:16:50,400 --> 00:16:52,924 Your taquitos are here, Jack! 370 00:16:55,536 --> 00:16:56,798 No, Mooncake, you stay. 371 00:16:56,841 --> 00:16:58,800 Pok! Pok! Pok! 372 00:16:58,843 --> 00:17:00,976 I'm sorry, but that's an order. 373 00:17:03,718 --> 00:17:06,677 Eat lasers, jerk-face! 374 00:17:07,374 --> 00:17:08,853 Agh! 375 00:17:09,811 --> 00:17:11,987 Oh, my craaaaaappppp! 376 00:17:12,031 --> 00:17:15,730 Never thought I'd see you again. 377 00:17:15,773 --> 00:17:19,560 But you just keep showing up, 378 00:17:19,603 --> 00:17:20,865 The Gary. 379 00:17:20,909 --> 00:17:23,607 It's just Gary! 380 00:17:25,479 --> 00:17:28,786 Agh! Ah! Ah! 381 00:17:28,830 --> 00:17:30,266 Chookity pok! 382 00:17:30,310 --> 00:17:32,312 No, Mooncake, Gary is too close. 383 00:17:32,355 --> 00:17:34,531 Dieeeee! 384 00:17:34,575 --> 00:17:35,576 Agh! Ugh! 385 00:17:35,619 --> 00:17:37,143 Do it! 386 00:17:37,186 --> 00:17:39,319 Arggggghhhhhhh! 387 00:17:39,362 --> 00:17:41,277 Your robot arm, Gary! 388 00:17:41,321 --> 00:17:43,105 Use it! 389 00:17:43,149 --> 00:17:45,977 Come on! 390 00:17:46,021 --> 00:17:47,675 Turn into something! 391 00:17:47,718 --> 00:17:49,764 Diiiiieeeee! 392 00:17:49,807 --> 00:17:51,635 It's not working! 393 00:17:51,679 --> 00:17:53,768 It's just a hand. 394 00:17:53,811 --> 00:17:56,031 Oh! Ohhhhhhhhhhh! 395 00:17:56,075 --> 00:17:58,338 What? Ah! 396 00:17:58,381 --> 00:18:01,167 Oh, my siiiiick! 397 00:18:01,210 --> 00:18:03,430 Ugh! 398 00:18:03,473 --> 00:18:05,127 Did you see that?! 399 00:18:05,171 --> 00:18:06,607 Yes! 400 00:18:06,650 --> 00:18:10,001 This is tight! I can do things! 401 00:18:10,045 --> 00:18:12,526 - Look! - I so told him. 402 00:18:12,569 --> 00:18:14,354 You were there when I said it, right? 403 00:18:14,397 --> 00:18:16,007 You were there. 404 00:18:16,051 --> 00:18:17,661 Oh! It's a sword! 405 00:18:17,705 --> 00:18:19,794 Oh, how did I not know this? 406 00:18:19,837 --> 00:18:22,275 Goodspeed? You brought it. 407 00:18:25,104 --> 00:18:27,280 Okay, that's new. 408 00:18:27,323 --> 00:18:28,803 Run! 409 00:18:35,244 --> 00:18:36,854 Hang on! Fox! 410 00:18:36,898 --> 00:18:38,117 Goodbye, Dad. 411 00:18:38,160 --> 00:18:39,683 Always short of tomorrow. 412 00:18:39,727 --> 00:18:40,858 Ash, get out of here! 413 00:18:40,902 --> 00:18:42,686 I'm not leaving you. 414 00:18:42,730 --> 00:18:45,776 There is no escaaaape. 415 00:18:45,820 --> 00:18:46,951 Ash, go! 416 00:18:46,995 --> 00:18:48,475 I'm gonna get you out of here. 417 00:18:50,085 --> 00:18:51,130 Bring them up, KVN. 418 00:18:51,173 --> 00:18:52,566 You calling me in, Coach? 419 00:18:52,609 --> 00:18:54,350 I'm not your coach, KVN. Pull them up! 420 00:18:54,394 --> 00:18:55,917 But you have to call me in. 421 00:18:55,960 --> 00:18:58,485 - Okay, you're in. - KVN is in! 422 00:19:01,618 --> 00:19:03,664 Agh. 423 00:19:05,579 --> 00:19:07,755 Whoo! You right on time, baby! 424 00:19:11,367 --> 00:19:13,152 Peace out, dickweed. 425 00:19:14,675 --> 00:19:16,938 Gary! I need your help with Fox! 426 00:19:16,981 --> 00:19:18,200 Don't worry, Fox. We got you. 427 00:19:18,244 --> 00:19:19,723 Let's cut these things off you. 428 00:19:19,767 --> 00:19:21,856 It's gonna be okay. 429 00:19:21,899 --> 00:19:23,205 No! Ash! 430 00:19:23,249 --> 00:19:24,511 Get out of here! 431 00:19:24,554 --> 00:19:25,599 It's too late! 432 00:19:25,642 --> 00:19:28,515 You're mine now! 433 00:19:28,558 --> 00:19:30,647 - Watch out! - No! Fox! 434 00:19:30,691 --> 00:19:34,042 Aaaaaaaaaaaaahh! 435 00:19:34,085 --> 00:19:36,218 No! Fox! 436 00:19:40,483 --> 00:19:43,051 Ash! Blast Invictus out of him. 437 00:19:43,094 --> 00:19:45,967 Ah! I can't! 438 00:19:46,010 --> 00:19:48,622 Alright! Everyone, back to the ship. 439 00:19:48,665 --> 00:19:50,276 We can't leave him! 440 00:19:50,319 --> 00:19:52,365 We stay, we die. 441 00:20:03,202 --> 00:20:07,293 Oh, I have much more in store for you 442 00:20:07,336 --> 00:20:09,251 than death. 443 00:20:13,168 --> 00:20:15,475 Chookity poooooooookkkkk! 444 00:20:15,518 --> 00:20:17,216 Mooncake! 445 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Aggggghhhh! 446 00:20:24,658 --> 00:20:26,181 Lightfold! 447 00:20:28,618 --> 00:20:31,099 You let the key escape. 448 00:20:32,579 --> 00:20:35,538 I never should have trusted you with this. 449 00:20:35,582 --> 00:20:38,411 Bring me my ship. 450 00:20:44,155 --> 00:20:50,945 Fox. 451 00:20:54,688 --> 00:20:57,081 Incoming. 452 00:20:57,125 --> 00:20:59,170 It's the Lord Commander's ship.