WEBVTT 00:30.000 --> 00:33.000 Mrs. Smith, 65, please. 00:33.000 --> 00:35.000 Anything you want to try here, 00:35.000 --> 00:38.000 the team has a landmark call before them. 00:38.000 --> 00:40.000 Take it to the witness stand. 00:40.000 --> 00:41.000 Yes, ma'am. 00:41.000 --> 00:43.000 This is Mrs. Smith, 65. 00:43.000 --> 00:45.000 Mrs. Smith, 65. 00:45.000 --> 00:47.000 This is Mrs. Smith, 65. 00:47.000 --> 00:49.000 This is Mrs. Smith, 65. 00:49.000 --> 00:52.000 Mrs. Smith, 65, please. 00:52.000 --> 00:54.000 This is Mrs. Smith, 65. 00:54.000 --> 00:56.000 This is Mrs. Smith, 65. 00:56.000 --> 00:59.000 Mrs. Smith, 65, please. 00:59.000 --> 01:00.000 What happened? 01:00.000 --> 01:04.000 Your son was tackled by three linemen. 01:04.000 --> 01:05.000 He was hit a little too hard. 01:05.000 --> 01:06.000 You see? 01:06.000 --> 01:07.000 You see what's happened? 01:07.000 --> 01:08.000 I'm sure he's going to be okay, ma'am. 01:08.000 --> 01:09.000 What do you know? 01:09.000 --> 01:10.000 You're only a fireman. 01:10.000 --> 01:11.000 Joanne. 01:11.000 --> 01:12.000 I want to see him, please. 01:12.000 --> 01:13.000 Well, the doctor just started the examination. 01:13.000 --> 01:14.000 I want to see him. 01:14.000 --> 01:15.000 Please, I must. 01:15.000 --> 01:16.000 Let me see him. 01:16.000 --> 01:17.000 Can I have a doctor in treatment one? 01:17.000 --> 01:18.000 All right, just a minute. 01:18.000 --> 01:19.000 Jenny! 01:19.000 --> 01:20.000 Jenny! 01:20.000 --> 01:21.000 Jenny! 01:21.000 --> 01:22.000 Jenny! 01:22.000 --> 01:23.000 Jenny! 01:23.000 --> 01:24.000 Jenny! 01:24.000 --> 01:25.000 Jenny! 01:25.000 --> 01:26.000 Jenny! 01:26.000 --> 01:27.000 Jenny! 01:27.000 --> 01:28.000 Jenny! 01:28.000 --> 01:29.000 Jenny! 01:29.000 --> 01:30.000 Oh, my God. 01:30.000 --> 01:31.000 The boy's parents. 01:31.000 --> 01:32.000 What is it, doctor? 01:32.000 --> 01:33.000 What's wrong with him? 01:33.000 --> 01:40.000 Well, right now, all I can tell you is he's suffered a blow to the head. 01:40.000 --> 01:43.000 When we finish with the examination, I'll be able to tell how serious it is. 01:43.000 --> 01:48.000 Well, if you don't know how serious it is, what are you giving him that for? 01:48.000 --> 01:52.400 It's just a precaution, so there won't be any complications later on to prevent shock. 01:52.400 --> 01:55.160 Now, as soon as I'm finished, I'll be able to tell you and your husband exactly what 01:55.160 --> 01:56.160 his condition is. 01:56.160 --> 01:57.160 Well, when will that be? 01:57.160 --> 01:58.160 When he's fully empty. 01:58.160 --> 02:00.800 Dr. BP is 120 over 80. 02:00.800 --> 02:02.360 Pulse is 78. 02:02.360 --> 02:06.360 Get X-ray on the phone. 02:06.360 --> 02:25.560 Have him set up a full skull surgery and an ankle encephalogram. 02:25.560 --> 02:28.000 Has Tim ever complained of headaches or dizziness? 02:28.000 --> 02:29.000 Never. 02:29.000 --> 02:30.000 He's a very strong boy. 02:30.000 --> 02:32.640 Has he ever had a head injury before? 02:32.640 --> 02:33.640 No. 02:33.640 --> 02:36.000 He's never been exposed to anything like that before. 02:36.000 --> 02:37.000 Joanne, please. 02:37.000 --> 02:39.800 Oh, I think I have enough information. 02:39.800 --> 02:40.800 It shouldn't be much longer. 02:40.800 --> 02:41.800 I hope you're satisfied. 02:41.800 --> 02:42.800 Satisfied? 02:42.800 --> 02:43.800 Yes, it's your fault. 02:43.800 --> 02:44.800 You know that. 02:44.800 --> 02:45.800 The boy's... 02:45.800 --> 02:50.800 You just had to insist on just playing football. 02:50.800 --> 02:54.400 Joanne, Tim wanted to try out for the team. 02:54.400 --> 02:55.520 He's a fine athlete. 02:55.520 --> 02:56.520 You encouraged him. 02:56.520 --> 02:58.000 Well, what was I supposed to do? 02:58.000 --> 02:59.000 Talk him out of it? 02:59.000 --> 03:01.240 Tell him to try out for the debating team instead? 03:01.240 --> 03:04.680 He's a boy and all boys want to play football. 03:04.680 --> 03:05.680 It's part of growing up. 03:05.680 --> 03:08.040 Does that include getting his brains knocked out? 03:08.040 --> 03:09.480 Is that part of growing up too? 03:09.480 --> 03:10.680 Joanne, it was an accident. 03:10.680 --> 03:14.200 An accident that would never have happened if he hadn't been playing football. 03:14.200 --> 03:17.800 Well, it could have happened someplace else. 03:17.800 --> 03:21.600 He could have fallen out of that tree house in the backyard, playing with his friends, 03:21.600 --> 03:23.600 crossing the street. 03:23.600 --> 03:28.400 Honey, we can't wrap him in cellophane and expect him to grow up to be a man. 03:28.400 --> 03:32.920 Your idea of a man, someone who can score a touchdown, hit a home run on, knock someone 03:32.920 --> 03:33.920 out in the ring. 03:33.920 --> 03:38.400 You know, I think sometimes you want your son to do these things because you're too 03:38.400 --> 03:40.400 old yourself to do them anymore. 03:40.400 --> 03:43.400 Honey, you can't mean that. 03:43.400 --> 04:07.800 Tommy... 04:37.800 --> 04:38.800 Hiya, Jam. 04:38.800 --> 04:39.800 How are you doing? 04:39.800 --> 04:40.800 Okay. 04:40.800 --> 04:52.800 They sure run a lot of tests around here. 04:52.800 --> 04:55.800 Nothing but the best for the Washington Junior High Cowboys. 04:55.800 --> 04:58.160 How'd you know that? 04:58.160 --> 05:01.000 I could tell from the color of your jersey. 05:01.000 --> 05:05.600 How'd you know that? 05:05.600 --> 05:08.600 Can you keep a secret? 05:08.600 --> 05:12.600 Well, when I was your age, I was a pom-pom girl at Washington. 05:12.600 --> 05:16.600 No kidding. 05:16.600 --> 05:20.600 Well, your tests and x-rays all seem to indicate you're one very tough football player. 05:20.600 --> 05:22.600 And can I go home? 05:22.600 --> 05:23.600 How do you feel? 05:23.600 --> 05:24.600 Fine. 05:24.600 --> 05:25.600 Anything hurt? 05:25.600 --> 05:26.600 Nope. 05:26.600 --> 05:27.600 Feel dizzy? 05:27.600 --> 05:28.600 Nope. 05:28.600 --> 05:30.600 Do you know how you got here? 05:30.600 --> 05:31.600 In an ambulance? 05:31.600 --> 05:32.600 What grade are you in? 05:32.600 --> 05:34.600 Third year in junior high. 05:34.600 --> 05:36.600 You like playing football? 05:36.600 --> 05:37.600 Yep. 05:37.600 --> 05:38.600 What position do you play? 05:38.600 --> 05:39.600 Quarterback. 05:39.600 --> 05:42.600 Do you remember what the play was when you got clumbered? 05:42.600 --> 05:43.600 I'll say. 05:43.600 --> 05:46.600 Quarterback sneak with no hole. 05:46.600 --> 05:48.600 What was the score when it happened? 05:48.600 --> 05:50.600 I think 21-14. 05:50.600 --> 05:51.600 Who was winning? 05:51.600 --> 05:52.600 We were. 05:52.600 --> 05:53.600 Good boy. 05:53.600 --> 05:56.600 I think our young United has it all together. 05:56.600 --> 05:58.600 Then can I go home? 05:58.600 --> 06:00.600 How about tomorrow morning? 06:00.600 --> 06:02.600 I'd like to keep an eye on you a little while longer. 06:02.600 --> 06:03.600 Okay. 06:03.600 --> 06:06.600 As long as I'm back in time for the next game. 06:06.600 --> 06:08.600 I will play one, I doctor. 06:08.600 --> 06:10.600 Yeah, that's up to your parents, Tim. 06:10.600 --> 06:11.600 Yeah. 06:11.600 --> 06:12.600 Are they here? 06:12.600 --> 06:15.600 Yeah, they're waiting for my report. 06:15.600 --> 06:18.600 Now, Mom, I bet she's pretty upset, huh? 06:18.600 --> 06:20.600 Hell, you know how mothers are. 06:20.600 --> 06:21.600 They kind of worry a lot. 06:21.600 --> 06:25.600 Me and Dad are gonna have to do a lot of hard talking to get out of this one. 06:25.600 --> 06:27.600 Well, I'm sure you'll find a way. 06:27.600 --> 06:36.600 And maybe our pom-pom girl here can give you a few pointers. 06:36.600 --> 06:39.600 Dr. Baker, outside call, please. 06:39.600 --> 06:40.600 Dr. Baker. 06:40.600 --> 06:42.600 He's fine. 06:42.600 --> 06:43.600 Oh, God. 06:43.600 --> 06:44.600 He suffered a minor concussion. 06:44.600 --> 06:47.600 It's not unusual with kids that are involved in contact sports. 06:47.600 --> 06:48.600 Will there be any... 06:48.600 --> 06:49.600 Lasting effects? 06:49.600 --> 06:52.600 Nothing more than perhaps a sore head by evening. 06:52.600 --> 06:54.600 I'd like to keep him overnight as a precaution, though. 06:54.600 --> 06:55.600 You can take him home tomorrow. 06:55.600 --> 06:57.600 But he will need several days' rest. 06:57.600 --> 06:58.600 Thank you very much, Doctor. 06:58.600 --> 06:59.600 Sure. 06:59.600 --> 07:02.600 Dr. Ellis Lopez... 07:02.600 --> 07:06.600 I'm sorry. 07:06.600 --> 07:12.600 Forgive me. 07:12.600 --> 07:15.600 Looks like another touchdown for our side. 07:15.600 --> 07:17.600 I guess you can't blame him. 07:17.600 --> 07:20.600 You know, every time we get a call, and it's to help a kid, 07:20.600 --> 07:22.600 I can't help thinking about my own two. 07:22.600 --> 07:25.600 I wonder how I'd feel if one of them was hurt. 07:25.600 --> 07:31.600 Like any other parent, frightened, upset, wishing you could trade places. 07:31.600 --> 07:33.600 You feel just like the Johnsons. 07:33.600 --> 07:35.600 Wouldn't he, Johnny? 07:35.600 --> 07:37.600 Oh, yeah. 07:37.600 --> 07:41.600 I'll be in the squad. 07:41.600 --> 07:43.600 What's with him? 07:43.600 --> 07:44.600 He got me. 07:44.600 --> 07:47.600 His jaw's been dragging on the floor since it came on this morning. 07:47.600 --> 07:50.600 He better do something quick before he wears it to the bone. 07:50.600 --> 07:51.600 Believe me, I've tried. 07:51.600 --> 07:56.600 You just witnessed the first unsolicited conversation I've had from him all day. 07:56.600 --> 07:58.600 Looks like you have a problem. 07:58.600 --> 08:02.600 No, actually, it's a kind of a refreshing change. 08:02.600 --> 08:07.600 Squad 51, possible heart case. 08:07.600 --> 08:09.600 417 North Belmont. 08:09.600 --> 08:11.600 417 North Belmont. 08:11.600 --> 08:15.600 Cross Street E4, timeout 10-10. 08:15.600 --> 08:18.600 Squad 51, 10-4. 08:18.600 --> 08:23.600 Keep in touch. 08:23.600 --> 08:34.600 Possible heart attack, Johnny. Let's move it. 08:34.600 --> 08:56.600 Where to? 08:56.600 --> 09:24.600 Engine 15, return to course. 09:24.600 --> 09:28.600 He's inside. He looks real bad, too. 09:28.600 --> 09:38.600 His wife came running out there waving me down. I was just passing by. 09:38.600 --> 09:50.600 Put it up above his head. 09:50.600 --> 09:55.600 I told you they'd be here right away. 09:55.600 --> 09:57.600 Rampart, this is rescue 51. 09:57.600 --> 10:01.600 Rampart, this is rescue 51. 10:01.600 --> 10:03.600 Go ahead, 51. 10:03.600 --> 10:06.600 Rampart, we have a male victim, approximate age... 10:06.600 --> 10:08.600 39. 10:08.600 --> 10:10.600 39. He's unconscious. 10:10.600 --> 10:14.600 Blood pressure, 110 over 50. Rate 110 and regular. 10:14.600 --> 10:16.600 Respiration, 12 and shallow. 10:16.600 --> 10:21.600 We have two liters of oxygen per minute on him. 10:21.600 --> 10:23.600 51, summiest trim of EKG. 10:23.600 --> 10:25.600 Stand by. 10:25.600 --> 10:28.600 Does he have a history of a heart condition? 10:28.600 --> 10:31.600 I don't think so. No. 10:31.600 --> 10:33.600 Well, how's he been feeling lately? 10:33.600 --> 10:38.600 Fine, just fine. 10:38.600 --> 10:46.600 Rampart, EKG is set up, transferring lead two. 10:46.600 --> 10:48.600 51, confirm sinus tachycardia. 10:48.600 --> 10:51.600 Start IV, D5. 10:51.600 --> 10:55.600 10-4. 10:55.600 --> 10:59.600 Don't worry, they know what they're doing. 10:59.600 --> 11:00.600 What do you got? 11:00.600 --> 11:02.600 Possible heart attack. 11:02.600 --> 11:03.600 Are you his wife? 11:03.600 --> 11:04.600 Yes. 11:04.600 --> 11:06.600 Then you can answer some questions. 11:06.600 --> 11:07.600 What for? 11:07.600 --> 11:09.600 Just routine, just for the record. 11:09.600 --> 11:10.600 Are you a relative? 11:10.600 --> 11:14.600 No, I'm a plumber. I was just passing by. 11:14.600 --> 11:16.600 She came out waiting for help. 11:16.600 --> 11:19.600 What is your husband's name? 11:19.600 --> 11:21.600 Mr. Rampson. 11:21.600 --> 11:23.600 First name? 11:23.600 --> 11:28.600 Joe, Joseph. 11:28.600 --> 11:30.600 The patient is in deep. 11:30.600 --> 11:32.600 Defibrillate, 400 watt seconds. 11:32.600 --> 11:34.600 Give him one-half sodium bicarbonate. 11:34.600 --> 11:48.600 10-4, get on that oxygen. 11:48.600 --> 12:03.600 No conversion, hit him again. 12:03.600 --> 12:05.600 He's back. 12:05.600 --> 12:07.600 He's breathing on his own. 12:07.600 --> 12:10.600 51, start a lidocaine drip and recheck vital signs. 12:10.600 --> 12:13.600 Is there an ambulance there? 12:13.600 --> 12:15.600 Affirmative. 12:15.600 --> 12:17.600 Continue EKG and bring him on in. 12:17.600 --> 12:19.600 10-4. 12:19.600 --> 12:22.600 And it looks like he has a good chance of pulling through. 12:22.600 --> 12:25.600 Will he have to stay in the hospital long? 12:25.600 --> 12:28.600 Well, that depends on his recovery. 12:28.600 --> 12:30.600 Was he going on a trip? 12:30.600 --> 12:31.600 What? 12:31.600 --> 12:33.600 Was he going on a trip? 12:33.600 --> 12:35.600 I noticed a suitcase behind the chair. 12:35.600 --> 12:40.600 Oh, yes, a business trip. 12:40.600 --> 12:46.600 Well, you won't be going on one for a while. 12:46.600 --> 12:48.600 See you guys around. 12:48.600 --> 12:49.600 He's all yours. 12:49.600 --> 12:50.600 Give him a nice, gentle ride. 12:50.600 --> 12:53.600 Johnny will join you later. 12:53.600 --> 12:54.600 What's going on here? 12:54.600 --> 12:56.600 What's your name, sir? 12:56.600 --> 12:57.600 The name is Rampson. 12:57.600 --> 12:59.600 I happen to live here. 12:59.600 --> 13:03.600 I thought you said... 13:03.600 --> 13:04.600 These yours? 13:04.600 --> 13:05.600 Yes, they're mine. 13:05.600 --> 13:06.600 What are they doing down here? 13:06.600 --> 13:08.600 Do you mind if I open this? 13:08.600 --> 13:16.600 No. 13:16.600 --> 13:17.600 Who are these people? 13:17.600 --> 13:20.600 I'd say they're a couple of burglars who were in the process of cleaning you up, Mr. Rampson. 13:20.600 --> 13:23.600 Ma'am, you're under arrest. 13:23.600 --> 13:30.600 Ross, you want to take her in? I'll ride in with the ambulance. 13:53.600 --> 13:58.600 Any close observation treatment and plenty of breast? 13:58.600 --> 14:00.600 I guess we've got a lot of that. 14:00.600 --> 14:02.600 There's a good possibility. 14:02.600 --> 14:05.600 This is what you call double jeopardy, Doc? 14:05.600 --> 14:10.600 Very good job, even if it wasn't unusual. 14:10.600 --> 14:12.600 I'm glad you're here. 14:12.600 --> 14:14.600 I'm glad you're here. 14:14.600 --> 14:16.600 I'm glad you're here. 14:16.600 --> 14:18.600 I'm glad you're here. 14:18.600 --> 14:23.600 What do you expect from an A-number-one team? 14:23.600 --> 14:25.600 Do I detect a note of discontent? 14:25.600 --> 14:27.600 Why, no, Doc. 14:27.600 --> 14:34.600 What stupid net wouldn't want to work with the world's greatest paramedic? 14:34.600 --> 14:36.600 What brought that on? 14:36.600 --> 14:39.600 That's the deepest mystery of our times. 14:39.600 --> 14:54.600 That's the deepest mystery of our times. 14:54.600 --> 15:00.600 10-4, copter 2. Meet division 4 in the parking lot. 15:00.600 --> 15:02.600 Negative, division 2. 15:02.600 --> 15:04.600 Hey, you ready to go, partner? 15:04.600 --> 15:07.600 Yeah, but first I'd like to find out what's bugging you. 15:07.600 --> 15:09.600 Why should there be anything bugging me? 15:09.600 --> 15:12.600 Why have you been moping around all day? It's not like you, Johnny. 15:12.600 --> 15:14.600 It's not like me? 15:14.600 --> 15:17.600 Have you become an expert on John Gage now? 15:17.600 --> 15:19.600 Look, I know what you've been thinking about me. 15:19.600 --> 15:21.600 What are you talking about? 15:21.600 --> 15:23.600 Exactly what I'm talking about. 15:23.600 --> 15:25.600 No, it hasn't sunk in yet. Please enlighten me. 15:25.600 --> 15:28.600 You know, you're really something. 15:28.600 --> 15:32.600 First you put me down, then at the same time you act like we're big buddies. 15:32.600 --> 15:35.600 You know, I'm beginning to think you're some kind of a nut. 15:35.600 --> 15:37.600 When did I put you down? 15:37.600 --> 15:40.600 See? There you go. 15:40.600 --> 15:43.600 Look, if you don't like me, just let me know, all right? 15:43.600 --> 15:45.600 I like you, I like you. 15:45.600 --> 15:47.600 Fine, then don't put me down. 15:47.600 --> 15:48.600 I'm not. 15:48.600 --> 15:50.600 You already have. When? 15:50.600 --> 15:54.600 Now see, you did it just then. You... 15:54.600 --> 15:56.600 Uh... 15:56.600 --> 15:59.600 Engine 147, 10-4. 16:01.600 --> 16:05.600 Don't even talk about it. I'm through talking. 16:05.600 --> 16:08.600 Whenever you get ready to admit it, 16:08.600 --> 16:10.600 then I'll consider accepting your apology. 16:10.600 --> 16:12.600 Apology for what? 16:12.600 --> 16:15.600 You know what for. 16:15.600 --> 16:18.600 Squad 51 available. 16:20.600 --> 16:23.600 Squad 51, ready to go. 16:23.600 --> 16:26.600 Squad 51. 16:30.600 --> 16:32.600 Dr. Early! 16:38.600 --> 16:40.600 Dr. Early! Dr. Early! 16:40.600 --> 16:42.600 Hey, what's going on? What is it? 16:42.600 --> 16:45.600 A patient, doctor. She's really sick. 16:45.600 --> 16:47.600 Did she have someone look at her? 16:47.600 --> 16:49.600 Well, she only wants you, Dr. Early. Nobody else but you. 16:49.600 --> 16:52.600 What are you running around for? Why don't you have me paged? 16:52.600 --> 16:55.600 Paged? I didn't think of that. 16:55.600 --> 16:56.600 Okay, where is she? 16:56.600 --> 16:59.600 Right in here, doctor. Hurry! 17:06.600 --> 17:07.600 Oh, Dr. Early. 17:07.600 --> 17:08.600 Hello, Ms. Anderson. 17:08.600 --> 17:12.600 I'm so glad you could come. I just get so scared of anybody else. 17:12.600 --> 17:14.600 Any new diagnostic theories, Reggie? 17:14.600 --> 17:16.600 Well, I've been giving this quite a bit of thought, 17:16.600 --> 17:18.600 and I think this time I finally got it. 17:18.600 --> 17:19.600 I can't wait. 17:19.600 --> 17:22.600 Reggie, tell him why my stomach's in such pain. 17:22.600 --> 17:24.600 Well, it's going to take an operation, doctor. 17:24.600 --> 17:27.600 You know what that means, don't you, Dr. Early? 17:27.600 --> 17:31.600 No such thing, honey. Honey, it's right there in the medical book. 17:31.600 --> 17:33.600 He's just trying to comfort me, Dr. Early. 17:33.600 --> 17:35.600 I know what that operation is. 17:35.600 --> 17:41.600 You have one, then another, and another, and again until there's just nothing left. 17:41.600 --> 17:44.600 I'd rather have three months as a whole woman 17:44.600 --> 17:49.600 than a year as a helpless animal just waiting to be put out of her misery. 17:49.600 --> 17:53.600 She's got it all wrong, Doc. The symptoms prove it. 17:53.600 --> 17:59.600 Well, let me see. Katie had her appendix out about 14 years ago. 17:59.600 --> 18:00.600 Isn't that right, honey? 18:00.600 --> 18:01.600 That's right. He knows. 18:01.600 --> 18:04.600 See, that proves it, Doc. You know. 18:04.600 --> 18:07.600 But it's not an important operation, sweetheart, so don't worry. 18:07.600 --> 18:12.600 Oh, I know you try, Reggie. You really do try, and I love you for it. 18:12.600 --> 18:14.600 Give her a shot for the pain, will you, Doc? 18:14.600 --> 18:15.600 Well, just a small shot. 18:15.600 --> 18:16.600 Why a small one? 18:16.600 --> 18:20.600 Oh, because I want to be conscious through as much of this as possible. 18:20.600 --> 18:22.600 Even if it means experiencing this pain. 18:22.600 --> 18:24.600 Through as much of what? 18:24.600 --> 18:26.600 The little time I have left. 18:26.600 --> 18:29.600 I know it's common practice to keep your patients drugged 18:29.600 --> 18:32.600 and let them die in peace, but I don't want that. 18:32.600 --> 18:39.600 I want to be able to have my Reggie by my side all the time up until the very end. 18:39.600 --> 18:41.600 Now, who said anything about dying? 18:41.600 --> 18:43.600 Oh, nobody had to. I just know it. 18:43.600 --> 18:45.600 How? Did Reggie tell you? 18:45.600 --> 18:48.600 Oh, he didn't have to. I just know it. 18:48.600 --> 18:51.600 Oh, Dr. Early. 18:51.600 --> 18:52.600 Nurse. 18:52.600 --> 18:53.600 I can't help it. 18:53.600 --> 18:57.600 Doc, like I said, it was right there in the medical book. I wrote it down. 18:57.600 --> 18:59.600 I got it right here in my pocket. Wait a minute. 18:59.600 --> 19:05.600 An obstruction of the lower intestine due to an adhesion from a previous appendectomy. 19:05.600 --> 19:08.600 You already had a dig for that one, didn't you, Reggie? 19:08.600 --> 19:09.600 I hit it right on the button, huh, Doc? 19:09.600 --> 19:11.600 Sit up, Ms. Anderson. 19:11.600 --> 19:13.600 Oh! 19:13.600 --> 19:15.600 Drink this. 19:18.600 --> 19:20.600 You're just about 360 degrees off, Reggie. 19:20.600 --> 19:22.600 I ruled that out the last time you were here. 19:22.600 --> 19:24.600 You did? 19:24.600 --> 19:27.600 Okay, let me guess. You and Katie went out last night, right? 19:27.600 --> 19:32.600 Um, yeah. The Jose's? Yeah. 19:32.600 --> 19:34.600 That's where you were the last time, right? 19:34.600 --> 19:37.600 Remember what I told you about the chorizo sausage? 19:37.600 --> 19:41.600 Chorizo sausage. 19:41.600 --> 19:44.600 Excuse me. 19:47.600 --> 19:49.600 The pain. 19:49.600 --> 19:51.600 The pain's gone. 19:51.600 --> 19:52.600 Really? 19:52.600 --> 19:54.600 It really is, Reggie. The pain is gone. 19:54.600 --> 19:59.600 It's not what you call it. You know, what do you call it in the lower intestine? 19:59.600 --> 20:02.600 You're cured again, Mrs. Anderson. 20:02.600 --> 20:04.600 Did you hear that, Reggie? 20:04.600 --> 20:07.600 Yeah, come on. Let's get out of here. 20:07.600 --> 20:08.600 Where to? 20:08.600 --> 20:10.600 I gotta get me another medical book. 20:10.600 --> 20:13.600 Oh, Reggie. He's a darling, my Reggie. 20:15.600 --> 20:18.600 Aren't they just the sweetest couple, Doctor? 20:18.600 --> 20:20.600 Yeah, Sharon. Just perfect for each other. 20:20.600 --> 20:22.600 And both suffering from the same disease. 20:22.600 --> 20:35.600 Acute hypochondria. 20:53.600 --> 20:55.600 I swallowed some pills. 20:55.600 --> 20:58.600 This baby's sitting with... I should have been more careful. 20:58.600 --> 20:59.600 Do you know what kind of pills? 20:59.600 --> 21:03.600 These. 21:03.600 --> 21:13.600 Penta-barbatol. 21:13.600 --> 21:16.600 He stopped breathing. Ambu bag. 21:16.600 --> 21:18.600 Laryngoscope. 21:18.600 --> 21:22.600 Start an IV with D5W and draw bloods for barbiturate level. 21:48.600 --> 22:03.600 Respirator. 22:48.600 --> 22:49.600 IV started. 22:49.600 --> 22:54.600 Hook up EKG. 22:54.600 --> 23:07.600 EKG's ready. 23:07.600 --> 23:08.600 What you got, Kel? 23:08.600 --> 23:10.600 OD. Penta-barbatol. 23:10.600 --> 23:13.600 Radicardia. 30 and dropping. 23:13.600 --> 23:16.600 Gotta increase the heart rate before he goes into arrest. 23:16.600 --> 23:19.600 Just draw 1 half milligram of atropine. 23:46.600 --> 24:05.600 It's not working. Let's try HAPCC. 24:05.600 --> 24:33.600 HAPCC, that's enough. 24:33.600 --> 24:35.600 Let's go with the pacemaker. 24:35.600 --> 24:50.600 Take over, Joe. 24:50.600 --> 25:06.600 Bag it. 25:06.600 --> 25:08.600 Are you going to use a cut down? 25:08.600 --> 25:37.600 No, percutaneous. 25:37.600 --> 26:04.600 I'll take care of it. 26:04.600 --> 26:21.600 It's in position now, Kel. 26:21.600 --> 26:42.600 We'll set it at a rate of 80. 26:42.600 --> 26:45.600 It's working. Pacing well at 80. 26:45.600 --> 26:49.600 What's the lab report? 26:49.600 --> 26:53.600 Blood analysis shows 2.6 milligrams barbiturate level. 26:53.600 --> 26:56.600 And the barbatol capsules left lying around the house for the kid to swallow. 26:56.600 --> 26:58.600 Might as well leave a loaded gun. 26:58.600 --> 27:00.600 Yeah, continue D5W. 27:00.600 --> 27:01.600 Yes, doctor. 27:01.600 --> 27:03.600 Transfer him up to the pediatric intensive care unit. 27:03.600 --> 27:05.600 I'll write up the orders. 27:05.600 --> 27:07.600 I have a talk with the babysitter, Kel. 27:07.600 --> 27:13.600 She must be feeling pretty bad. 27:13.600 --> 27:25.600 Hi. 27:25.600 --> 27:27.600 We think he's going to be all right. 27:27.600 --> 27:29.600 Really? 27:29.600 --> 27:30.600 Mm-hmm. 27:30.600 --> 27:33.600 He'll have to stay in the hospital until his condition stabilizes. 27:33.600 --> 27:35.600 It shouldn't be too long. 27:35.600 --> 27:38.600 The important thing is he's out of danger. 27:38.600 --> 27:40.600 It was all my fault. 27:40.600 --> 27:45.600 I was supposed to be watching him, only I thought he was taking a nap. 27:45.600 --> 27:49.600 Well, medicine shouldn't be left around where children get to it. 27:49.600 --> 27:51.600 His parents trusted me. 27:51.600 --> 27:54.600 I should have been more careful. 27:54.600 --> 27:56.600 He might have died. 27:56.600 --> 27:58.600 But he didn't. 27:58.600 --> 28:01.600 And it was your quick thinking that saved him. 28:01.600 --> 28:03.600 You didn't waste any time getting him here. 28:03.600 --> 28:07.600 And you brought the bottle along so the doctor could see what he'd taken. 28:07.600 --> 28:09.600 You did the right thing. 28:09.600 --> 28:12.600 How am I going to explain it to his parents? 28:12.600 --> 28:14.600 Would you like me to talk to them? 28:14.600 --> 28:15.600 Would you? 28:15.600 --> 28:17.600 Do you know where they are? 28:17.600 --> 28:19.600 I have a number. 28:19.600 --> 28:24.600 Come on. Let's give them a call. 28:24.600 --> 28:26.600 Patrol, 5-7. 28:26.600 --> 28:35.600 Doctor, 2-4-3. 28:35.600 --> 28:37.600 Patrol 2, call your office. 28:37.600 --> 28:39.600 Hey, DeSoto, what is Bug Engage? 28:39.600 --> 28:42.600 I just said something to him. He almost snapped my head off. 28:42.600 --> 28:44.600 Don't ask. He's not talking. 28:44.600 --> 28:48.600 He'd rather brood. 28:48.600 --> 28:52.600 What are you brooding about, Johnny, baby? 28:52.600 --> 28:54.600 All right, Chet. 28:54.600 --> 28:55.600 You tell him. 28:55.600 --> 28:58.600 So now Chet's in on a secret, huh? 28:58.600 --> 28:59.600 What secret? 28:59.600 --> 29:03.600 Now don't dummy up. 29:03.600 --> 29:05.600 Go ahead, Kelly. 29:05.600 --> 29:07.600 Tell him what you told me. 29:07.600 --> 29:10.600 Now my fine-feathered friend here seems to have a bad memory. 29:10.600 --> 29:12.600 What did I tell you? 29:12.600 --> 29:14.600 Remember last night, the double date? 29:14.600 --> 29:17.600 Oh, all I remember is that chick. 29:17.600 --> 29:19.600 She was something else. 29:19.600 --> 29:21.600 It's like an instant replay. 29:21.600 --> 29:23.600 All right, Chet, look, forget the chick. 29:23.600 --> 29:25.600 Will you just remember the conversation? 29:25.600 --> 29:29.600 Remember what you told me, what he said about me to you, and then you told me? 29:29.600 --> 29:31.600 Squad 59, cancel your response. 29:31.600 --> 29:34.600 Oh, you mean when you turned the water glass upside down on the napkin? 29:34.600 --> 29:35.600 Yeah, right, yeah. 29:35.600 --> 29:37.600 Yeah, I said it. So what? 29:37.600 --> 29:38.600 We're getting warmer. 29:38.600 --> 29:41.600 So what did I say that you said that I said? 29:41.600 --> 29:43.600 That your partner here is a nut. 29:43.600 --> 29:45.600 Ah, uh-huh, uh-huh. 29:45.600 --> 29:46.600 What about it? 29:46.600 --> 29:48.600 You admit it? 29:48.600 --> 29:49.600 That you're some kind of a nut? 29:49.600 --> 29:54.600 Yeah, I said it. So what? 29:54.600 --> 29:57.600 How would you like to work with a guy that thinks you're a nut? 29:57.600 --> 29:58.600 Excuse me, fellas. 29:58.600 --> 30:02.600 I think I got a phone call. 30:02.600 --> 30:06.600 You're a nut, but you're a friendly kind of nut. 30:06.600 --> 30:11.600 Oh, that's a heck of a thing to say about somebody you work every shift with. 30:11.600 --> 30:13.600 Is this what's been grinding on you all day? 30:13.600 --> 30:15.600 Yes, you bet it is. 30:15.600 --> 30:17.600 So when did you get so sensitive? 30:17.600 --> 30:21.600 When I found out what my best buddy thinks of me. 30:21.600 --> 30:22.600 You're really serious. 30:22.600 --> 30:26.600 Yes, yes, I am. 30:26.600 --> 30:31.600 I'm sorry. I apologize. 30:31.600 --> 30:40.600 Squad 31, no answer on the callback number. 30:40.600 --> 30:44.600 But you still think I'm some kind of a nut, don't you? 30:44.600 --> 30:47.600 Engine 236, return to quarters. 30:47.600 --> 30:53.600 I think I'll take the Fifth Amendment. 30:53.600 --> 30:58.600 Squad 51, Squad 110, Sierra Madre police report an aircraft down, 30:58.600 --> 31:02.600 all mountain area, beat copter 14 at station 93. 31:02.600 --> 31:06.600 Station 93, timeout 1410. 31:06.600 --> 31:29.600 Squad 51, 10-4, KMG 365. 31:36.600 --> 32:03.600 J. Benson, Sierra Madre search and rescue. 32:03.600 --> 32:04.600 John Yates. 32:04.600 --> 32:06.600 Roy DeSoto. 32:06.600 --> 32:07.600 Looks like we're going to work together. 32:07.600 --> 32:08.600 Yeah, we're glad to have you. 32:08.600 --> 32:10.600 Do you know anything about the pole mountain area? 32:10.600 --> 32:11.600 That's the rail grabber. 32:11.600 --> 32:34.600 We took some campers out of there last summer. 32:34.600 --> 32:36.600 What do we know besides aircraft down? 32:36.600 --> 32:41.600 That's all we know so far. 32:41.600 --> 32:45.600 Come on, Kirk. 32:45.600 --> 33:14.600 Let's go. 33:14.600 --> 33:36.600 Can you give us a run down? 33:36.600 --> 33:39.600 The last radio contact with the plane was about 30 minutes ago. 33:39.600 --> 33:42.600 They were in the bald mountain area and running low on fuel. 33:42.600 --> 33:44.600 How many people on the plane? 33:44.600 --> 33:45.600 I understand three. 33:45.600 --> 34:07.600 A man, his wife, and their child. 34:07.600 --> 34:12.600 Copter 14 LA, patrol plane reports sighting of aircraft on Overton Ridge, 34:12.600 --> 34:15.600 two miles to the east of Willow Creek. 34:15.600 --> 34:36.600 Copter 14. 34:36.600 --> 34:44.600 Got him. 34:44.600 --> 34:46.600 We're right at the top of those trees. 34:46.600 --> 34:49.600 No way I can put you down there if the downed voice of this copter 34:49.600 --> 34:51.600 pulled that plane right out of its nest. 34:51.600 --> 34:54.600 What do you suggest? 34:54.600 --> 34:57.600 Well, I can put you on a fire break about two miles east. 34:57.600 --> 34:58.600 You'll have to hoof it in. 34:58.600 --> 34:59.600 Good enough. 34:59.600 --> 35:14.600 Fire! 35:14.600 --> 35:29.600 Fire! 35:29.600 --> 35:58.600 Fire! 35:58.600 --> 36:00.600 There's a trail over on the other end. 36:00.600 --> 36:03.600 It'll take us up about a mile and a half. 36:03.600 --> 36:05.600 With the looks of that plane, I hope we're needed. 36:05.600 --> 36:06.600 Let's get to it. 36:06.600 --> 36:07.600 Go, boys. 36:07.600 --> 36:13.600 On the way. 36:13.600 --> 36:32.600 This is where we leave the trail. 36:32.600 --> 36:57.600 It should be right over this ridge. 36:57.600 --> 36:58.600 You can see the ad now. 36:58.600 --> 37:01.600 Join the fire department and become a mountain climber. 37:01.600 --> 37:02.600 It's worth complaining. 37:02.600 --> 37:04.600 You can't give a big money you're making. 37:04.600 --> 37:06.600 Oh, that's cute. 37:06.600 --> 37:35.600 That's what's cute. 37:35.600 --> 37:36.600 Hello? 37:36.600 --> 37:47.600 Can anybody hear us up there? 37:47.600 --> 37:54.600 Thank God. 37:54.600 --> 38:00.600 I thought we'd never be found. 38:00.600 --> 38:01.600 Any suggestions? 38:01.600 --> 38:05.600 That plane doesn't look too solid up there. 38:05.600 --> 38:06.600 Right. 38:06.600 --> 38:08.600 What we'll do is we'll send your men up that tree 38:08.600 --> 38:09.600 and my men up this tree. 38:09.600 --> 38:12.600 We'll string lines across and underneath the plane, 38:12.600 --> 38:14.600 forming a cradle. 38:14.600 --> 38:16.600 Larry, Gene, Bob, let's hop to it. 38:16.600 --> 38:37.600 Here, Kirk, you want to hook those lines together? 38:37.600 --> 39:00.600 All right. 39:00.600 --> 39:19.600 All right. 39:19.600 --> 39:34.600 All right. 39:34.600 --> 39:49.600 All right. 39:49.600 --> 40:04.600 All right. 40:04.600 --> 40:19.600 All right. 40:19.600 --> 40:34.600 All right. 40:34.600 --> 40:49.600 All right. 40:49.600 --> 41:04.600 Heads up. 41:04.600 --> 41:11.600 It's all right. 41:11.600 --> 41:13.600 There's plenty of people here to help you. 41:13.600 --> 41:15.600 Now, just take it easy. 41:15.600 --> 41:16.600 Are you in any pain? 41:16.600 --> 41:17.600 My leg. 41:17.600 --> 41:19.600 I think it's broken. 41:19.600 --> 41:21.600 But by help of my boy and my husband, 41:21.600 --> 41:24.600 I don't know how badly they're injured. 41:24.600 --> 41:31.600 All right. 41:31.600 --> 41:57.600 Send up my belt. 41:57.600 --> 42:10.600 Heads. 42:27.600 --> 42:49.600 Heads. 42:49.600 --> 42:57.600 Heads. 42:57.600 --> 43:26.600 Send up the rest of the equipment. 43:26.600 --> 43:38.600 Heads. 43:38.600 --> 44:07.600 Heads. 44:07.600 --> 44:09.600 Heads. 44:09.600 --> 44:10.600 Heads. 44:10.600 --> 44:11.600 Heads. 44:11.600 --> 44:12.600 Heads. 44:12.600 --> 44:13.600 Oh, boy. 45:42.600 --> 45:43.600 What? 45:43.600 --> 45:45.600 Mommy, we're falling again, Mom! 45:45.600 --> 45:46.600 Take it easy, son. 45:46.600 --> 45:47.600 You're gonna be all right. 45:47.600 --> 45:48.600 Mom. 45:48.600 --> 45:49.600 You have to try not to move around so much. 45:49.600 --> 45:50.600 My dad said we ran out of gas. 45:50.600 --> 45:51.600 All right. 45:51.600 --> 46:20.220 All right. 46:20.220 --> 46:23.060 As soon as they get that other rope secure, 46:23.060 --> 46:26.180 this plane ought to be less freaky. 46:26.180 --> 46:27.860 Let's hope so. 46:27.860 --> 46:30.340 These people aren't exactly going to be able to walk out 46:30.340 --> 46:31.180 of here by themselves. 46:34.580 --> 46:36.220 We're going to have to rig a diagonal line 46:36.220 --> 46:38.100 to slide these stretchers down. 46:38.100 --> 46:39.420 That sounds tricky. 46:39.420 --> 46:42.140 Well, I'm open for suggestions. 46:42.140 --> 46:44.260 OK, I'll set it up with Benson's men. 46:44.260 --> 46:45.160 OK. 46:45.160 --> 46:48.160 Rampart, basis, rescue 51. 46:48.160 --> 46:49.160 Go ahead, 51. 46:49.160 --> 46:53.160 Rampart, we have three victims of an airplane crash. 46:53.160 --> 46:55.160 The injuries are as follows. 46:55.160 --> 46:57.160 Number one, an eight-year-old boy 46:57.160 --> 47:00.160 with a possible broken arm and lacerations around the forehead. 47:00.160 --> 47:03.160 Number two, we have a 40-year-old unconscious male 47:03.160 --> 47:05.160 with a possible concussion. 47:05.160 --> 47:08.160 Number three, a woman with a fractured leg. 47:08.160 --> 47:15.160 All right, send up the first stokes. 47:38.160 --> 47:50.160 OK, take her away. 47:50.160 --> 48:05.160 Take her away. 48:05.160 --> 48:08.160 Align sorrow. 48:08.160 --> 48:10.160 All right, I'll get it. 48:10.160 --> 48:21.160 Go on. 48:40.160 --> 48:53.160 Whoa. 48:53.160 --> 48:55.160 Are you all right? 48:55.160 --> 48:56.160 Yeah. 48:56.160 --> 48:59.160 How the heck did you do that? 48:59.160 --> 49:00.160 We'll look it out on the ground. 49:00.160 --> 49:02.160 We'll give you a full page story. 49:02.160 --> 49:04.160 How would you like to have him for a partner? 49:04.160 --> 49:08.160 All right. 49:08.160 --> 49:15.160 Send up the other stretcher. 49:15.160 --> 49:20.160 Engine 163, SWAT 39, woman down. 49:20.160 --> 49:24.160 1253, customer drive. 49:24.160 --> 49:25.160 We have to take him more in. 49:25.160 --> 49:35.160 That's it. 49:35.160 --> 49:37.160 You have a fine crew, Jay. 49:37.160 --> 49:39.160 I hope you paramedics do a fair job yourself. 49:39.160 --> 49:40.160 Thanks. 49:40.160 --> 49:41.160 See you next time around. 49:41.160 --> 49:43.160 Yeah, take care. 49:43.160 --> 49:46.160 I'm taking no more chances. 49:46.160 --> 49:48.160 You know, you did a fine job down there. 49:48.160 --> 49:50.160 Thank you. 49:50.160 --> 49:52.160 Hey, you're not mad at me anymore. 49:52.160 --> 49:53.160 Mad at you? 49:53.160 --> 50:21.160 No.