WEBVTT 00:00.000 --> 00:23.700 pendulations 00:23.700 --> 00:30.700 We've now reached a distant horizon of an age, an age of peace and prosperity. 00:30.700 --> 00:54.700 Now, I'm going to be off. 00:54.700 --> 01:06.420 He said five minutes. 01:06.420 --> 01:08.780 The doctor has no idea of time. 01:08.780 --> 01:12.460 For someone who's travelled about in time as much as he has, that's rather funny. 01:12.460 --> 01:14.300 This is nothing to laugh at, Dogo. 01:14.300 --> 01:16.300 Oh, don't take it so seriously. 01:16.300 --> 01:18.540 You're so worried about him, you shouldn't have let him go. 01:18.540 --> 01:20.580 All right, you try telling the doctor what to do. 01:20.580 --> 01:22.260 Then you should have gone with him. 01:22.260 --> 01:23.500 You heard what he said. 01:23.500 --> 01:26.140 You don't have to do everything he tells you. 01:26.140 --> 01:28.340 You're a grown man. 01:28.340 --> 01:37.340 Or are you? 01:37.340 --> 01:47.500 Yes, it's just as I thought. 01:47.500 --> 01:54.500 Yes, well, I think my young friends are in for quite a surprise. 01:54.500 --> 01:58.500 Doctor! 01:58.500 --> 02:02.500 Doctor! 02:02.500 --> 02:14.500 Oh, dear me, what was that now? 02:14.500 --> 02:21.500 Well, I shan't be long anyway. 02:21.500 --> 02:26.500 Doctor! 02:26.500 --> 02:31.500 Doctor! 02:31.500 --> 02:36.500 Doctor! 02:36.500 --> 02:47.500 He doesn't answer yet, Dodo. 02:47.500 --> 02:49.500 I think I'd better go and look for him. 02:49.500 --> 02:50.500 All right. 02:50.500 --> 03:14.500 I won't go far. 03:14.500 --> 03:16.500 Ah! 03:16.500 --> 03:19.500 Dodo! 03:19.500 --> 03:20.500 What's happened? 03:20.500 --> 03:22.500 Up there. 03:22.500 --> 03:23.500 There's nothing there. 03:23.500 --> 03:26.500 I saw a man in animal skins and with an axe. 03:26.500 --> 03:28.500 Are you sure? 03:28.500 --> 03:29.500 But the doctor said... 03:29.500 --> 03:31.500 I don't care what he said, I saw him. 03:31.500 --> 03:35.500 He was like a savage from the Stone Age. 03:35.500 --> 03:37.500 The doctor was wrong. 03:37.500 --> 03:38.500 Not in the future at all. 03:38.500 --> 03:44.500 We must be back at the beginning of that. 03:44.500 --> 03:46.500 Oh, that ridiculous young man. 03:46.500 --> 03:50.500 He thought I'd made a mistake. 03:50.500 --> 03:51.500 He is coming. 03:51.500 --> 03:53.500 What's he carrying? 03:53.500 --> 03:55.500 It is not a light gun. 03:55.500 --> 03:57.500 He is one of the leaders. 03:57.500 --> 03:59.500 He is not one of our people. 03:59.500 --> 04:00.500 He is coming near. 04:00.500 --> 04:01.500 We must run. 04:01.500 --> 04:03.500 Stay. 04:03.500 --> 04:05.500 We kill this man. 04:05.500 --> 04:06.500 Hello there. 04:06.500 --> 04:08.500 I say, come out from underneath there. 04:08.500 --> 04:09.500 Now, don't be alarmed. 04:09.500 --> 04:10.500 Come along. 04:10.500 --> 04:11.500 Now. 04:11.500 --> 04:12.500 Look. 04:12.500 --> 04:15.500 Can you hear me? 04:15.500 --> 04:19.500 I say, do come out from underneath there, will you? 04:19.500 --> 04:21.500 Oh, good gracious me. 04:21.500 --> 04:24.500 You know, I thought for one moment you were hiding behind those bushes. 04:24.500 --> 04:26.500 I've come to welcome you. 04:26.500 --> 04:28.500 It is a great honor to have you visit our planet. 04:28.500 --> 04:29.500 Oh, yes, I see. 04:29.500 --> 04:31.500 Well, I am expected. 04:31.500 --> 04:32.500 Do you know who I am? 04:32.500 --> 04:34.500 Not your name, of course. 04:34.500 --> 04:36.500 But our space observers have their own name for you. 04:36.500 --> 04:38.500 Oh, and what might that be? 04:38.500 --> 04:41.500 You are known to us as the traveler from beyond time. 04:41.500 --> 04:42.500 I see. 04:42.500 --> 04:45.500 And how would you expect me here and now? 04:45.500 --> 04:49.500 The elders of our city have been plotting the course of your space time shift for many light years. 04:49.500 --> 04:51.500 They estimated your arrival some time ago. 04:51.500 --> 04:52.500 I see, yes. 04:52.500 --> 04:53.500 Well, that's very clever of them. 04:53.500 --> 04:55.500 What is this? 04:55.500 --> 04:57.500 We understood from our elders that you did not carry weapons. 04:57.500 --> 04:58.500 Oh, yes, they're quite right. 04:58.500 --> 05:00.500 Yes, I never do, no. 05:00.500 --> 05:01.500 This is my RV, you see. 05:01.500 --> 05:04.500 This is my reacting vibrator. 05:04.500 --> 05:06.500 I am able to do my calculations from this. 05:06.500 --> 05:08.500 As I told my young friends... 05:08.500 --> 05:09.500 You're not alone? 05:09.500 --> 05:10.500 Good gracious, no. 05:10.500 --> 05:12.500 Did you expect me to be? 05:12.500 --> 05:14.500 We've had no information about your companions. 05:14.500 --> 05:15.500 Oh, they're very pleasant, yes. 05:15.500 --> 05:18.500 They're both very pleasant, apart from their juvenile exuberance. 05:18.500 --> 05:20.500 Yes, I'm sure you'll like them. 05:20.500 --> 05:22.500 They must be at the back here somewhere. 05:22.500 --> 05:24.500 I think they're rather worried because I'm a bit late joining them. 05:24.500 --> 05:25.500 We had no instructions about them. 05:25.500 --> 05:27.500 The elders must be informed. 05:27.500 --> 05:29.500 You must come with us. 05:29.500 --> 05:30.500 I must? 05:30.500 --> 05:33.500 Captain Adal wishes to take you to the elders of our city. 05:33.500 --> 05:35.500 They are waiting to welcome you. 05:35.500 --> 05:36.500 Oh, yes, of course. 05:36.500 --> 05:37.500 Yes, yes, yes. 05:37.500 --> 05:38.500 I shall come with you. 05:38.500 --> 05:43.500 In the meantime, young man, I wonder if you'd mind trying to find my young people for me. 05:43.500 --> 05:44.500 Stephen and Dodo. 05:44.500 --> 05:46.500 Tell them the doctor sent you. 05:46.500 --> 05:47.500 Go for the next horse. 05:47.500 --> 05:50.500 Bring them to the city. 05:50.500 --> 05:51.500 This way. 05:59.500 --> 06:01.500 I'll have to go and look for him, Dodo. 06:01.500 --> 06:02.500 Something must have happened to him. 06:02.500 --> 06:04.500 I'll come with you. 06:04.500 --> 06:05.500 Stephen! 06:05.500 --> 06:06.500 What is it? 06:06.500 --> 06:09.500 There is something up there. 06:09.500 --> 06:12.500 You're imagining things. 06:12.500 --> 06:13.500 Come. 06:15.500 --> 06:17.500 Told you. 06:22.500 --> 06:24.500 As sharp as a knife. 06:24.500 --> 06:25.500 You're right, Dodo. 06:25.500 --> 06:26.500 There is someone up there. 06:26.500 --> 06:28.500 Well, what do we do now? 06:28.500 --> 06:38.500 Let's get to the TARDIS, quick. 06:38.500 --> 06:40.500 We're getting nearer. 06:51.500 --> 06:53.500 Welcome to the Traveller's Companions. 06:53.500 --> 06:55.500 You are Dodo and Stephen. 06:55.500 --> 06:56.500 How do you know? 06:56.500 --> 06:57.500 Who are you? 06:57.500 --> 06:59.500 The Traveller told me I would find you here. 06:59.500 --> 07:01.500 The Traveller? 07:01.500 --> 07:02.500 You mean the doctor? 07:02.500 --> 07:03.500 Is he all right? 07:03.500 --> 07:04.500 Perfectly. 07:04.500 --> 07:06.500 He has gone to meet the elders of our city. 07:06.500 --> 07:07.500 But the savages. 07:07.500 --> 07:10.500 I think you will find that some of us are fairly civilized. 07:10.500 --> 07:12.500 Then this isn't the Iron Age. 07:12.500 --> 07:13.500 By no means. 07:13.500 --> 07:14.500 Doctor was right. 07:14.500 --> 07:16.500 Please, come with me to the city. 07:16.500 --> 07:19.500 Our elders wait to honor your doctor. 07:19.500 --> 07:35.500 They will be very happy also to welcome his friends. 07:35.500 --> 07:36.500 You are welcome. 07:36.500 --> 07:38.500 Welcome indeed. 07:38.500 --> 07:42.500 Though we know you only as a record in our charts of space and time, 07:42.500 --> 07:44.500 yet you seem to us like an old friend. 07:44.500 --> 07:47.500 Well, that's very kind of you to make me feel so welcome. 07:47.500 --> 07:49.500 We are honored by your visit. 07:49.500 --> 07:51.500 The whole city looks upon you with admiration. 07:51.500 --> 07:53.500 Let me introduce myself. 07:53.500 --> 07:56.500 I am Jaina, leader of the Council of Elders. 07:56.500 --> 07:59.500 These are my counselors. 07:59.500 --> 08:02.500 We have all known about you for a long time. 08:02.500 --> 08:05.500 Look. 08:05.500 --> 08:10.500 We have charted your voyages from galaxy to galaxy and from age to age, 08:10.500 --> 08:13.500 but we never thought that we would meet you face to face. 08:13.500 --> 08:15.500 This is a great moment in our history. 08:15.500 --> 08:17.500 To mark our admiration, 08:17.500 --> 08:22.500 we would be pleased if you would accept the office of one of our high elders. 08:22.500 --> 08:24.500 Well, my dear sir, that's very good of you. 08:24.500 --> 08:27.500 Yes, yes, very good of you indeed. 08:27.500 --> 08:32.500 Yes, I don't remember being so highly honored before like this anywhere I've been. 08:32.500 --> 08:36.500 We recognize in you the greatest specialist in time-space exploration. 08:36.500 --> 08:40.500 You have taken this branch of learning far beyond our elementary calculation. 08:40.500 --> 08:42.500 Oh, come, come, my dear sir. 08:42.500 --> 08:46.500 I know that you've been very responsible for vast scientific research. 08:46.500 --> 08:48.500 And at the same time, 08:48.500 --> 08:52.500 I always knew a race existed of great intelligence in this segment of the universe. 08:52.500 --> 08:54.500 Thank you, doctor. 08:54.500 --> 08:57.500 We like to think that we have created here something of lasting value. 08:57.500 --> 09:00.500 You have. You have indeed. You have. 09:00.500 --> 09:02.500 And if I may say so, 09:02.500 --> 09:07.500 thank you, dear lady, for making me appear so grand. 09:07.500 --> 09:09.500 The doctor's two friends, sir. Stephen and Daryl. 09:09.500 --> 09:11.500 You are very welcome. 09:11.500 --> 09:13.500 Ah, there you are, both of you. 09:13.500 --> 09:16.500 Well, I don't think I was so far wrong, my boy. 09:16.500 --> 09:18.500 What do I look like, my dear? 09:18.500 --> 09:20.500 Oh, you're really with it now, doctor. 09:20.500 --> 09:22.500 Yes, with what, my dear? 09:22.500 --> 09:24.500 What is this place? Did the doctor not tell you? 09:24.500 --> 09:25.500 Not exactly. 09:25.500 --> 09:27.500 He said it was an age of peace and prosperity. 09:27.500 --> 09:29.500 Yes, and I was right. 09:29.500 --> 09:32.500 Very highly developed civilized minds. 09:32.500 --> 09:34.500 But our calculations were incomplete. 09:34.500 --> 09:37.500 We did not realize that the doctor would have anyone with him. 09:37.500 --> 09:42.500 Nevertheless, although our honors are for him, our gifts are for you. 09:44.500 --> 09:47.500 Oh, thank you. It's beautiful. 09:47.500 --> 09:48.500 Look at that, doctor. 09:48.500 --> 09:50.500 These are real diamonds. 09:50.500 --> 09:52.500 Perhaps Stephen and Dodo would like to make themselves at home. 09:52.500 --> 09:54.500 Our young people will show them round. 09:54.500 --> 09:55.500 An excellent idea, sir. 09:55.500 --> 10:00.500 Well, my boy, now perhaps you will relieve me next time I tell you I know precisely where I am. 10:00.500 --> 10:10.500 Now, doctor, we have many questions to ask you. 10:15.500 --> 10:17.500 We're under the city guard, of course. 10:17.500 --> 10:19.500 They don't ask our opinion, do they? 10:19.500 --> 10:20.500 What's the matter, captain? 10:20.500 --> 10:22.500 I don't trust them. 10:22.500 --> 10:24.500 I never did trust strangers. 10:24.500 --> 10:27.500 Why should we treat this old doctor as one of ourselves? 10:27.500 --> 10:29.500 The elders think highly of him. 10:29.500 --> 10:31.500 The elders. 10:33.500 --> 10:34.500 All right, we've wasted enough time this morning. 10:34.500 --> 10:35.500 Get back on patrol. 10:35.500 --> 10:37.500 Take the crater section. 10:41.500 --> 10:44.500 They have begun hunting. 10:44.500 --> 10:46.500 We must warn our people. 10:46.500 --> 10:48.500 Nanina, go back to the caves. 10:48.500 --> 10:50.500 Tell the families to hide. 10:50.500 --> 10:51.500 But what of you, child? 10:51.500 --> 10:52.500 We will be safe. 10:52.500 --> 10:54.500 We will warn the others. 10:54.500 --> 10:55.500 Nanina. 10:55.500 --> 10:57.500 I go. 10:57.500 --> 10:59.500 Take care in the craters. 11:27.500 --> 11:30.500 We have visited the city, a nice viewing sun of our own. 11:30.500 --> 11:32.500 Isn't that right, David? 11:32.500 --> 11:35.500 It is man's intellect which decides the heat and cold in our city. 11:35.500 --> 11:38.500 Yes, after all, the elders do know what's best for us. 11:38.500 --> 11:42.500 Although, it would be rather nice to know what real things are like sometimes. 11:42.500 --> 11:43.500 Real what? 11:43.500 --> 11:46.500 You know, real wind, real rain, real sunshine. 11:46.500 --> 11:47.500 Don't be ridiculous. 11:47.500 --> 11:48.500 They have given us all this. 11:48.500 --> 11:50.500 It's beautiful. 11:50.500 --> 11:53.500 Our artists have every opportunity to develop their own art. 11:53.500 --> 11:57.500 Here, everyone has a chance to do what is best for him to do. 11:57.500 --> 11:59.500 Certainly a wonderful job. 11:59.500 --> 12:00.500 But how do you manage it? 12:00.500 --> 12:01.500 What's the secret? 12:01.500 --> 12:02.500 Secret? 12:02.500 --> 12:04.500 What makes you think we have a secret? 12:04.500 --> 12:08.500 Well, other civilizations have failed to make this advance. 12:08.500 --> 12:09.500 Well, that doesn't mean... 12:09.500 --> 12:11.500 Be quiet, Barbara. 12:11.500 --> 12:13.500 Our scientists have made one simple discovery. 12:13.500 --> 12:16.500 And due to this, they have found a way to give us all greater energy, 12:16.500 --> 12:19.500 greater intellect and greater talents. 12:19.500 --> 12:23.500 One simple discovery? 12:23.500 --> 12:24.500 What was it? 12:24.500 --> 12:28.500 This is something best discussed by the elders and your doctor. 12:28.500 --> 12:33.500 Well, gentlemen, I can't just sit here in all these grand clothes without asking a few questions. 12:33.500 --> 12:35.500 After all, there's my reputation to think about. 12:35.500 --> 12:36.500 What do you mean, doctor? 12:36.500 --> 12:40.500 Well, if I accept your gifts, I must endorse your life. 12:40.500 --> 12:43.500 But I can't do that without knowing something about you. 12:43.500 --> 12:46.500 But surely you know a great deal about me. 12:46.500 --> 12:49.500 Yes, I know very well that you are far advanced than most planets. 12:49.500 --> 12:52.500 But how you achieve this, I know not. 12:52.500 --> 12:55.500 And let's face it, gentlemen, you are much advanced. 12:55.500 --> 13:23.500 Now I would like to know how. 13:23.500 --> 13:26.500 I cannot see her. 13:26.500 --> 13:28.500 She must have got away. 13:28.500 --> 13:31.500 She has not crossed the ravine yet. 13:31.500 --> 13:33.500 She is still hiding. 13:33.500 --> 13:35.500 Can you see the hunter? 13:35.500 --> 13:38.500 He is going into the ravine. 13:38.500 --> 14:07.500 He is going into the ravine. 14:08.500 --> 14:15.500 He is over there. 14:15.500 --> 14:44.500 And Nannina, she is there too. 14:44.500 --> 14:49.500 Nannina! 14:49.500 --> 15:04.500 Not that way! 15:04.500 --> 15:11.500 He has taken her. 15:11.500 --> 15:14.500 Life preys on other forms of life, as you know, doctor. 15:14.500 --> 15:16.500 Wild beasts live on other animals. 15:16.500 --> 15:18.500 Mankind must have food, water and oxygen. 15:18.500 --> 15:22.500 Oh yes, it's quite obvious to the meanest intellect that, well, how can I say, 15:22.500 --> 15:26.500 that you found a much more, much more effective source of energy. 15:26.500 --> 15:28.500 That is true, doctor. 15:28.500 --> 15:33.500 We have learned how to transfer the energy of life directly to ourselves. 15:33.500 --> 15:35.500 We can tap it at its source. 15:35.500 --> 15:53.500 It is as though we were able to recharge ourselves with life's vital force. 15:53.500 --> 15:56.500 Nannina. 15:56.500 --> 15:57.500 Leave her. 15:57.500 --> 15:59.500 Leave the girl. 15:59.500 --> 16:05.500 Take me in her place. 16:05.500 --> 16:10.500 The energy of life which we accumulate, we store in vats, such as these. 16:10.500 --> 16:13.500 Then, when the elders decide that some member of the community needs new force, 16:13.500 --> 16:16.500 we can transfer that energy directly. 16:16.500 --> 16:18.500 To a member of your community. 16:18.500 --> 16:19.500 Exactly. 16:19.500 --> 16:21.500 We can give ourselves new power. 16:21.500 --> 16:26.500 Yes, of course, you need a very high form of life to make this source effective. 16:26.500 --> 16:28.500 That is true, doctor. 16:28.500 --> 16:49.500 We absorb only a very special form of animal vitality. 16:49.500 --> 16:50.500 Don't think we're always serious. 16:50.500 --> 16:52.500 We play games, we dance, we go hunting. 16:52.500 --> 16:54.500 Our life's very happy. 16:54.500 --> 16:56.500 We do everything we want, go everywhere we want. 16:56.500 --> 16:58.500 Do not go that way. 16:58.500 --> 16:59.500 I thought you said we could go anywhere. 16:59.500 --> 17:01.500 Well, it leads to the world beyond the city. 17:01.500 --> 17:02.500 Don't you ever go outside? 17:02.500 --> 17:04.500 Well, we're not allowed to. 17:04.500 --> 17:05.500 There is no need. 17:05.500 --> 17:06.500 Yes, that's right. 17:06.500 --> 17:09.500 Everything we want, we have here in the city. 17:09.500 --> 17:11.500 What about the men we met outside? 17:11.500 --> 17:12.500 Well, they're the guards. 17:12.500 --> 17:14.500 What, to keep back the savages? 17:14.500 --> 17:15.500 The savages? 17:15.500 --> 17:16.500 The men in animal skin. 17:16.500 --> 17:17.500 You saw them? 17:17.500 --> 17:19.500 They threw spears at us. 17:19.500 --> 17:22.500 Yes, well, the guards are to keep these people away. 17:22.500 --> 17:24.500 That is why we seldom go beyond the city. 17:24.500 --> 17:26.500 Let's forget such a dismal topic. 17:26.500 --> 17:27.500 Come on, I'll show you the stadium. 17:27.500 --> 17:30.500 There's going to be a celebration there tonight, specially for you. 17:40.500 --> 17:41.500 Dodo. 17:41.500 --> 17:42.500 I'm coming. 17:44.500 --> 17:46.500 Every time I want to see something, they stop me. 17:46.500 --> 17:48.500 Dodo, you're a guest here. 17:48.500 --> 17:49.500 Try to behave like one. 17:49.500 --> 17:51.500 I hate conducted tours. 17:51.500 --> 17:53.500 What were you goggling as anyway? 17:53.500 --> 17:55.500 I saw one of the guards go past. 17:55.500 --> 17:56.500 He had a prisoner. 17:56.500 --> 17:58.500 You must be off your head. 17:58.500 --> 18:00.500 You wouldn't have a prisoner in a place like this. 18:00.500 --> 18:02.500 He had one of the savages with him, a girl. 18:02.500 --> 18:06.500 She seemed to be moving along in a light that shone from one of those guns they carried. 18:06.500 --> 18:07.500 Dodo, really? 18:07.500 --> 18:08.500 Oh, no, it's true. 18:08.500 --> 18:10.500 It was like a torch. 18:10.500 --> 18:12.500 As he moved, she went ahead. 18:12.500 --> 18:14.500 Come on, we're just wondering which way to take a run. 18:14.500 --> 18:17.500 Why are they so cautious about what they show us? 18:17.500 --> 18:19.500 You imagine things. 18:19.500 --> 18:20.500 What are you whispering about? 18:20.500 --> 18:21.500 We're just coming. 18:21.500 --> 18:24.500 We're not going to find out much about this place from these two on. 18:24.500 --> 18:25.500 Come on. 18:45.500 --> 18:48.500 Oh, please, please let me go. 18:48.500 --> 18:50.500 That must be Exos. 18:50.500 --> 18:52.500 He's already behind his deadline. 18:52.500 --> 18:54.500 What's happening to the security this morning? 18:54.500 --> 18:56.500 He seems very depleted. 18:56.500 --> 18:58.500 What's his vitality reading? 18:58.500 --> 19:00.500 17.4. 19:00.500 --> 19:02.500 They took that very low. 19:02.500 --> 19:04.500 Can't they follow instructions in there? 19:04.500 --> 19:07.500 Have I got to supervise every transfer of energy myself? 19:07.500 --> 19:09.500 Let's see. 19:09.500 --> 19:11.500 His recuperative chart is high. 19:11.500 --> 19:13.500 He'll recover. 19:13.500 --> 19:15.500 Those confounded guards are all the same. 19:15.500 --> 19:18.500 They keep you waiting through the whole routine I don't hear. 19:18.500 --> 19:21.500 And then they expect you to be ready for them the moment they arrive. 19:21.500 --> 19:23.500 All right, take him away. Release him. 19:23.500 --> 19:26.500 Help him along corridor KO4, emergency exit. 19:26.500 --> 19:27.500 Go ahead. 19:38.500 --> 19:40.500 Prepare this one, A47. 19:40.500 --> 19:42.500 We're behind schedule. We must transfer immediately. 19:42.500 --> 19:46.500 I'm filing a complaint, Exos. You're late. 19:46.500 --> 19:48.500 Surely she didn't give you much trouble? 19:48.500 --> 19:50.500 Of course not. I was delayed by the strangers. 19:50.500 --> 19:51.500 You've seen them? 19:51.500 --> 19:53.500 Captain Doudal and I were the first to find them. We brought them back. 19:53.500 --> 19:55.500 That was why I was late. 19:55.500 --> 19:56.500 You've actually seen them? 19:56.500 --> 19:58.500 What are they like? 19:58.500 --> 20:00.500 Very like us in some ways. 20:00.500 --> 20:01.500 But in some ways they're different. 20:01.500 --> 20:02.500 Yes. 20:02.500 --> 20:05.500 But I can't quite say what it is. 20:05.500 --> 20:12.500 I must be going. 20:12.500 --> 20:14.500 A47 ready yet? 20:14.500 --> 20:16.500 Yes, it seems all right. 20:16.500 --> 20:21.500 Tell them to be quite sure not to take A47 below vitality reading 24. 20:27.500 --> 20:28.500 Is he all right? 20:28.500 --> 20:38.500 Let's see. 20:38.500 --> 20:40.500 This city really is fantastic. 20:40.500 --> 20:43.500 Fountains, music, everything. 20:43.500 --> 20:45.500 Yes, we're very proud of it. 20:45.500 --> 20:49.500 Why is it only within the confines of the city itself that you have such ideal conditions? 20:49.500 --> 20:51.500 I mean, what about beyond? 20:51.500 --> 20:52.500 Well... 20:52.500 --> 20:53.500 We've told you before. 20:53.500 --> 20:55.500 We have everything here that we need. 20:55.500 --> 21:01.500 Please, please. 21:01.500 --> 21:03.500 All right, take it away. 21:03.500 --> 21:07.500 No, no, no. 21:07.500 --> 21:10.500 Please. 21:10.500 --> 21:36.500 Doctor, do you realize that with our knowledge we can make the brave man braver, the wise 21:36.500 --> 21:39.500 man wiser, the strong man stronger? 21:39.500 --> 21:42.500 We can make the beautiful girl more beautiful still. 21:42.500 --> 21:46.500 You will see the advantages of that in the perfection of our race. 21:46.500 --> 21:48.500 I haven't seen this, Dodo. 21:48.500 --> 21:49.500 Yes, come on, Dodo. 21:49.500 --> 21:50.500 I'm sure you'll find it. 21:50.500 --> 21:51.500 Oh, no. 21:51.500 --> 21:52.500 Now where's she gone? 21:52.500 --> 21:53.500 What's happened? 21:53.500 --> 21:54.500 Dodo? 21:54.500 --> 21:55.500 Dodo? 21:55.500 --> 21:56.500 Dodo, where are you? 21:56.500 --> 22:11.500 Dodo, where are you? 22:11.500 --> 22:36.500 Dodo, where are you? 22:36.500 --> 23:04.500 Dodo, where are you? 23:04.500 --> 23:14.500 Dodo, where are you? 23:14.500 --> 23:24.500 Dodo, where are you? 23:24.500 --> 23:36.500 Dodo, where are you?