WEBVTT 00:00.000 --> 00:22.960 ♪♪ 00:25.360 --> 00:27.360 We're landing now, Doctor. 00:27.360 --> 00:32.320 Good. That means the gravitational bearing must have rectified itself. 00:32.320 --> 00:34.320 Hey, look at this! 00:38.080 --> 00:40.080 Is it fast? 00:40.080 --> 00:42.080 Yes. 00:42.080 --> 00:44.080 Very nice. 00:44.080 --> 00:45.040 Bless you. 00:45.040 --> 00:49.040 Oh, Doctor, don't say you're catching a cold now. 00:51.040 --> 00:55.040 Doctor? Where are you? 00:55.040 --> 00:59.040 What do you mean, dear boy? I'm still here. 00:59.040 --> 01:03.040 Doctor, you've vanished! 01:03.040 --> 01:05.040 What? Oh, nonsense, child. Nonsense. 01:05.040 --> 01:07.040 You have? 01:07.040 --> 01:11.040 Do you think this is something to do with the refusions? 01:11.040 --> 01:13.040 It must be. 01:13.040 --> 01:15.040 You're wrong. This is something far more serious. 01:15.040 --> 01:17.040 We're in grave danger. 01:17.040 --> 01:25.040 This is some form of attack. 01:25.040 --> 01:27.040 But we're still in the target. 01:27.040 --> 01:35.040 That may be, my boy, but wherever it is, it has great power and can penetrate our safety barrier. 01:35.040 --> 01:47.040 ♪♪♪ 01:47.040 --> 01:51.040 Don't just stand there, dear boy. Turn on the scanner. 01:51.040 --> 01:53.040 But, Doctor! 01:53.040 --> 01:55.040 Don't ask questions, child. There isn't time. Turn on the scanner. 02:01.040 --> 02:03.040 It doesn't work. 02:03.040 --> 02:05.040 When it isn't working, the screen is not as clear as then. 02:05.040 --> 02:07.040 This is part of the same trick. 02:07.040 --> 02:09.040 But what are we to do? 02:09.040 --> 02:11.040 Let's take off at once. 02:11.040 --> 02:13.040 It might be worse, my dear. 02:13.040 --> 02:17.040 Besides, I'm not only invisible, I'm intangible, which means that I can't pull the switches. 02:17.040 --> 02:19.040 Well, I'll do it if you tell me what to do. 02:19.040 --> 02:21.040 No! 02:21.040 --> 02:23.040 Whatever it is, we shall have to face up to it. 02:23.040 --> 02:25.040 Open the doors. 02:25.040 --> 02:27.040 But, Doctor! 02:27.040 --> 02:29.040 Open the doors! 02:29.040 --> 02:31.040 Shh! 02:33.040 --> 02:35.040 We should go. 02:35.040 --> 02:37.040 We can't! 02:37.040 --> 02:41.040 If the Doctor's intangible, why does he need to open the doors? He could have just walked through them. 02:41.040 --> 02:43.040 A habit, I suppose. Come on, we should follow him. 02:45.040 --> 02:47.040 You won't get me out there. 02:47.040 --> 02:57.040 You won't get me out there. 03:01.040 --> 03:03.040 You served my purpose admirably. 03:03.040 --> 03:05.040 You're very good at games. 03:05.040 --> 03:07.040 Clowns always are. 03:07.040 --> 03:09.040 You can show Stephen and Dodo some of your tricks. 03:09.040 --> 03:29.040 Into the bargain. 03:29.040 --> 03:33.040 If you want to go, then you go, but I'm sure that the Doctor would... 03:33.040 --> 03:35.040 Doctor! 03:35.040 --> 03:37.040 Hmm? What is it? 03:37.040 --> 03:39.040 There you are! 03:39.040 --> 03:41.040 We can see you! Everything's all right! 03:41.040 --> 03:43.040 Oh, you can see me! 03:43.040 --> 03:45.040 Oh, splendid! 03:45.040 --> 03:47.040 Oh, let's go now. It must have just been the Refusion influence after all. 03:47.040 --> 03:49.040 What's this extraordinary place? 03:49.040 --> 03:51.040 Well, I'm not quite sure, dear boy, but it's, uh... 03:51.040 --> 03:53.040 It's somewhat familiar. 03:53.040 --> 03:55.040 Hmm? 03:55.040 --> 03:57.040 It looks dead boring to me. Come on. 03:57.040 --> 03:59.040 No, wait, child, wait. 03:59.040 --> 04:01.040 Why? 04:01.040 --> 04:03.040 I don't think it was the Refusion influence... 04:03.040 --> 04:05.040 that made me become intangible. 04:05.040 --> 04:07.040 No, I think it was something here. 04:07.040 --> 04:10.040 And I don't like the feel of the place any more than you do. 04:10.040 --> 04:12.040 But, uh, we'll have to face up to it. 04:12.040 --> 04:15.040 You know, I think I was meant to come here. 04:15.040 --> 04:17.040 Hey, look! 04:17.040 --> 04:19.040 That's me! 04:19.040 --> 04:21.040 What is? 04:21.040 --> 04:23.040 Here, on the screen! 04:23.040 --> 04:25.040 What screen? 04:25.040 --> 04:27.040 Here! That's me on the planet Kemble! 04:27.040 --> 04:29.040 There's nothing there! 04:29.040 --> 04:31.040 I believe I now know where we are. 04:31.040 --> 04:33.040 It's changed again! 04:33.040 --> 04:35.040 Come with me, dear boy. 04:35.040 --> 04:38.040 We're now in the world of the Celestial Toymaker. 04:38.040 --> 04:40.040 On that screen is hypnotic. 04:40.040 --> 04:42.040 It's trying to dominate your mind. 04:42.040 --> 04:44.040 But, Doctor... 04:44.040 --> 04:46.040 There is nothing there. Do you understand me? 04:46.040 --> 04:48.040 There is nothing there at all. You must believe me. 04:48.040 --> 04:50.040 What was it? What happened? 04:50.040 --> 04:52.040 What's the matter, Doctor? I couldn't see anything on the screen. 04:52.040 --> 04:54.040 Come here, child. 04:54.040 --> 04:56.040 Now, whatever you do, you must not allow yourself... 04:56.040 --> 04:58.040 to be trapped into looking at it. 04:58.040 --> 05:00.040 Who is the Celestial Toymaker? 05:00.040 --> 05:02.040 He's a power for evil. 05:02.040 --> 05:05.040 He manipulates people and makes them into his prey things. 05:05.040 --> 05:07.040 Whatever you do, neither of you must look at that screen. 05:07.040 --> 05:09.040 It's a trap! 05:12.040 --> 05:14.040 What a spoiled sport you are, Doctor. 05:14.040 --> 05:16.040 They like my memory window. 05:18.040 --> 05:20.040 You... 05:20.040 --> 05:22.040 I might have guessed. 05:22.040 --> 05:24.040 Of course. I've been waiting for you a long time. 05:24.040 --> 05:26.040 Where's the target? 05:26.040 --> 05:32.040 Just watch over there. 05:35.040 --> 05:37.040 It's me, the day my mother died! 05:37.040 --> 05:39.040 No, no, wait a moment. 05:39.040 --> 05:41.040 What a shame. 05:41.040 --> 05:43.040 I thought my little invention would amuse you. 05:43.040 --> 05:45.040 You and your inventions. 05:45.040 --> 05:47.040 Now, both of you be very careful. 05:47.040 --> 05:49.040 This place is a hidden menace. 05:49.040 --> 05:51.040 Nothing is just for fun. 05:51.040 --> 05:53.040 What's the idea? 05:53.040 --> 05:55.040 He's trying to get us into his power. That's why we've got to fight him. 05:55.040 --> 05:57.040 Can't we just go? I hate this place. 05:57.040 --> 05:59.040 Idea, but how? That is the question. 05:59.040 --> 06:01.040 In the TARDIS, of course, as always. 06:01.040 --> 06:03.040 There are many of them. 06:04.040 --> 06:06.040 Take your choice. 06:09.040 --> 06:11.040 There are hundreds of them. 06:11.040 --> 06:13.040 Yes, hundreds. 06:13.040 --> 06:15.040 Come, Doctor. 06:18.040 --> 06:20.040 Doctor! 06:20.040 --> 06:22.040 Have you gone invisible again? 06:22.040 --> 06:24.040 No, he's gone. 06:24.040 --> 06:26.040 That man has taken him away. 06:26.040 --> 06:28.040 I don't like it. We should never have stayed. 06:28.040 --> 06:29.040 It's too late now. 06:29.040 --> 06:30.040 Who was that man? 06:30.040 --> 06:31.040 I don't know. 06:31.040 --> 06:33.040 We've got to find the Doctor. 06:37.040 --> 06:39.040 What on earth? 06:39.040 --> 06:40.040 Shh. 06:40.040 --> 06:41.040 Fever. 06:41.040 --> 06:54.040 Why do I have to be quiet? 06:54.040 --> 06:56.040 Very funny. 06:56.040 --> 06:58.040 I don't see what you've got to laugh about. 06:58.040 --> 07:03.040 If you could only see your face with that hand. 07:03.040 --> 07:05.040 For me? 07:05.040 --> 07:07.040 Oh, thanks. 07:07.040 --> 07:18.040 You've never given me flowers before. 07:18.040 --> 07:20.040 You could just see your face. 07:20.040 --> 07:24.040 I'm not sure that I like these clowns. 07:24.040 --> 07:27.040 Look, can I have you talk? 07:27.040 --> 07:29.040 Well, how about you? 07:29.040 --> 07:31.040 Yes, I can talk. 07:31.040 --> 07:32.040 How are you? 07:32.040 --> 07:33.040 I'm fine. 07:33.040 --> 07:35.040 What do you want with us? 07:35.040 --> 07:38.040 I'd like to entertain you, play a game with you. 07:38.040 --> 07:40.040 Well, thank you very much. 07:40.040 --> 07:41.040 We've been entertained. 07:41.040 --> 07:43.040 We don't want to play your game. 07:43.040 --> 07:44.040 Now, where have you taken the Doctor? 07:44.040 --> 07:46.040 Taken the Doctor? 07:46.040 --> 07:49.040 Nowhere, my dear chap. 07:49.040 --> 07:52.040 The Doctor and I are going to play a little game together. 07:52.040 --> 07:55.040 You can watch the results on that board. 07:55.040 --> 08:00.040 But you must win all your games before he does. 08:00.040 --> 08:02.040 Look, we're not interested in your games. 08:02.040 --> 08:04.040 We want to go back to the stardom. 08:04.040 --> 08:05.040 That's impossible. 08:05.040 --> 08:06.040 Impossible? 08:06.040 --> 08:10.040 Well, not quite impossible, but you'll have to win a few games first. 08:10.040 --> 08:16.040 After each game, if you win, you will find a target which may or may not be the real one. 08:16.040 --> 08:19.040 What do you mean, the real one? 08:19.040 --> 08:23.040 As you have seen, I have many copies. 08:23.040 --> 08:26.040 So we have to win a game before we can get to the target. 08:26.040 --> 08:27.040 Right. 08:27.040 --> 08:28.040 Several games, in fact. 08:28.040 --> 08:30.040 And if we lose? 08:30.040 --> 08:36.040 Then you both stay here as my guests. 08:36.040 --> 08:39.040 We'd better play silly games, Stephen. 08:39.040 --> 08:40.040 I don't see why we should humor him. 08:40.040 --> 08:41.040 He's obviously one of the best. 08:41.040 --> 08:42.040 That's just it. 08:42.040 --> 08:45.040 We don't do as he says, we may never get out of here. 08:45.040 --> 08:51.040 Well... 08:51.040 --> 08:53.040 All right. 08:53.040 --> 08:55.040 We'll play your little game. 08:55.040 --> 08:57.040 And if we win, we get the TARDIS back, okay? 08:57.040 --> 08:59.040 Agreed. 08:59.040 --> 09:01.040 And if we lose? 09:01.040 --> 09:04.040 You never see the TARDIS again. 09:04.040 --> 09:05.040 Wait! 09:05.040 --> 09:08.040 You never ask him about the doctor. 09:08.040 --> 09:10.040 Well, he's probably got his game to play. 09:10.040 --> 09:12.040 I'm glad we're not playing that one. 09:12.040 --> 09:13.040 What are we playing? 09:13.040 --> 09:21.040 Nine-Nine-Five. 09:21.040 --> 09:26.040 You will kindly cease this practical joking and let us go at once, hmm? 09:26.040 --> 09:27.040 Patience, Doctor, patience. 09:27.040 --> 09:29.040 You've only just got here. 09:29.040 --> 09:30.040 Relax. 09:30.040 --> 09:31.040 It's so nice to see you again. 09:31.040 --> 09:33.040 Now you have, so let us go. 09:33.040 --> 09:35.040 You're so innocent, Doctor. 09:35.040 --> 09:38.040 The last time you were here, I hoped you'd stay long enough for a game. 09:38.040 --> 09:40.040 But you had hardly time to turn around. 09:40.040 --> 09:43.040 And very wise I was too, hmm? 09:43.040 --> 09:46.040 You and your games are quite notorious. 09:46.040 --> 09:50.040 You draw people here like a spider does to fly. 09:50.040 --> 09:51.040 How absurd. 09:51.040 --> 09:53.040 It amuses me to give amusement. 09:53.040 --> 09:59.040 And should they lose the game they play, you condemn them to become your toy forever, hmm? 09:59.040 --> 10:03.040 That is one of my rules, certainly. 10:03.040 --> 10:06.040 But if they win, they're perfectly free to go. 10:06.040 --> 10:08.040 And if I refuse? 10:08.040 --> 10:09.040 Then you lose by default. 10:09.040 --> 10:10.040 Is that what you choose? 10:10.040 --> 10:12.040 No, I do not. 10:12.040 --> 10:14.040 I should never have left the TARDIS. 10:14.040 --> 10:17.040 You're so insatiably curious. 10:17.040 --> 10:19.040 That's why I ensured that the scanner would be blank. 10:19.040 --> 10:21.040 I knew that would bring you out. 10:21.040 --> 10:25.040 Another one of your conjuring tricks, hmm? 10:25.040 --> 10:28.040 What game is it you want me to play? 10:28.040 --> 10:29.040 This. 10:33.040 --> 10:36.040 The Trilogic Game? 10:36.040 --> 10:38.040 The Trilogic Game. 10:38.040 --> 10:41.040 A game for the mind, Doctor, the developed mind. 10:41.040 --> 10:43.040 Difficult for the practiced mind. 10:43.040 --> 10:46.040 Dangerous for the mind that has become old, lazy, or weak. 10:46.040 --> 10:50.040 You infer that my mind is getting weak and old? 10:50.040 --> 10:51.040 We shall see. 10:51.040 --> 10:54.040 Perhaps it is merely lazy. 10:54.040 --> 10:57.040 How dare you. 10:57.040 --> 11:00.040 So you still think that you can pit your mind against mine? 11:00.040 --> 11:02.040 Of course I can. 11:02.040 --> 11:03.040 Good. 11:03.040 --> 11:08.040 I hope that the time you have spent dabbling in your researches round the universe hasn't dulled you. 11:08.040 --> 11:10.040 I need you. 11:15.040 --> 11:16.040 You need me? 11:16.040 --> 11:17.040 Yes. 11:17.040 --> 11:19.040 I'm bored. 11:19.040 --> 11:22.040 I love to play games, but there's no one to play against. 11:22.040 --> 11:27.040 The beings who call here have no minds, and so they become my toys. 11:27.040 --> 11:30.040 But you will become my perpetual opponent. 11:30.040 --> 11:34.040 We shall play endless games together, your brain against mine. 11:34.040 --> 11:38.040 As you said, if I win the game, I can go. 11:38.040 --> 11:39.040 So you can, Doctor. 11:39.040 --> 11:41.040 So you can. 11:41.040 --> 11:44.040 But I think you will lose. 11:44.040 --> 11:49.040 Can you remember how to play? 11:53.040 --> 11:57.040 I am only allowed to move one piece at a time. 11:57.040 --> 11:59.040 That is right. 11:59.040 --> 12:04.040 And you must rearrange them in the same order that they are now, on point C. 12:04.040 --> 12:09.040 And I am not permitted to put a larger piece on a small piece. 12:09.040 --> 12:10.040 Correct. 12:10.040 --> 12:16.040 And you have one thousand and twenty-three moves to do it in. That is the exact amount. 12:16.040 --> 12:20.040 If you make one mistake, you lose. 12:20.040 --> 12:24.040 And to help you count, there. 12:24.040 --> 12:30.040 When the two rows of numbers match, the game is over. 12:32.040 --> 12:35.040 Hashi. 12:35.040 --> 12:37.040 Can I begin? 12:37.040 --> 12:40.040 If so, impatient, Doctor. 12:40.040 --> 12:42.040 There. 12:42.040 --> 12:44.040 We mustn't forget them. 12:44.040 --> 12:46.040 You are not asking them to play this game. 12:46.040 --> 12:48.040 Good heavens, no. 12:48.040 --> 12:50.040 They are on the competitive quest. 12:50.040 --> 12:52.040 Competitive? 12:52.040 --> 12:54.040 And who are the others? 12:54.040 --> 12:56.040 Two clown friends of mine. 12:56.040 --> 12:58.040 They are the home team. 12:58.040 --> 13:02.040 They will play against your friends and win the quest. 13:02.040 --> 13:04.040 Quest? 13:04.040 --> 13:06.040 What quest? 13:06.040 --> 13:10.040 Hunt for the target. 13:10.040 --> 13:14.040 Win the game and you get it back. 13:28.040 --> 13:31.040 The father like us makes not a set I used to have. 13:31.040 --> 13:33.040 It looks crazy to me. 13:33.040 --> 13:34.040 Oh, go on, have a go. It looks fun. 13:34.040 --> 13:37.040 Me on that? Not on your life. 13:37.040 --> 13:39.040 But this is the game we have to play, right? 13:39.040 --> 13:41.040 This is your game. 13:41.040 --> 13:42.040 All right, then you play it. 13:42.040 --> 13:45.040 Oh, no. You must play it. It's all quite simple. 13:45.040 --> 13:47.040 You start here. Blindfold. 13:47.040 --> 13:50.040 You must be joking. Kids' game. 13:50.040 --> 13:52.040 Beaven. Go on. 13:52.040 --> 13:56.040 You have to cross these obstacles without falling down. 13:56.040 --> 14:00.040 And if you get home without falling down, you win the game. 14:00.040 --> 14:04.040 What's... What's his name they're going to be doing all this time? 14:04.040 --> 14:06.040 His name is Joey. 14:06.040 --> 14:09.040 I'm Clara. 14:09.040 --> 14:12.040 He will play it too, of course. 14:12.040 --> 14:15.040 And if he loses? 14:15.040 --> 14:17.040 No answer that time. 14:17.040 --> 14:20.040 All right, what happens if we both manage it? 14:20.040 --> 14:22.040 Then we play the game. 14:22.040 --> 14:25.040 Until someone loses. 14:25.040 --> 14:31.040 It's a great future the toy makers have mapped out for us. 14:31.040 --> 14:35.040 All right, chum, you want to show me how it's done? 14:35.040 --> 14:48.040 That means yes, I suppose. 14:48.040 --> 14:57.040 Come on, let's come with me. 14:57.040 --> 14:59.040 This is where we control them. 14:59.040 --> 15:28.040 One back for right turn, two for left, three for stop, four for start. 15:28.040 --> 15:31.040 Dodo, Stephen, this is the doctor. 15:31.040 --> 15:35.040 The game you're going to play is not so innocent as it looks. 15:35.040 --> 15:37.040 Be on your guard. 15:37.040 --> 15:40.040 If you lose this game, we shall be here forever. 15:40.040 --> 15:42.040 So watch out for... 15:42.040 --> 15:45.040 That was unwise of you, doctor. 15:45.040 --> 15:47.040 I must warn them. 15:47.040 --> 15:58.040 Attend to your own game. 15:58.040 --> 16:18.040 Go for move 152. 16:18.040 --> 16:20.040 Keep playing, doctor. 16:20.040 --> 16:25.040 And to stop you interfering, I shall have to dematerialize you again. 16:25.040 --> 16:28.040 That. 16:28.040 --> 16:31.040 You are overreaching yourself, toy maker. 16:31.040 --> 16:33.040 How can I play this game? 16:33.040 --> 16:35.040 Let's see. 16:35.040 --> 16:39.040 Suppose we leave you one hand. 16:39.040 --> 16:41.040 That. 16:41.040 --> 16:53.040 I suggest you resume the game. 16:53.040 --> 17:03.040 I thought you'd see it my way, doctor. 17:03.040 --> 17:04.040 We won! We won! 17:04.040 --> 17:05.040 Just a minute. 17:05.040 --> 17:06.040 I haven't had a go yet. 17:06.040 --> 17:07.040 But the doctor... 17:07.040 --> 17:08.040 It's all right. 17:08.040 --> 17:09.040 I can manage. 17:09.040 --> 17:13.040 Rope, five stones, steps, plank, cue. 17:13.040 --> 17:15.040 Now I can do it if you can guide me. 17:15.040 --> 17:16.040 After all, if he can do it. 17:16.040 --> 17:18.040 And you remember the direction? 17:18.040 --> 17:34.040 Right, one bus, left, two buses, four to start, and three to stop. 17:34.040 --> 17:35.040 I'm losing! 17:35.040 --> 17:43.040 Not a thing. 17:43.040 --> 17:48.040 Right, I'm ready. 17:48.040 --> 17:59.040 Stand him up! 17:59.040 --> 18:01.040 Look what he's doing! 18:01.040 --> 18:03.040 Cheat, you cheat! 18:03.040 --> 18:04.040 David, look out! 18:04.040 --> 18:06.040 He can't hear you! 18:06.040 --> 18:09.040 Stop, stop talking! 18:09.040 --> 18:10.040 Don't over-care! 18:10.040 --> 18:19.040 You nearly made me fall that time. 18:19.040 --> 18:23.040 What have you done now, you clown, you? 18:23.040 --> 18:24.040 One pound. 18:24.040 --> 18:36.040 All right. 18:36.040 --> 18:38.040 That was close. 18:38.040 --> 18:43.040 I guess you'll honk when I get this blindfold off. 18:43.040 --> 18:45.040 Now, move another. 18:45.040 --> 18:47.040 The first to the right has moved. 18:47.040 --> 18:49.040 That's to the left. 18:49.040 --> 18:51.040 Now what now? 18:51.040 --> 18:53.040 To the right? 18:53.040 --> 19:22.040 You wait. 19:22.040 --> 19:26.040 You see, I have a ton to win if you cheat all the time. 19:26.040 --> 19:27.040 Cheat? 19:27.040 --> 19:28.040 Oh no, just a few variations. 19:28.040 --> 19:42.040 It makes it more fun. 19:42.040 --> 19:44.040 What was that? 19:44.040 --> 19:47.040 You again, I warn you! 19:47.040 --> 19:57.040 You cheat with clowns! 19:57.040 --> 20:19.040 I'll teach you to squeeze through that ceiling. 20:19.040 --> 20:28.040 I hear you. 20:28.040 --> 20:31.040 Shut up! 20:31.040 --> 20:37.040 You're in, Steph! 20:37.040 --> 20:42.040 Cheating and controlling me! 20:42.040 --> 20:43.040 I that I can have the linen belt, do you sink gold with me? 20:43.040 --> 20:44.040 It's just aasking a few questions. 20:44.040 --> 20:45.040 But it won't take long. 20:45.040 --> 20:46.040 Stop! 20:47.040 --> 20:50.040 You look like a stone! A red stone! 20:51.040 --> 20:53.040 I don't think this is funny at all! 21:00.040 --> 21:01.040 Oh, no! 21:04.040 --> 21:05.040 Look, I warned you! 21:05.040 --> 21:07.040 We won! We won! 21:07.040 --> 21:09.040 She's even completed the call! 21:09.040 --> 21:11.040 We won! Now you'll never find the car! 21:11.040 --> 21:14.040 Look, it's a draw! Now let's do it again, this time with him in the booth! 21:14.040 --> 21:15.040 We won! 21:15.040 --> 21:17.040 Stephen, look at this! You can see right through it! 21:17.040 --> 21:19.040 It's not a real blindfold at all! 21:23.040 --> 21:27.040 No wonder you were able to run round the course so easily! 21:29.040 --> 21:30.040 Now we'll try it again! 21:30.040 --> 21:32.040 Only this time with a real blindfold! 21:32.040 --> 21:33.040 Not so fast! 21:34.040 --> 21:36.040 Here, put that on him. 21:36.040 --> 21:43.040 Look, you'd better go in the booth to guide him. 21:50.040 --> 21:51.040 Right! 21:51.040 --> 21:54.040 Now we'll play the toymaker's little game fairly. 21:54.040 --> 22:06.040 Go on, Dodo, start him off! 22:06.040 --> 22:20.040 Stephen, I'm frightened! Have you noticed he's not funny anymore? 22:37.040 --> 22:39.040 Stephen, you'd better stop him, he'll fall! 22:39.040 --> 22:42.040 I can't stop him! It's him or us! 22:42.040 --> 23:05.040 Go on, you can't stop now! 23:13.040 --> 23:15.040 Go on, Dodo, go on! 23:21.040 --> 23:22.040 Come on, Dodo! 23:22.040 --> 23:23.040 Hey, dear! 23:26.040 --> 23:27.040 What's that? 23:29.040 --> 23:34.040 Four legs, no feet, of arms no lack, it carries no burden on its back. 23:34.040 --> 23:39.040 Six deadly sisters, seven for choice, call the servants without voice. 23:39.040 --> 23:42.040 What does it mean? 23:42.040 --> 23:43.040 A riddle! 23:43.040 --> 23:45.040 Look, here's a way out! 23:45.040 --> 23:47.040 Perhaps this is to tell us where the target is! 23:47.040 --> 23:49.040 Or perhaps it's just another game? 23:49.040 --> 24:18.040 Anyway, we've got to find out! 24:49.040 --> 24:57.040 The End