WEBVTT 00:30.000 --> 00:35.000 Engine 51 squad 51 trucking. 00:35.000 --> 00:38.000 Possible cardiac victim trapped in an elevator. 00:38.000 --> 00:41.000 225 Overland. 225 Overland. 00:41.000 --> 00:45.000 Cross the down cut. Time of 910. 00:45.000 --> 01:00.000 Station 51, 10-4, KMG 365. 01:15.000 --> 01:44.000 Hello. Hello. 01:44.000 --> 01:46.000 Darned elevator stuck again. 01:46.000 --> 01:47.000 Yellow wire coat hanger? 01:47.000 --> 01:49.000 Coat hanger? Yeah, I got one right here. 01:49.000 --> 01:52.000 Our dispatcher says something about a possible heart attack. 01:52.000 --> 01:53.000 Oh gosh, I don't know for sure. 01:53.000 --> 01:56.000 But when I called him, I was just afraid of what might happen. 01:56.000 --> 01:58.000 You see, I got on the elevator phone. 01:58.000 --> 02:01.000 And somebody mentioned something about being sick. 02:01.000 --> 02:04.000 And about then the cockeyed phone went dead. 02:04.000 --> 02:06.000 I can't get it to work again. 02:06.000 --> 02:07.000 How many people are in the elevator? 02:07.000 --> 02:09.000 Oh gosh, I don't know. 02:09.000 --> 02:11.000 I got the mechanic coming though. 02:11.000 --> 02:14.000 But gosh almighty, last time it took him over an hour. 02:14.000 --> 02:15.000 Well where's it stuck? 02:15.000 --> 02:17.000 It's between three and four. 02:17.000 --> 02:19.000 Darned old elevator. It's so old. 02:19.000 --> 02:21.000 I'm surprised it's lasted this long. 02:21.000 --> 02:23.000 It's right between floors. 02:23.000 --> 02:25.000 Someone's in there with a heart attack. 02:25.000 --> 02:27.000 Now our weight on the mechanic isn't going to help. 02:27.000 --> 02:29.000 It seems to me we could get at him from the fourth floor. 02:29.000 --> 02:32.000 All right. 02:32.000 --> 02:36.000 Have our gear set up. 02:36.000 --> 02:41.000 Get the gear. 02:51.000 --> 02:56.000 Well it looks easy enough. 02:56.000 --> 02:58.000 It's no good here. 02:58.000 --> 03:03.000 Let's try the escape hatch. 03:03.000 --> 03:06.000 What was that? 03:06.000 --> 03:08.000 Those cables are vibrating. 03:08.000 --> 03:13.000 Brake drum slipping. 03:17.000 --> 03:22.000 Let's get down there. 03:24.000 --> 03:26.000 Oh my God. 03:26.000 --> 03:28.000 Thank God, what happened? 03:28.000 --> 03:29.000 What happened? 03:29.000 --> 03:31.000 What's going on? 03:31.000 --> 03:33.000 What happened? 03:33.000 --> 03:35.000 Bring in the roof ladder. 03:35.000 --> 03:37.000 I'll check them out. 03:37.000 --> 03:39.000 Oh dear. 03:39.000 --> 04:04.000 Okay, bring in the stokes and some rope. 04:09.000 --> 04:14.000 Oh. 04:39.000 --> 04:44.000 Oh. 05:09.000 --> 05:14.000 Oh, Mrs. Harry. 05:14.000 --> 05:17.000 Hello, Mr. Harry. 05:17.000 --> 05:22.000 Freddie, you all right? 05:22.000 --> 05:27.000 Oh, Mrs. Harry. 05:27.000 --> 05:53.000 Freddie, you all right? 05:53.000 --> 05:55.000 Oh, golly. 05:55.000 --> 05:57.000 I'm sorry. 05:57.000 --> 06:00.000 How are the other two? 06:00.000 --> 06:02.000 No way they're going to walk up that ladder cap. 06:02.000 --> 06:04.000 My guess is the old woman's got a cardiac problem. 06:04.000 --> 06:05.000 How's the old man? 06:05.000 --> 06:10.000 Well, he's feisty enough, but he didn't go far on a broken leg. 06:10.000 --> 06:21.000 Engine 51, bring in the K-12 sawn and asbestos blanket. 06:21.000 --> 06:23.000 How is she? 06:23.000 --> 06:25.000 She's kind of shaky. 06:25.000 --> 06:28.000 She's stable enough for now, but I don't know how long this is going to last. 06:28.000 --> 06:30.000 I'm really surprised she's not worse. 06:30.000 --> 06:33.000 Well, I'll let you use the sam here. 06:33.000 --> 06:35.000 Eddie doesn't need a broken leg. 06:35.000 --> 06:36.000 It's enough. 06:36.000 --> 06:38.000 She's got a lot of trouble. 06:38.000 --> 06:42.000 How'd you do it, Sam? 06:42.000 --> 06:46.000 When this contraption let go, I gathered her up in my arms. 06:46.000 --> 06:52.000 I figured if I kept her off the floor, she wouldn't get hurt bad. 06:52.000 --> 06:55.000 I'd say that was pretty sharp thinking, Sam. 06:55.000 --> 06:58.000 I just hope it was enough. 06:58.000 --> 07:01.000 She did mighty good to me, that Annie. 07:01.000 --> 07:05.000 Took care of me for a couple of months when I was sick. 07:05.000 --> 07:10.000 Cooking my food, picking up my social security check. 07:10.000 --> 07:15.000 She didn't have to do it, but she did. 07:15.000 --> 07:18.000 Okay. 07:18.000 --> 07:21.000 Right neighborly, you know? 07:21.000 --> 07:23.000 She sounds like quite a lady, Sam. 07:23.000 --> 07:36.000 Yes, sir. Please, just take good care of her. 07:36.000 --> 07:38.000 You guys ready? 07:38.000 --> 07:39.000 Yeah, just about. 07:39.000 --> 07:42.000 Use this while we cut it open. 07:42.000 --> 07:46.000 All right, you can take that ladder up. 07:46.000 --> 07:49.000 We're going to have to get her out of here fast. 07:49.000 --> 07:51.000 We're going to be here a while, huh? 07:51.000 --> 07:53.000 Won't be long, Sam. 07:53.000 --> 07:55.000 You just lie there and take it easy. 07:55.000 --> 08:24.000 Thank you, sir. 08:24.000 --> 08:26.000 Okay, bye. 09:24.000 --> 09:26.000 Get the Stokes ready. 09:26.000 --> 09:28.000 Okay. 09:38.000 --> 09:40.000 She's still throwing PVC's. 09:40.000 --> 09:43.000 We better keep this EKG going while we move her up. 09:43.000 --> 09:45.000 All right. Captain? 09:45.000 --> 09:47.000 You got the Stokes ready? 09:47.000 --> 09:54.000 Okay, Gretcher, coming down. 09:54.000 --> 10:07.000 Okay, throw it down. 10:24.000 --> 10:29.000 All right, we'll be back for you in just a second, Sam. 10:29.000 --> 10:31.000 Thank you, but don't worry about me. 10:31.000 --> 10:33.000 Take care of Annie. 10:33.000 --> 10:35.000 You're gonna be all right, honey. 10:35.000 --> 10:37.000 You're gonna be fine, believe me. 10:37.000 --> 10:39.000 She's still throwing PVC's. 10:39.000 --> 10:43.000 We better keep the EKG going while we move her up. 10:43.000 --> 11:05.000 Okay, take it up. 11:05.000 --> 11:17.000 Who is it? 11:17.000 --> 11:21.000 Oh, Annie. Annie. 11:21.000 --> 11:23.000 It's all right. You're gonna be all right. 11:23.000 --> 11:25.000 Just take it easy. 11:25.000 --> 11:30.000 I'm gonna help you. 11:30.000 --> 11:46.000 She's gone into bradycardia. 11:46.000 --> 11:47.000 Can't get a pulse. 11:47.000 --> 11:48.000 We better start CPR. 11:48.000 --> 11:52.000 Give me a hand over here. 11:52.000 --> 11:57.000 Vampire Beast, this is rescue 51. 11:57.000 --> 11:58.000 51, this is Rampard. 11:58.000 --> 12:00.000 Go ahead. 12:00.000 --> 12:03.000 Rampard base, patient has now been removed from the elevator. 12:03.000 --> 12:05.000 She's gone into bradycardia. 12:05.000 --> 12:07.000 Rates dropped to 20. 12:07.000 --> 12:09.000 D5W drip. 12:09.000 --> 12:11.000 It's still going. 12:11.000 --> 12:13.000 We've begun CPR. 12:13.000 --> 12:15.000 Rampard base, 51. 12:15.000 --> 12:17.000 Give me a reading on the vital signs. 12:17.000 --> 12:19.000 Stand by, Rampard. 12:19.000 --> 12:22.000 Rampard base, the patient is unconscious. 12:22.000 --> 12:23.000 His sporadic respirations. 12:23.000 --> 12:25.000 Can't get a BP. 12:25.000 --> 12:27.000 51, can you get a carotid pulse? 12:27.000 --> 12:28.000 Rampard base negative. 12:28.000 --> 12:30.000 I lost it about 30 seconds ago. 12:30.000 --> 12:34.000 51.104, we'll have the razor rate increase blood pressure. 12:34.000 --> 12:36.000 Administer atropine, 1.0 milligrams. 12:36.000 --> 12:59.000 IV push. 12:59.000 --> 13:19.000 Administer, stand by for lead 2 EKG transmission. 13:19.000 --> 13:29.000 Come on, lady, pick it up. 13:29.000 --> 13:35.000 51 V5, defibrillate 400 watt seconds and move it. 13:35.000 --> 13:36.000 The other way. 13:36.000 --> 13:45.000 The other way. 13:45.000 --> 13:48.000 Clear. 13:48.000 --> 13:53.000 Okay. 13:53.000 --> 13:55.000 Again. 13:55.000 --> 14:09.000 Clear. 14:09.000 --> 14:16.000 Rampard base, we have defibrillated successfully. 14:16.000 --> 14:21.000 10-4, 51, send me another strip and give her 1 amp sodium bicarbonate. 14:21.000 --> 14:33.000 10-4. 14:33.000 --> 14:35.000 51, start a lidocaine drip. 14:35.000 --> 14:36.000 She appears stable. 14:36.000 --> 14:38.000 Get her in there as fast as you can. 14:38.000 --> 14:39.000 10-4, Rampard. 14:39.000 --> 14:46.000 10-minute ETA, take that patient over there, will you? 14:46.000 --> 14:48.000 She's going to be all right, ain't she? 14:48.000 --> 14:49.000 Ain't she? 14:49.000 --> 14:54.000 Right. 14:54.000 --> 14:57.000 51, give me an update on your male patient. 14:57.000 --> 15:00.000 Well, the male patient has got a fractured right leg. 15:00.000 --> 15:04.000 Vital signs are very stable and he's very conscious. 15:04.000 --> 15:06.000 10-4, 51. 15:06.000 --> 15:08.000 That was really great, Dr. Brackett. 15:08.000 --> 15:13.000 A patient miles away from the hospital and it's almost like having a doctor in the hospital right there. 15:13.000 --> 15:17.000 Miss Walters, a nurse is supposed to assist, not get in the way. 15:17.000 --> 15:19.000 Even a student nurse should know that much. 15:19.000 --> 15:21.000 Well, I'm... 15:21.000 --> 15:22.000 Yes, I know. 15:22.000 --> 15:24.000 You're sorry. 15:24.000 --> 15:25.000 Well, I don't want you to be sorry. 15:25.000 --> 15:27.000 I want you to do what you're supposed to do. 15:27.000 --> 15:29.000 Do you think you can do that for me? 15:29.000 --> 15:30.000 Yes, doctor, I'm sorry. 15:30.000 --> 15:31.000 Then get those notes transcribed for me. 15:31.000 --> 15:34.000 We're going to need a record of the drugs when they get here. 15:34.000 --> 15:37.000 I was so... 15:37.000 --> 15:40.000 It's blank. 15:40.000 --> 15:43.000 We can take it off the tape, Kel. 15:43.000 --> 15:45.000 Not we, she can. 15:45.000 --> 15:47.000 You've got five minutes. 15:47.000 --> 15:48.000 Yes, sir, I'll do it right away. 15:48.000 --> 15:49.000 One more thing. 15:49.000 --> 15:52.000 One of these days you might learn to read an EKG, 15:52.000 --> 16:21.000 but you'll find it's pretty hard to do if it's wrapped around your feet. 16:21.000 --> 16:22.000 Don't say it, Dix. 16:22.000 --> 16:23.000 I will say it. 16:23.000 --> 16:24.000 She's just a kid. 16:24.000 --> 16:25.000 Give her a break. 16:25.000 --> 16:27.000 A hospital is no place for kids. 16:27.000 --> 16:28.000 She's supposed to be a nurse. 16:28.000 --> 16:30.000 A student nurse, Kel. 16:30.000 --> 16:32.000 Sure she's impressionable and awed by the surroundings. 16:32.000 --> 16:34.000 You're a big man to her. 16:34.000 --> 16:36.000 She admires you and tries too hard, 16:36.000 --> 16:38.000 but you just don't give her a chance. 16:38.000 --> 16:39.000 So now it's my fault. 16:39.000 --> 16:40.000 I didn't say that. 16:40.000 --> 16:41.000 You didn't have to. 16:41.000 --> 16:43.000 All I'm asking is for you to ease up. 16:43.000 --> 16:47.000 Like, maybe give her a small compliment once in a while. 16:47.000 --> 16:48.000 Compliment? 16:48.000 --> 16:50.000 What's she done to be complimented for? 16:50.000 --> 16:51.000 Plenty. 16:51.000 --> 16:55.000 When you're not around, she's the most efficient student nurse I have. 16:55.000 --> 16:56.000 Oh. 16:56.000 --> 16:58.000 Well, do I have some kind of mysterious power 16:58.000 --> 17:01.000 that causes her to be a foul ball every time she gets near me? 17:01.000 --> 17:03.000 To me there's nothing mysterious about it. 17:03.000 --> 17:05.000 You scare her to death. 17:05.000 --> 17:08.000 Just as you do most of the student nurses around here. 17:08.000 --> 17:10.000 The Ogre syndrome again, huh? 17:10.000 --> 17:13.000 It's known as the Bracket Syndrome, but there is a cure for it. 17:13.000 --> 17:15.000 I can't wait. 17:15.000 --> 17:16.000 It's simple. 17:16.000 --> 17:20.000 Just bring a little of that charming off-duty personality work with you. 17:20.000 --> 17:25.000 It's just not good enough to do a good job practicing medicine anymore, huh? 17:25.000 --> 17:27.000 That's about it, Doctor. 17:27.000 --> 17:29.000 Well, let me tell you something, Dixie. 17:32.000 --> 17:34.000 Dr. Bracket. 17:36.000 --> 17:37.000 Yes, Nurse Walters. 17:37.000 --> 17:38.000 Yes, she's here. 17:38.000 --> 17:40.000 But maybe I can help you. 17:40.000 --> 17:41.000 What's the problem? 17:41.000 --> 17:44.000 We'll see how a little of that off-duty personality works. 17:44.000 --> 17:46.000 Yes? 17:46.000 --> 17:48.000 The tape. 17:48.000 --> 17:50.000 Well, what about it? 17:51.000 --> 17:53.000 How did that happen? 17:53.000 --> 17:54.000 What? 17:54.000 --> 17:56.000 Well, fix it. 17:56.000 --> 17:58.000 I don't care how, just do it. 18:00.000 --> 18:03.000 She forgot to thread the tape and it ran off all over the room. 18:03.000 --> 18:06.000 1,800 feet of spaghetti on the floor. 18:06.000 --> 18:07.000 And you know something, Dix? 18:07.000 --> 18:09.000 I wasn't even close to her when it happened. 18:09.000 --> 18:14.000 And don't tell me that syndrome works by remote control. 18:24.000 --> 18:30.000 Hey, Gage, it looks like one of your army of female admirers dropped off a token of affection while we were out in that run. 18:30.000 --> 18:32.000 Oh, yeah? 18:32.000 --> 18:40.000 My dear Johnny, please accept these cookies in the spirit with which they're intended and please call me at your earliest opportunity. 18:40.000 --> 18:43.000 Fondest regards, Cynthia. 18:43.000 --> 18:45.000 You really have her a hug, Johnny boy. 18:45.000 --> 18:47.000 Oh, swell. 18:47.000 --> 18:49.000 Who is Cynthia? 18:49.000 --> 18:51.000 Ever hear of a fire buff? 18:51.000 --> 18:54.000 Well, she's a fireman buff. 18:54.000 --> 18:57.000 And I guess I'm the current object of her affection. 18:57.000 --> 18:59.000 So don't knock it. 18:59.000 --> 19:02.000 Say, Chet, you know, you really ought to meet her. 19:02.000 --> 19:04.000 She's more your type than mine. 19:04.000 --> 19:05.000 No way. 19:05.000 --> 19:10.000 When old John Gage starts trying to sell a girl to me, something's got to be wrong. 19:10.000 --> 19:13.000 Find yourself another pigeon. 19:16.000 --> 19:18.000 Tell me, how is it I missed all this action anyway? 19:18.000 --> 19:20.000 Who is Cynthia? 19:20.000 --> 19:23.000 Well, remember last week when I TX'd for Kirk on B shift? 19:23.000 --> 19:24.000 Yeah. 19:24.000 --> 19:29.000 Well, I was out taking down the flag when this girl drove up front with a flat tire. 19:29.000 --> 19:30.000 Cynthia. 19:30.000 --> 19:32.000 Yeah, Cynthia. 19:32.000 --> 19:36.000 Anyway, I changed the tire and that was it. 19:36.000 --> 19:39.000 And she's been calling me ever since. 19:39.000 --> 19:41.000 She's what you call a real dog, huh? 19:41.000 --> 19:44.000 Well, no, she's not really that bad looking. 19:44.000 --> 19:47.000 It's just that she's kind of strange, you know? 19:47.000 --> 19:49.000 No, I don't know. 19:49.000 --> 19:51.000 Well, let me put it to you this way. 19:51.000 --> 19:55.000 Any girl that targets in on a guy just because he changes her tire, 19:55.000 --> 19:57.000 well, there's got to be something wrong with her. 19:57.000 --> 19:58.000 Like what? 19:58.000 --> 20:04.000 Well, I can't really put my finger on it, but she's got to be redirected and quick. 20:04.000 --> 20:06.000 Your logic puts me away. 20:06.000 --> 20:10.000 Now, if she is not a dog, then why don't you take her out once? 20:10.000 --> 20:13.000 I mean, see what she's really like. 20:15.000 --> 20:17.000 You know, you've been married too long. 20:17.000 --> 20:20.000 You still don't get it. 20:20.000 --> 20:22.000 Roy, she's chasing me. 20:22.000 --> 20:24.000 I'm not chasing her. 20:24.000 --> 20:27.000 Now, there's something radically wrong with that. 20:27.000 --> 20:31.000 You're enough to stagger the imagination, you know that? 20:31.000 --> 20:36.000 Well, just skip the insults and just tell me, how do I dump her? 20:36.000 --> 20:38.000 I'd say you shouldn't try to dump her. 20:38.000 --> 20:40.000 Why? 20:40.000 --> 20:50.000 A girl like that might be just what you need. 20:59.000 --> 21:01.000 And that's the story, Dr. Early. 21:01.000 --> 21:04.000 Maybe I just better find another career. 21:04.000 --> 21:07.000 You want my opinion? 21:07.000 --> 21:10.000 You like being a nurse? 21:10.000 --> 21:11.000 Why? 21:11.000 --> 21:14.000 Well, I don't know. 21:14.000 --> 21:20.000 I guess because I just feel so good being a part of all this and helping people. 21:20.000 --> 21:23.000 I'd say that's a pretty fair start. 21:23.000 --> 21:25.000 Now, are you good at your work? 21:25.000 --> 21:27.000 Not when I'm around Dr. Brackett. 21:27.000 --> 21:29.000 You do okay with me. 21:29.000 --> 21:31.000 What's the hanging with Dr. Brackett? 21:31.000 --> 21:33.000 That's the problem. I don't know. 21:33.000 --> 21:36.000 You try to do a good job when you work with him? 21:36.000 --> 21:39.000 Yeah, but it just turns sour every time. 21:39.000 --> 21:41.000 Maybe you're trying too hard. 21:41.000 --> 21:42.000 Too hard? 21:42.000 --> 21:44.000 Sharon, look at it this way. 21:44.000 --> 21:49.000 If you just think about your work and not so much about pleasing the person you're working with, 21:49.000 --> 21:53.000 maybe you won't have too many things on your mind, right? 21:53.000 --> 21:55.000 Hmm? 21:58.000 --> 22:01.000 Okay, Mr. Clinton, that should do it. 22:01.000 --> 22:04.000 Now, the next time you start tinkering around with your wife's blender, 22:04.000 --> 22:06.000 I suggest you make sure it's unplugged. 22:06.000 --> 22:08.000 Thank you, Doctor. 22:10.000 --> 22:12.000 Oh, Miss Wallers. 22:12.000 --> 22:13.000 Thank you. 22:13.000 --> 22:15.000 You did a nice job. 22:15.000 --> 22:17.000 You're a bit of all right, Dr. Brackett. 22:17.000 --> 22:20.000 I'm just so my charming off-duty personality. 22:20.000 --> 22:22.000 You see it... 22:26.000 --> 22:28.000 It was an accident, Doctor. 22:28.000 --> 22:30.000 Yes, I know. 22:30.000 --> 22:34.000 You're sorry? 22:36.000 --> 22:38.000 What's the matter with me anyway, Miss McCall? 22:38.000 --> 22:40.000 I feel like a total clutz, 22:40.000 --> 22:44.000 and every time I goof up, there's Dr. Brackett right around the corner. 22:44.000 --> 22:47.000 Well, maybe he just makes you nervous. 22:47.000 --> 22:50.000 Tell you what, treat him like your... 22:50.000 --> 22:53.000 Well, like he was your older brother or someone like that. 22:53.000 --> 22:55.000 My older brother? 22:55.000 --> 22:59.000 Well, maybe it'll help you overcome the idea that he's some kind of a superman. 22:59.000 --> 23:02.000 Then you won't be so nervous when you're around him. 23:02.000 --> 23:05.000 I couldn't do that. Act like he's my brother. 23:05.000 --> 23:08.000 Well, I didn't mean it literally, Sharon. 23:08.000 --> 23:10.000 Just the idea. 23:10.000 --> 23:14.000 So you'll think of him as just another doctor, like Joe Early. 23:14.000 --> 23:16.000 I like Dr. Early. 23:16.000 --> 23:18.000 Do you goof up when you're around him? 23:18.000 --> 23:20.000 No. 23:20.000 --> 23:22.000 But he doesn't make me nervous, either. 23:22.000 --> 23:24.000 Why not? 23:24.000 --> 23:26.000 I don't know. 23:26.000 --> 23:28.000 Sharon, you've got a very serious problem. 23:28.000 --> 23:30.000 I do? 23:30.000 --> 23:32.000 That's right. 23:32.000 --> 23:35.000 You're suffering from an acute case of bracket itis. 23:35.000 --> 23:39.000 That's what I call it. You're just putting me on, aren't you? 23:39.000 --> 23:41.000 No, I'm not. 23:41.000 --> 23:43.000 Could be very serious. 23:43.000 --> 23:45.000 Unfortunately, I've got just the cure. 23:45.000 --> 23:47.000 I do? 23:47.000 --> 23:49.000 Come on, let's have a cup of coffee. 23:49.000 --> 23:54.000 Engine is what? 18, truck 127, tally 1. 23:54.000 --> 23:58.000 Fire. Dock 61, port of Marina. 23:58.000 --> 24:00.000 How are you, the early bird? How are your days off? 24:00.000 --> 24:02.000 Miserable. 24:02.000 --> 24:04.000 You don't look so miserable. 24:04.000 --> 24:06.000 No, no, no, no. 24:06.000 --> 24:08.000 That's now because I finally get it all figured out. 24:08.000 --> 24:10.000 Cynthia, you broke down and took her out. 24:10.000 --> 24:12.000 No way. 24:12.000 --> 24:14.000 She turned you down. 24:14.000 --> 24:16.000 You're a real wise guy, aren't you? 24:16.000 --> 24:18.000 I can't figure you out. I come walking in here, 24:18.000 --> 24:20.000 you're bouncing around like you made your first million, 24:20.000 --> 24:22.000 but you say you were miserable. 24:22.000 --> 24:24.000 I'm not turning you down. 24:24.000 --> 24:26.000 You go running through that girl-crazy computer 24:26.000 --> 24:28.000 you have instead of a normal mind, huh? 24:28.000 --> 24:30.000 You know, she ruined my days off. 24:30.000 --> 24:32.000 She called me at least three or four times. 24:32.000 --> 24:35.000 That's tough. So why isn't all that misery showing? 24:35.000 --> 24:37.000 Because I think I finally solved my problem. 24:37.000 --> 24:39.000 That's why I came in early this morning. 24:39.000 --> 24:42.000 Just a stroke of genius. 24:42.000 --> 24:44.000 I can imagine. 24:44.000 --> 24:46.000 Wait a minute. Just hear me out. 24:46.000 --> 24:48.000 I can't wait. 24:48.000 --> 24:51.000 You remember how I met Cynthia, right? 24:51.000 --> 24:53.000 The only reason why I was out there 24:53.000 --> 24:55.000 taking down the flag that particular day 24:55.000 --> 24:57.000 is because I traded places with Kirk, right? 24:57.000 --> 24:59.000 Right. So the way I figure it, 24:59.000 --> 25:01.000 it's Kirk's fault. 25:01.000 --> 25:03.000 That's amazing logic. 25:03.000 --> 25:05.000 Yeah, you bet. 25:05.000 --> 25:07.000 If he got me in it, he can bail me out. 25:09.000 --> 25:11.000 You collared him before he went on a shift. 25:11.000 --> 25:13.000 Well, let's just say 25:13.000 --> 25:17.000 I sold him on a wonderful opportunity. 25:17.000 --> 25:19.000 He went for it? 25:19.000 --> 25:21.000 Yeah, not exactly. 25:21.000 --> 25:23.000 He said he's gonna... needs more time to think it over. 25:23.000 --> 25:25.000 How much time? 25:25.000 --> 25:27.000 Well, I gave him until 4 o'clock this afternoon. 25:27.000 --> 25:29.000 What's magic about 4 o'clock? 25:29.000 --> 25:31.000 That's what time she's coming to the station. 25:31.000 --> 25:33.000 How do you know that? 25:33.000 --> 25:35.000 I invited her. 25:35.000 --> 25:37.000 I won't ask. 25:37.000 --> 25:39.000 What better way is there to dump her? 25:39.000 --> 25:41.000 If Kirk agrees, I introduce them. 25:41.000 --> 25:43.000 He's off duty tonight. 25:43.000 --> 25:45.000 Who knows? I mean, get a beautiful relationship started. 25:45.000 --> 25:47.000 Did you ever see him? 25:47.000 --> 25:49.000 Did you ever consider the fact 25:49.000 --> 25:51.000 that he just might turn you down? 25:51.000 --> 25:53.000 Don't think negative. 25:57.000 --> 25:59.000 Squad 51, person injured. 25:59.000 --> 26:01.000 216 Ranch Road. 26:01.000 --> 26:03.000 216 Ranch Road. 26:03.000 --> 26:05.000 Cross Street, Gailey. 26:05.000 --> 26:07.000 Timeout, 830. 26:07.000 --> 26:17.000 Squad 51, 10-4, KMG 365. 26:37.000 --> 26:39.000 Hey, can you guys pick up on the fact 26:39.000 --> 26:41.000 that this is the first time 26:41.000 --> 26:43.000 I've dealt C in the establishment? 26:43.000 --> 26:45.000 What's the problem? 26:45.000 --> 26:47.000 It's a problem. Look at my face. 26:47.000 --> 26:49.000 Take a loving look at my face. 26:49.000 --> 26:51.000 I mean, I've been basted like I'm a sacrifice 26:51.000 --> 26:53.000 to a sun god or something. 26:53.000 --> 26:55.000 You have had exposure. Is your skin burned? 26:55.000 --> 26:57.000 No, but that's because faith was on my side. 26:57.000 --> 26:59.000 I mean, I've been basted like I'm a sacrifice 26:59.000 --> 27:01.000 to a sun god or something. 27:01.000 --> 27:03.000 You have had exposure. Is your skin burned? 27:03.000 --> 27:05.000 No, but that's because faith was on my side. 27:05.000 --> 27:07.000 I mean, I've been basted like I'm a sacrifice 27:07.000 --> 27:09.000 to a sun god or something. 27:09.000 --> 27:11.000 I'm not about to do that again. 27:11.000 --> 27:13.000 Do what again? 27:13.000 --> 27:15.000 You're not gonna believe this happening, man. 27:15.000 --> 27:17.000 I mean, it was like some weird adventure 27:17.000 --> 27:19.000 out of a science fiction flick. 27:19.000 --> 27:21.000 Follow me. Follow me. 27:21.000 --> 27:23.000 Grubelle Hunter's my name. 27:23.000 --> 27:25.000 And this is my garden of Eden. 27:25.000 --> 27:27.000 Or at least it was till about a half hour ago. 27:27.000 --> 27:29.000 This looks like a garbage dump. 27:29.000 --> 27:31.000 Recycling is called, man. 27:31.000 --> 27:33.000 Behold, you're looking at the world's 27:33.000 --> 27:35.000 largest compost heap. 27:35.000 --> 27:37.000 You mean to say 27:37.000 --> 27:39.000 that you don't have your garbage hauled off? 27:39.000 --> 27:41.000 No way, man. 27:41.000 --> 27:43.000 I've been giving it all back to Mother Earth 27:43.000 --> 27:45.000 for the last six years. 27:45.000 --> 27:47.000 Never know it. 27:47.000 --> 27:49.000 You know something? I got a feeling 27:49.000 --> 27:51.000 there's something evil happening around here. 27:51.000 --> 27:53.000 You know what I mean, you dig? 27:53.000 --> 27:55.000 Well, Mr. Hunter, we're kind of square. 27:55.000 --> 27:57.000 Can you spell it out for us? 27:57.000 --> 27:59.000 Sure. Right here's where it all started. 27:59.000 --> 28:01.000 I dug this hole 28:01.000 --> 28:03.000 by this water pipe. I was gonna hook up 28:03.000 --> 28:05.000 a new faucet. Dig? 28:05.000 --> 28:07.000 I dig. 28:07.000 --> 28:09.000 Get the meter. 28:09.000 --> 28:11.000 Hey, wait. Where's he splitting to? 28:11.000 --> 28:13.000 He'll be right back. Go on. 28:13.000 --> 28:15.000 What are you happening? 28:15.000 --> 28:17.000 Well, if I'm gonna open up a new faucet, 28:17.000 --> 28:19.000 I gotta cut the water line, right? 28:19.000 --> 28:21.000 And when you cut the water pipe with that electric saw, 28:21.000 --> 28:23.000 there was a quick explosion, right? 28:23.000 --> 28:25.000 Right. Far out. You got it, man. 28:25.000 --> 28:27.000 That's it. It must have lifted me off the ground 28:27.000 --> 28:29.000 about two feet. 28:29.000 --> 28:31.000 Hey, how'd you know about that anyway? 28:33.000 --> 28:35.000 Well, it's not hard to guess in this dump. 28:35.000 --> 28:37.000 Besides sanitary reasons, 28:37.000 --> 28:39.000 you know why you shouldn't be 28:39.000 --> 28:41.000 burying your garbage here? 28:41.000 --> 28:43.000 Oh, here it comes. 28:43.000 --> 28:45.000 Is that that flag waving with this lecture, man? 28:45.000 --> 28:47.000 You wanna know why it knocked you in your butt or not? 28:47.000 --> 28:49.000 Yeah, man, but do you have to give me 28:49.000 --> 28:51.000 all that stuff about all mankind, huh? 28:53.000 --> 28:55.000 I wouldn't think of it. 28:55.000 --> 28:57.000 Hey, what's with the divining rod? 28:57.000 --> 28:59.000 What is this, a treasure hunt? 29:01.000 --> 29:03.000 I mean, I thought you guys just did your fire pit. 29:03.000 --> 29:05.000 That was it. 29:05.000 --> 29:07.000 Oh, no, that's a combustible gas indicator 29:07.000 --> 29:09.000 for measuring the intensity of flammable gases. 29:09.000 --> 29:11.000 Now, see, man, you weren't listening. 29:11.000 --> 29:13.000 The hole I was digging was for H.O.2, 29:13.000 --> 29:15.000 not for gas. 29:15.000 --> 29:17.000 No, he's not looking for natural gas. 29:17.000 --> 29:19.000 See, I got a hunt, see, you hit a pocket of methane gas 29:19.000 --> 29:21.000 and that electric saw set it off. 29:21.000 --> 29:23.000 Methane gas? 29:23.000 --> 29:25.000 Well, what would I want with methane gas? 29:25.000 --> 29:27.000 These back-filled garbage holes are built-in tanks. 29:27.000 --> 29:29.000 Wait a minute, wait a minute. 29:29.000 --> 29:31.000 We're losing our way, Spireman. 29:31.000 --> 29:33.000 Now, you're confusing my brain with this, see? 29:33.000 --> 29:35.000 Come here, I'll show you. 29:41.000 --> 29:43.000 This is the only place I can find. 29:43.000 --> 29:45.000 The rest of the place is, uh, clean. 29:47.000 --> 29:49.000 Remember the rains we had three days ago? 29:49.000 --> 29:51.000 Yeah, I remember. 29:51.000 --> 29:53.000 Well, these back-filled garbage holes form methane gas. 29:53.000 --> 29:55.000 Those rains forced it to the surface 29:55.000 --> 29:57.000 and now it's leaking out. 29:57.000 --> 29:59.000 You're putting me on. 29:59.000 --> 30:01.000 I'll show you something. Move back. 30:13.000 --> 30:15.000 Far out, man, that's really heavy. 30:15.000 --> 30:17.000 I mean, I dig that. 30:17.000 --> 30:19.000 If that's the way to have it, then I dig it. 30:19.000 --> 30:21.000 I mean, I dig that. 30:21.000 --> 30:23.000 That's the way it happened to me. 30:23.000 --> 30:25.000 You dig it now. 30:25.000 --> 30:27.000 Yeah, I dig it. 30:27.000 --> 30:29.000 In other words, my whole backyard is one big gas tank 30:29.000 --> 30:31.000 about to blow up. 30:31.000 --> 30:33.000 Oh, no, it's not quite that bad, but you're gonna have to 30:33.000 --> 30:35.000 start calling some of the garbage off. 30:35.000 --> 30:37.000 Yeah, I can pick up on that. 30:37.000 --> 30:39.000 But what am I gonna do about that? 30:41.000 --> 30:43.000 Yeah, that ought to do it. 30:43.000 --> 30:45.000 The built-in flue. 30:45.000 --> 30:49.000 There you are, Mr. Hunter. 30:49.000 --> 30:51.000 An eternal flame for your garden of Eden. 30:51.000 --> 30:53.000 Wow, now, that really turns me on. 31:09.000 --> 31:11.000 Know something? 31:11.000 --> 31:13.000 I think you made him happy. 31:13.000 --> 31:15.000 I think you made him happy. 31:33.000 --> 31:35.000 Squad 51 in. 31:35.000 --> 31:43.000 Squad 51. 31:45.000 --> 31:47.000 What's this Cynthia look like, anyway? 31:47.000 --> 31:49.000 Well, she's kinda average, you know. 31:49.000 --> 31:51.000 Good figure? 31:51.000 --> 31:53.000 I don't know. I couldn't tell. 31:53.000 --> 31:57.000 She was wearing sloppy jeans and an old T-shirt. 31:57.000 --> 31:59.000 Well, Johnny, it isn't like you. 31:59.000 --> 32:01.000 What if it happened to all that boyish curiosity of yours? 32:01.000 --> 32:03.000 I told you. 32:03.000 --> 32:05.000 There's a coop going in. 32:05.000 --> 32:07.000 That girl just does not go stalking a guy 32:07.000 --> 32:09.000 unless there's something wrong with her. 32:09.000 --> 32:11.000 And I don't want to find out what that something is. 32:11.000 --> 32:13.000 But you don't mind if Kirk finds out. 32:13.000 --> 32:15.000 He owes me. 32:15.000 --> 32:19.000 I mean, after all, I did work his shift for him. 32:19.000 --> 32:23.000 Besides, I really think that she'd be good for Kirk. 32:23.000 --> 32:25.000 How do you figure that? 32:25.000 --> 32:33.000 Well, after all, she isn't chasing him, is she? 32:33.000 --> 32:35.000 Phone rings. 32:35.000 --> 32:37.000 Phone rings. 32:37.000 --> 32:39.000 Phone rings. 32:39.000 --> 32:41.000 Farman Gates here. 32:41.000 --> 32:43.000 Hey, Kirk, how are you? 32:43.000 --> 32:45.000 Oh, come on now. 32:45.000 --> 32:47.000 Would I put you on? 32:47.000 --> 32:51.000 Look, I guarantee it. 32:51.000 --> 32:54.000 You'd go a long way before you'd find a girl quite like her. 32:54.000 --> 32:56.000 All right, I owe you a favor. 32:56.000 --> 32:58.000 What do you say? 33:02.000 --> 33:04.000 Okay. 33:04.000 --> 33:06.000 Thanks a lot, pal. 33:06.000 --> 33:08.000 Fink. 33:08.000 --> 33:10.000 Horns honk. 33:10.000 --> 33:12.000 Engine 51, squad 51. 33:12.000 --> 33:14.000 Industrial accident at the railroad yard. 33:14.000 --> 33:16.000 Alameda at 3rd Street. 33:16.000 --> 33:18.000 Alameda at 3rd Street. 33:18.000 --> 33:20.000 Timeout, 1400. 33:20.000 --> 33:22.000 Stay on the road. 33:22.000 --> 33:24.000 Timeout, 1400. 33:24.000 --> 33:52.000 Station 51, 10-4, KMG 365. 33:54.000 --> 34:06.000 Sirens. 34:06.000 --> 34:08.000 Sirens. 34:08.000 --> 34:10.000 Sirens. 34:10.000 --> 34:12.000 Sirens. 34:12.000 --> 34:14.000 Sirens. 34:14.000 --> 34:16.000 I know he was all right at lunchtime. 34:16.000 --> 34:19.000 He's been on the way in here about five minutes ago. 34:19.000 --> 34:21.000 That's why I called you. 34:21.000 --> 34:23.000 Kelly, we're going to need the O2. 34:23.000 --> 34:25.000 Mr., can you talk? 34:25.000 --> 34:27.000 It's hard. 34:27.000 --> 34:29.000 I don't feel good. 34:29.000 --> 34:31.000 My head is dizzy. 34:31.000 --> 34:33.000 Do you have a history of heart problems? 34:33.000 --> 34:35.000 No. 34:35.000 --> 34:37.000 Tank. 34:37.000 --> 34:39.000 Get out of tank. 34:39.000 --> 34:41.000 He was working on the tank cars, cleaning them out. 34:41.000 --> 34:43.000 What's in the tank? 34:43.000 --> 34:45.000 The tank. 34:45.000 --> 34:47.000 The tank. 34:47.000 --> 34:49.000 The tank. 34:49.000 --> 34:51.000 The tank. 34:51.000 --> 34:53.000 The tank. 34:53.000 --> 34:55.000 At that station, it looked like it文 out a group of tank cars. 34:55.000 --> 34:58.000 At that station, it looked like it would take three minutes to make底 a Battle tank. 34:58.000 --> 35:00.000 What do you mean? 35:00.000 --> 35:02.000 He was cleaning out the tanks with his tank dismissed. 35:02.000 --> 35:04.000 And they were clean and everyone discovered Super jesteśmy tank. 35:04.000 --> 35:06.000 And who was there? 35:06.000 --> 35:08.000 Not the paint or paint job, it was the rounds and everything he dealt with. 35:08.000 --> 35:10.000 What a name. 35:10.000 --> 35:12.000 It's the same old guy... 35:12.000 --> 35:14.000 ...trying to say something. 35:14.000 --> 35:16.000 Yeah. 35:16.000 --> 35:19.000 All products ever made. 35:19.000 --> 35:20.360 out the tanks together. 35:20.360 --> 35:25.040 We might just have another patient on our hands if we can find him. 35:25.040 --> 35:30.320 We want a list of all the tank cars containing chlorinated solvents. 35:30.320 --> 35:33.120 Rescue 51 to Rampart Base, how do you read? 35:33.120 --> 35:35.160 Rampart Base, go ahead. 35:35.160 --> 35:38.880 Rescue 51, we have a male operation, approximately age 35 years old. 35:38.880 --> 35:41.280 All right, men, let's take the first row of cars. 35:41.280 --> 35:44.480 You guys start this end, we'll start the other. 35:44.480 --> 35:45.480 Right. 35:45.480 --> 35:47.480 Probable exposure to trichlorethylene fumes. 35:47.480 --> 35:49.480 Dixon, get the toxicology book. 35:49.480 --> 35:51.480 Patient is in a semi-comatose state. 35:51.480 --> 35:55.480 He has difficulty breathing, but he responds to oxygen administration. 35:55.480 --> 35:57.480 Slow respiration is approximately 10. 35:57.480 --> 35:59.480 Pulse rate is 70. 35:59.480 --> 36:02.480 Blood pressure is 95 over 50. 36:03.480 --> 36:06.480 10-4-51, stand by. 36:10.480 --> 36:14.480 51, judging from the vital signs, I'd say exposure is limited. 36:14.480 --> 36:16.480 Maintain oxygen flow. 36:16.480 --> 36:19.480 We'll start an immediate IV using D5W. 36:19.480 --> 36:20.480 Send an amendment. 36:20.480 --> 36:22.480 10-4, Rampart. 36:22.480 --> 36:24.480 Trichlorethylene? 36:24.480 --> 36:25.480 Yeah. 36:25.480 --> 36:27.480 It's a solvent. 36:27.480 --> 36:29.480 It's used as a degreasing agent. 36:29.480 --> 36:33.480 Once it's inhaled or ingested, it starts an immediate breakdown in carbon monoxide. 36:33.480 --> 36:34.480 How dangerous is it? 36:34.480 --> 36:46.480 5 cc's could be fatal. 36:46.480 --> 36:47.480 Any luck? 36:47.480 --> 36:48.480 Not yet. 36:48.480 --> 36:50.480 Did you get any more information from that worker? 36:50.480 --> 36:54.480 Well, he did verify that Andy is still inside one of those cars, an empty one with fumes. 36:54.480 --> 36:59.480 Said he could barely pull himself out, staggered around for a while trying to find help when he passed out. 36:59.480 --> 37:01.480 I'm telling you, he was really disoriented. 37:01.480 --> 37:03.480 Check out row three and that'll take care of the whole yard. 37:03.480 --> 37:05.480 All right. 37:33.480 --> 37:38.480 Hey, Roy. 37:38.480 --> 37:41.480 There's a hose going into this hatch up here. 37:41.480 --> 38:10.480 I'll get the equipment. 38:10.480 --> 38:21.480 Hey, throw me that flashlight. 38:21.480 --> 38:43.480 We found the victim. 38:43.480 --> 38:46.480 Row three. 38:46.480 --> 38:47.480 Yep. 38:47.480 --> 38:50.480 He's in there, all right. 38:50.480 --> 38:51.480 Hey, give me that flashlight. 38:51.480 --> 39:11.480 We're going to need the other resuscitator and a rope. 39:11.480 --> 39:21.480 All right. 39:41.480 --> 39:44.480 Yeah, it's trichloroethylate, all right. 39:44.480 --> 39:47.480 You can tell how they came down here without smelling anything. 39:47.480 --> 39:50.480 Fumes are laying on the bottom. 39:50.480 --> 40:18.480 Hurry up with that rope. 40:18.480 --> 40:27.480 All right, stand by. 40:27.480 --> 40:50.480 Hey, check him out. 40:50.480 --> 41:19.480 Let's see. 41:19.480 --> 41:22.480 He's got his legs. 41:22.480 --> 41:24.480 Okay, bring him out, man. 41:24.480 --> 41:47.480 Easy does it. 41:47.480 --> 41:50.480 Take him to the engine. 41:50.480 --> 42:14.480 Get him hosed off fast. 42:14.480 --> 42:24.480 All right, get back. 42:24.480 --> 42:32.480 Okay, spray him. 42:32.480 --> 42:50.480 Let's get some water on him. 42:50.480 --> 43:04.480 Well, he's still with us. Let's get on the air to Rampart. 43:04.480 --> 43:06.480 Rampart base is the rescue 51. 43:06.480 --> 43:08.480 Rampart base, go ahead, 51. 43:08.480 --> 43:11.480 Patient is en route to the hospital. 43:11.480 --> 43:12.480 10-4. 43:12.480 --> 43:17.480 10-4. 43:17.480 --> 43:20.480 You do realize that? That man's pretty lucky. 43:20.480 --> 43:24.480 Well, the fact that he passed out and sitting position in the tank saved his life. 43:24.480 --> 43:27.480 You know, another foot lower and those fumes would have finished him off. 43:27.480 --> 43:29.480 Man, that was a freaky accident. 43:29.480 --> 43:37.480 Yeah, aren't they all. 43:37.480 --> 43:40.480 Squad 51 returning to quarters. 43:40.480 --> 43:48.480 Squad 51. 43:48.480 --> 43:50.480 Well, Mr. Cranks, how are you feeling now? 43:50.480 --> 43:52.480 Hey, honey. It's Sam. 43:52.480 --> 43:58.480 I never saw so dang many people pitch in and work so hard on an old man like me. 43:58.480 --> 44:00.480 How come? 44:00.480 --> 44:02.480 Because we like you, Sam. 44:02.480 --> 44:05.480 You be careful. I may get to be liking it around here. 44:05.480 --> 44:07.480 That's not allowed. 44:07.480 --> 44:10.480 You see, the better you get, the meaner we get. 44:10.480 --> 44:14.480 That way, by the time you're healthy, we're so mean that you won't be able to stand us 44:14.480 --> 44:17.480 and you'll beg us to let you go home. 44:17.480 --> 44:18.480 A likely story. 44:18.480 --> 44:21.480 But true. 44:21.480 --> 44:24.480 Please, how is Annie? How is she? 44:24.480 --> 44:29.480 Well, according to Dr. Brackett, I think she'll be on her way home before you. 44:29.480 --> 44:32.480 Oh, that's good news. 44:32.480 --> 44:34.480 We kind of had a hunch you'd think so. 44:34.480 --> 44:36.480 Oh, you did, huh? 44:36.480 --> 44:42.480 Mm-hmm. From what the fellas at the fire department tell me, you've got kind of a thing for Annie. 44:42.480 --> 44:44.480 She's a fine neighbor. 44:44.480 --> 44:46.480 Mm-hmm. Sure she is. 44:46.480 --> 44:48.480 What is it, Mr. Cranks? 44:48.480 --> 44:50.480 You don't rightly know. 44:50.480 --> 44:52.480 Any pain? 44:52.480 --> 44:53.480 Where? 44:53.480 --> 44:55.480 Right here. 44:55.480 --> 45:06.480 Yeah. 45:06.480 --> 45:08.480 It went away. 45:08.480 --> 45:11.480 Come on, Mr. Cranks, spin up. Let me help you. 45:11.480 --> 45:15.480 It hurt. It hurts, Ben. 45:15.480 --> 45:18.480 Kill. 107, Mr. Cranks. 45:18.480 --> 45:19.480 Who's with him? 45:19.480 --> 45:20.480 Sharon Walters. 45:20.480 --> 45:28.480 Come on, let's go. I'll need some help. 45:28.480 --> 45:29.480 What is it? 45:29.480 --> 45:32.480 Some kind of respiratory distress, Doctor. 45:32.480 --> 45:39.480 He had sharp chest pains, rapid respirations, pulse 135 and thready BP 90 over 60. 45:39.480 --> 45:42.480 Oxygen going. Eye follower's position. 45:42.480 --> 45:44.480 Let's get an IV started. 45:44.480 --> 45:47.480 Oh, well, you want a portable x-ray and cardiogram, Doctor? 45:47.480 --> 45:49.480 And some blood tests. 45:49.480 --> 45:59.480 Right away, Doctor. 45:59.480 --> 46:03.480 That chest pain easing up any sand? 46:03.480 --> 46:06.480 A little better, Doc. 46:06.480 --> 46:08.480 Please, what happened? 46:08.480 --> 46:11.480 Without further tests, we can't tell for sure. 46:11.480 --> 46:15.480 But from the way Miss Walters handled things here, I don't think you've got anything to worry about. 46:15.480 --> 46:17.480 I'm gonna give you something to ease the pain. 46:17.480 --> 46:37.480 Pretty efficient nurse, huh, Doctor? 46:37.480 --> 46:39.480 Was it a heart attack, Doc? 46:39.480 --> 46:41.480 You're too tough for that, Sam. 46:41.480 --> 46:43.480 It's what we call a pulmonary embolism. 46:43.480 --> 46:45.480 Fortunately, we caught it in time. 46:45.480 --> 46:47.480 But you have to be still, Mr. Cranks. 46:47.480 --> 46:49.480 You can't be moving around. 46:49.480 --> 46:58.480 Like I said before, there sure is a heap of people around here helping me. 46:58.480 --> 47:01.480 What about that embolism thing? 47:01.480 --> 47:03.480 Well, it was a result of your injury that you had. 47:03.480 --> 47:08.480 A little clot was formed and passed by the blood through the veins in your leg and forced into your lungs. 47:08.480 --> 47:10.480 You felt the rest. 47:10.480 --> 47:13.480 And you beat that. 47:13.480 --> 47:15.480 Could it happen again? 47:15.480 --> 47:17.480 I hope not, Sam. 47:17.480 --> 47:20.480 You just do what Miss Walters says here and everything will be all right. 47:20.480 --> 47:21.480 No moving around. 47:21.480 --> 47:23.480 The medication will take care of the rest. 47:23.480 --> 47:25.480 You have my word. 47:25.480 --> 47:29.480 Well, I'm gonna let Miss Walters stick with Nurse Bart for a while just to make sure. 47:29.480 --> 47:34.480 Let's start him on 5,000 units, Heparin IV. 47:34.480 --> 47:36.480 I want his vital signs checked every 15 minutes. 47:36.480 --> 47:37.480 Yes, Doctor. 47:37.480 --> 47:39.480 She really gained through, huh? 47:39.480 --> 48:00.480 She sure did. 48:00.480 --> 48:02.480 Well, maybe I've been wrong about her, Dish. 48:02.480 --> 48:04.480 Oh? 48:04.480 --> 48:06.480 She was like a veteran. 48:06.480 --> 48:09.480 She did exactly what to do and did it without fumbling. 48:09.480 --> 48:12.480 Oxygen therapy, high-fowler's position. 48:12.480 --> 48:13.480 I noticed. 48:13.480 --> 48:14.480 She was like a different person. 48:14.480 --> 48:16.480 Why the sudden change? 48:16.480 --> 48:17.480 Simple. 48:17.480 --> 48:19.480 I explained you to her. 48:19.480 --> 48:21.480 What's that supposed to mean? 48:21.480 --> 48:23.480 Well, you're not on that big high pedestal anymore. 48:23.480 --> 48:43.480 It was my hear, nervous. 48:43.480 --> 48:51.480 Exactly what did you tell her about me? 48:51.480 --> 48:53.480 Morning, man. 48:53.480 --> 48:54.480 Hey, Kirk. 48:54.480 --> 48:56.480 What are you doing here? 48:56.480 --> 48:57.480 Oh, Trita McKilley. 48:57.480 --> 48:59.480 She's got a very heavy date, he says. 48:59.480 --> 49:00.480 Oh, yeah? 49:00.480 --> 49:01.480 Morning. 49:01.480 --> 49:02.480 Who's the girl, do you know? 49:02.480 --> 49:04.480 No, he didn't say. 49:04.480 --> 49:05.480 Oh. 49:05.480 --> 49:08.480 She must really be some girl for him to take a whole day off. 49:08.480 --> 49:09.480 Sure must be. 49:09.480 --> 49:12.480 Said he was dropping by to borrow my dune buggy. 49:12.480 --> 49:13.480 They're beaching it. 49:13.480 --> 49:14.480 Hmm. 49:14.480 --> 49:19.480 Sure nice day for it. 49:19.480 --> 49:20.480 Morning, slaves. 49:20.480 --> 49:23.480 Sure is one great day for not working. 49:23.480 --> 49:26.480 Mike, can I borrow the keys? 49:26.480 --> 49:28.480 Hey, go ahead. 49:28.480 --> 49:29.480 Hey, Chet. 49:29.480 --> 49:30.480 Who's the girl? 49:30.480 --> 49:33.480 You want to meet her again, Johnny? 49:33.480 --> 49:36.480 Again. 49:36.480 --> 49:47.480 Hey, Cynthia, come on in and meet the gang. 49:47.480 --> 49:48.480 Excuse me. 49:48.480 --> 49:50.480 Cynthia, would you like a cup of coffee? 49:50.480 --> 49:57.480 Sure. 49:57.480 --> 49:58.480 That's Cynthia, right? 49:58.480 --> 50:01.480 The girl you tried to pawn off on everyone all week. 50:01.480 --> 50:06.480 Yeah. 50:06.480 --> 50:08.480 You know something, Johnny? 50:08.480 --> 50:10.480 You're totally out of your mind. 50:10.480 --> 50:11.480 You really are. 50:11.480 --> 50:12.480 Yeah. 50:12.480 --> 50:19.480 Tell me about it.