WEBVTT 00:00.000 --> 00:28.760 I 00:28.760 --> 00:50.180 want 00:50.180 --> 00:52.180 And again, so might all of us. 00:54.480 --> 00:56.980 In which case, it was pointless leaving. 01:14.280 --> 01:16.180 What do you think they'll do to us, Doctor? 01:16.180 --> 01:20.080 I'm not sure, dear boy. We shall just have to wait and see. 01:20.180 --> 01:24.080 It's all my fault. If I'd known it was going to be like this, I'd never have come. 01:24.180 --> 01:29.080 Well, you did come, my dear, so it's too late to worry about that and stop snivelling. 01:29.180 --> 01:32.080 I'm not snivelling, it's me nose running again. 01:33.080 --> 01:37.080 Anyway, I'm feeling better now. I don't suppose anyone cares? 01:37.180 --> 01:42.080 Well, of course they care, my dear. Now, don't worry. It's not your fault at all. 01:42.180 --> 01:44.080 If it's anybody's, it's mine. 01:44.080 --> 01:48.980 Do you think this has happened before? That we carry an infection from one age to another or even one planet to another? 01:49.080 --> 01:51.980 I don't want to think about it, dear boys. Too horrifying. 01:52.080 --> 01:54.980 Although I must say that we are usually very healthy. 01:55.080 --> 01:57.980 It's spread through the whole ship. Become an epidemic. 01:58.080 --> 02:00.980 Well, that depends on the strength of the virus infection. 02:01.080 --> 02:03.980 If it's half as bad as my cold was, it will. 02:04.080 --> 02:07.980 Oh, do blow your nose, child. It's running all over the place. 02:07.980 --> 02:13.880 Oh, it isn't. I'm crying this time. 02:13.980 --> 02:20.880 Well, look, my dear, do try and rest, you know. You may be feeling better, but you're far from cured. 02:20.980 --> 02:24.880 Oh, if only those wretched guardians would let us out of here. 02:24.980 --> 02:29.880 Might be able to help. 02:29.880 --> 02:38.780 Look. 02:38.880 --> 02:41.780 That's another victim. 02:41.880 --> 02:51.780 It's not showing any signs of abating. 02:51.780 --> 03:05.680 And look. 03:05.780 --> 03:09.680 That's another victim. Another death. 03:09.780 --> 03:13.680 And more human guardians have also been taken ill. Thank heaven none of them has died yet. 03:13.780 --> 03:15.680 What will happen if one does? 03:15.780 --> 03:18.680 It'll be disaster. Each man has his allotted task. No one would reckon on this eventuality. 03:18.680 --> 03:22.580 There must be something we can do about it. 03:22.680 --> 03:38.580 Our micro-virologists are trying to find the answer. One of them is with the commander now. 03:38.680 --> 03:41.580 Is there nothing you can do? 03:41.680 --> 03:47.580 Unfortunately, the data covering this type of fever was lost long ago. 03:47.580 --> 03:49.480 It's one of the primal wars of the 10th segment. 03:49.580 --> 03:51.480 Milliam. 03:51.580 --> 03:52.480 Yes, Father? 03:52.580 --> 04:00.480 I've seen the muting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. 04:00.580 --> 04:02.480 Perhaps it's better that you shouldn't talk. 04:02.580 --> 04:05.480 No, I must. I must. 04:05.580 --> 04:09.480 Promise me, Milliam, should anything happen to me... 04:09.580 --> 04:11.480 Father, you mustn't talk this way. 04:11.580 --> 04:15.480 Should anything happen to all in your power, along with the others, 04:15.480 --> 04:19.380 to make sure the voyage continues. 04:19.480 --> 04:20.380 Of course, Father. 04:20.480 --> 04:21.380 What? 04:21.480 --> 04:22.380 But soon you'll get well. 04:22.480 --> 04:25.380 What happens to me is not so important. 04:25.480 --> 04:29.380 Or you, for that matter. Or any one of us. 04:29.480 --> 04:36.380 But the voyage and eventual landing of our descendants on the planet Refuses. 04:36.480 --> 04:38.380 That is... 04:38.480 --> 04:43.380 That's the only thing that's important. 04:43.380 --> 04:45.280 Remember that. 04:45.380 --> 04:47.280 Yes, Father. 04:56.380 --> 04:58.280 What is it? 04:58.380 --> 05:00.280 I don't know. 05:00.280 --> 05:15.180 Sounds like savages. 05:31.280 --> 05:34.180 Proceed with the preparations for ejection. 05:34.180 --> 06:02.080 Commence the body to space burial. 06:02.080 --> 06:29.980 It is over. 06:29.980 --> 06:34.880 Guardians, Monoids, before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, 06:34.980 --> 06:37.880 we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed. 06:37.980 --> 06:38.880 Yes, sir. We'll get to her. 06:38.980 --> 06:40.880 The hearing will commence at once. 06:40.980 --> 06:43.880 As deputy commander, I will preside. 06:43.980 --> 06:46.880 Baku has undertaken to put the charges... 06:46.980 --> 06:47.880 Yes, sir. 06:47.980 --> 06:48.880 ...on the ship. 06:48.980 --> 06:49.880 Yes, sir. 06:49.980 --> 06:50.880 ...on the ship. 06:50.980 --> 06:51.880 Yes, sir. 06:51.980 --> 06:52.880 Yes, sir. 06:52.980 --> 06:53.880 Yes, sir. 06:53.980 --> 06:54.880 Yes, sir. 06:54.980 --> 06:55.880 Yes, sir. 06:55.980 --> 06:56.880 Yes, sir. 06:56.980 --> 06:57.880 Yes, sir. 06:57.980 --> 06:58.880 Yes, sir. 06:58.880 --> 06:59.780 Yes, sir. 06:59.880 --> 07:00.780 Yes, sir. 07:00.880 --> 07:01.780 Yes, sir. 07:01.880 --> 07:02.780 Yes, sir. 07:02.880 --> 07:12.780 Will anyone speak for the prisoners? 07:12.880 --> 07:13.780 I will. 07:13.880 --> 07:17.780 And I. 07:17.880 --> 07:20.780 My father would wish it. 07:20.880 --> 07:26.780 His only desire was that justice should be done and a sensible solution to this crisis be found. 07:26.780 --> 07:29.680 Yes, yes. 07:29.780 --> 07:31.680 And all that has been broken is the following. 07:31.780 --> 07:33.680 Look, doctor, they've switched the television on. 07:33.780 --> 07:38.680 In that the spaceship represents the only means by which Earth life may be extended and perpetuated, 07:38.780 --> 07:48.680 the guardian for the time being in charge of the ship shall have absolute power to punish or restrain any life-form that endangers the success of its mission 07:48.780 --> 07:54.680 by expulsion from the ship, miniaturization, or such lesser penalty as he shall deem fit. 07:54.680 --> 07:56.580 It's even thought a trial. 07:56.680 --> 07:59.580 I call on Baku to detail the charge. 07:59.680 --> 08:02.580 Yes, my dear, and we are the accused. 08:02.680 --> 08:05.580 Doctor, Maniak and I believe your story. 08:05.680 --> 08:09.580 We've offered to speak in your defense, but at least one of you must give evidence. 08:09.680 --> 08:11.580 Of course. 08:11.680 --> 08:12.580 I must go. 08:12.680 --> 08:13.580 What? 08:13.680 --> 08:14.580 Doctor, I must. 08:14.680 --> 08:16.580 I'm getting stifled in here. 08:16.680 --> 08:21.580 I must go and do something, even if it's only to show them how stupid they are, wasting time with trials and speeches. 08:21.580 --> 08:25.480 After all, the only important thing now is to let you organize finding a cure. 08:25.580 --> 08:27.480 Very well, then, if only they'll listen. 08:27.580 --> 08:30.480 They'll probably ask you to speak next, doctor. 08:30.580 --> 08:32.480 My dear, I only want to help. 08:46.580 --> 08:50.480 My contention is that it was no accident that this disaster has happened. 08:50.480 --> 08:54.380 I say that you came here intentionally to spread the disease. 08:54.480 --> 08:56.380 That's utter nonsense. I mean, how could you possibly say... 08:56.480 --> 08:59.380 I say that you are agents of the planet towards which this spaceship is proceeding. 08:59.480 --> 09:02.380 That you came here to destroy us. 09:02.480 --> 09:05.380 Why? We're human beings, like you are. 09:05.480 --> 09:07.380 Why should we? 09:07.480 --> 09:09.380 There's the crux of the matter. 09:09.480 --> 09:12.380 Do you expect us to believe that nonsense? 09:12.480 --> 09:18.380 That you, managed in that ridiculous machine called the TARDIS, have managed to travel through time? 09:18.380 --> 09:22.280 Guardians, monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity. 09:22.380 --> 09:24.280 Well, that's not very difficult. 09:24.380 --> 09:30.280 If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst. 09:30.380 --> 09:39.280 We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit refuses. 09:39.380 --> 09:41.280 You still on about that? 09:41.380 --> 09:44.280 I've told you before, we know nothing of that planet. 09:44.280 --> 09:48.180 My instinct, every fibre of my being, tells me differently. 09:48.280 --> 09:51.180 That, unfortunately, tells me only one thing. 09:51.280 --> 09:52.180 What's that? 09:52.280 --> 09:56.180 That the nature of man, even in this day and age, hasn't altered at all. 09:56.280 --> 10:01.180 You still fear the unknown, like everyone else before you. 10:01.280 --> 10:03.180 That's true. True. 10:03.280 --> 10:06.180 That won't stop me from coping with it. 10:06.280 --> 10:10.180 How? By destroying us? By ejecting us into space? 10:10.280 --> 10:13.180 If that is the voted finding of this hearing, yes. 10:13.180 --> 10:17.080 Stephen, prove to us your good faith. 10:17.180 --> 10:21.080 Would your friend the doctor have any knowledge how to deal with this fever? 10:21.180 --> 10:25.080 Yes, he probably would if you'd let him out of that cell so that he had a chance to experiment. 10:25.180 --> 10:28.080 Yes, of course he would. He would love that. 10:28.180 --> 10:31.080 And by such means spread the fever even further and faster. 10:31.180 --> 10:33.080 Perhaps he would kill one of the Guardians. 10:33.180 --> 10:35.080 Are we to be fooled by such tricks? 10:35.180 --> 10:36.080 No! 10:36.180 --> 10:41.080 Are we to be taken in by such nonsense simply because these creatures have the outward appearance of human beings? 10:41.080 --> 10:42.980 They are our enemies. They shall be punished. 10:43.080 --> 10:45.980 That's right. Let them be taken to the ejection chamber. 10:46.080 --> 10:47.980 Doctor, look at Stephen. Is he all right? 10:48.080 --> 10:49.980 I hope so, my dear. I hope so. 10:50.080 --> 10:51.980 Do you think he may have caught the fever? 10:52.080 --> 10:56.980 Well, I'm afraid he may have. It appears that this virus is more virulent than I suspected. 11:00.080 --> 11:04.980 Guardians, listen to me. Guardians, listen to me. This is a court of law. 11:05.080 --> 11:06.980 Let him speak. 11:06.980 --> 11:09.880 This is a fair hearing. 11:09.980 --> 11:13.880 My appeal for reason in this matter is simple and direct. 11:13.980 --> 11:17.880 The Doctor and his companions have not denied that they brought the fever among us. 11:17.980 --> 11:20.880 They say it was an accident, and I believe them. 11:20.980 --> 11:21.880 But that's a lie. 11:21.980 --> 11:25.880 For the simple reason that if they were, in fact, agents of the Refusions, 11:25.980 --> 11:29.880 they could have achieved their objective in a much simpler way. 11:29.980 --> 11:33.880 One in which they would not have exposed themselves to this danger. 11:33.980 --> 11:34.880 But the Refusions... 11:34.880 --> 11:36.780 That's no argument. 11:36.880 --> 11:38.780 Then I have another. 11:38.880 --> 11:41.780 The fever is here. We have no answer for it. 11:41.880 --> 11:45.780 And it might well be that they are the only ones who can cure it. 11:45.880 --> 11:47.780 Our microbiologists may still find an answer. 11:47.880 --> 11:52.780 Perhaps. But if we were to agree that the Doctor and his friends could, 11:52.880 --> 11:55.780 what is the value in expelling them from the spaceship? 11:55.880 --> 12:02.780 None at all. If Maniaca, my daughter, can see that, why can't they? 12:02.780 --> 12:05.680 Why can't they? 12:11.780 --> 12:13.680 Guardians! Listen to me! 12:13.780 --> 12:15.680 I've just had news of another disaster. 12:15.780 --> 12:20.680 One of our kind, one of the Guardians, has died from the fever. 12:20.680 --> 12:23.580 Do you want to hear more? 12:23.680 --> 12:28.580 Never mind the arguments of the Defender, because now they are nothing. 12:28.680 --> 12:31.580 Now that one of our own kind has died. 12:31.680 --> 12:34.580 So, Guardians, what is your answer to the charge? 12:34.680 --> 12:37.580 Do you find the prisoner guilty or not guilty? 12:37.680 --> 12:39.580 Guilty! Guilty! Guilty! 12:39.680 --> 12:41.580 Is it your burden? 12:41.680 --> 12:43.580 No. 12:43.680 --> 12:45.580 Then what is it? 12:45.680 --> 12:47.580 It's a burden. 12:47.580 --> 12:51.480 So, you find the prisoner guilty or not guilty? 12:51.580 --> 12:53.480 Guilty! Guilty! Guilty! 12:53.580 --> 12:57.480 Is it your vote that we exact the full penalty of the special galactic law? 12:57.580 --> 12:59.480 Yes! 12:59.580 --> 13:01.480 So be it! 13:01.580 --> 13:05.480 They shall be taken from this place and expelled from the ship. 13:05.580 --> 13:09.480 And the privilege of execution, in that they were the first to be struck by the fever, 13:09.580 --> 13:12.480 will be granted to the Monoids. 13:12.580 --> 13:14.480 But the verdict is wrong! 13:14.480 --> 13:18.380 Doctor, something is wrong with Stephen! 13:30.480 --> 13:33.380 Stop! I demand fair play! 13:33.480 --> 13:37.380 This young man is as ill as any one of your own people! 13:37.480 --> 13:40.380 How do you expect him to plea in his own defense? 13:40.480 --> 13:43.380 The verdict of the court was that you are guilty. 13:43.380 --> 13:47.280 You and your party have been condemned by an overwhelming majority, 13:47.380 --> 13:50.280 and your sentence is ejection into space. 13:50.380 --> 13:56.280 Are you aware that you might be committing your entire community to a slow extinction? 13:56.380 --> 14:03.280 Trust me! Allow me, help me to find a new cure for this fever of yours. 14:03.280 --> 14:13.180 The verdict has been given! 14:13.280 --> 14:14.180 Well? 14:14.280 --> 14:15.180 You are right, of course. 14:15.280 --> 14:16.180 Of course, there's no question. 14:16.280 --> 14:19.180 But can we not afford to take a chance? 14:19.280 --> 14:22.180 After all, the old man was the first to diagnose the illness. 14:22.280 --> 14:25.180 For that reason alone, he may be able to find a cure. 14:25.280 --> 14:28.180 No. The sentence will be carried out. 14:28.280 --> 14:31.180 Baku, assemble the Monoids. 14:31.180 --> 14:33.080 They may proceed. 14:33.180 --> 14:35.080 Very well. 14:40.180 --> 14:43.080 Wait! This has gone far enough. 14:43.180 --> 14:47.080 Xentos, this is your commander speaking. 14:47.180 --> 14:51.080 I order you to release the travelers immediately. 14:51.180 --> 14:55.080 They will be given every facility for research. 14:55.180 --> 14:59.080 They may be our only hope. 14:59.080 --> 15:01.980 See to it! 15:03.080 --> 15:05.980 But the hearing decided differently, commander. 15:06.080 --> 15:06.980 These people are dangerous. 15:07.080 --> 15:08.980 Don't argue with me, Xentos. 15:09.080 --> 15:11.980 Those are my instructions. 15:12.080 --> 15:18.980 But in case you are right, I wish the doctor to use his young friend as a guinea pig. 15:19.080 --> 15:26.980 If he succeeds in curing him, then I will set aside the verdict of the court. 15:26.980 --> 15:29.880 Now, proceed. 15:31.980 --> 15:33.880 Thank you, father. 15:37.980 --> 15:39.880 Very well. 15:39.980 --> 15:43.880 If it is not decided wisely, we will not live to know it. 15:43.880 --> 15:46.780 At last, we are near a solution. We must waste no more time. 15:46.880 --> 15:50.780 Now, you two, get the boy out to the table. 15:57.880 --> 15:59.780 Is there anything we can do to help, doctor? 15:59.880 --> 16:02.780 Yes, cover him. We must not let him escape. 16:02.880 --> 16:04.780 I will. 16:04.880 --> 16:06.780 I will. 16:06.880 --> 16:08.780 I will. 16:08.880 --> 16:10.780 I will. 16:10.780 --> 16:14.680 Is there anything we can do to help, doctor? Yes, cover him. We must keep him warm at once. 16:14.780 --> 16:17.680 Warm? But he is already sweating with the fever in the same way that my father is. 16:17.780 --> 16:20.680 My dear young lady, please do as you are told. 16:20.780 --> 16:23.680 Now, where is that other young woman I want? Here I am, doctor. 16:23.780 --> 16:27.680 Oh, good. Now, look here. Go to the TARDIS and bring these things back for me, will you? 16:27.780 --> 16:29.680 Will you do it, doctor? Yes, certainly. Fine, fine. 16:29.780 --> 16:32.680 How will I know where to find them? Well, open your eyes, my dear child. 16:32.780 --> 16:34.680 Otherwise, you won't be any use to me, will you? 16:34.780 --> 16:36.680 Okay. What did you say? 16:36.780 --> 16:39.680 I said okay. Yes, I thought you did. 16:39.680 --> 16:43.580 Now, once this crisis is over, I am going to teach you to speak English. 16:43.680 --> 16:45.580 I shall go with her. Right, off you go. 16:45.680 --> 16:48.580 Doctor, our virologists are willing to give you all the help you need. 16:48.680 --> 16:50.580 Can you describe the virus responses? 16:50.680 --> 16:52.580 Yes, I've wrapped Stephen warmly. Is there anything else I can do? 16:52.680 --> 16:57.580 Yes. Now, I want you to find all the sick people in this spaceship and give them the same treatment. 16:57.680 --> 16:59.580 You mean keep them warm? Exactly, my child. Yes. 16:59.680 --> 17:02.580 Very well. Oh, and my child, also include your father. 17:02.580 --> 17:14.480 Now, this job, this job is... 17:14.580 --> 17:18.480 The vaccine was used as long ago as the 20th century and then was lost in the time of the primal wars. 17:18.580 --> 17:21.480 Is that what he's trying to find out, the old vaccine? Yes. 17:21.580 --> 17:25.480 He says it's a natural compound derived from animal membranes. 17:25.580 --> 17:28.480 We only need to take single specimens and then we can release the animals again. 17:28.480 --> 17:32.380 But it means that a large-scale hunt has to be organized out there in the jungle. 17:32.480 --> 17:35.380 Leave that to me. I'll collect a party of guardians and monoids. 17:35.480 --> 17:50.380 Tell us what animals you need. Well, we need two... 17:50.480 --> 17:55.380 Yes, I know I'm a bit of a quack, but the combination of these two membrane fluids, 17:55.380 --> 17:59.280 a little at a time should do the trick. 17:59.380 --> 18:01.280 Ah, thank you, thank you. 18:01.380 --> 18:10.280 You know, you're far more knowledgeable than most people realize, aren't you? 18:10.380 --> 18:15.280 Now, my dear Dodo, how is he? He's conscious, Doctor, but only just. 18:15.380 --> 18:18.280 Are you going to try it now? Well, I don't see why not. 18:18.380 --> 18:21.280 Yes, now, where is that sterilized postulant? 18:21.380 --> 18:23.280 Oh, thank you, thank you. 18:23.280 --> 18:26.180 You know, I don't know what I would do without you. 18:26.280 --> 18:28.180 Do you really think it'll work? 18:28.280 --> 18:34.180 Well, I don't see why not, my dear, providing I've mixed these properly. 18:34.280 --> 18:36.180 And what if you haven't? 18:36.280 --> 18:41.180 Oh, don't let that cross our minds for heaven's sake. 18:41.280 --> 18:46.180 Now then, here we are. 18:46.280 --> 18:48.180 Don't you have to squirt it into his arm? 18:48.180 --> 18:56.080 I've got a hypodermic needle, good gracious, no, that went out a long time ago. 18:56.180 --> 19:00.080 Here we are. Now, all we have to do is to wait and watch. 19:00.180 --> 19:01.080 Come along. 19:01.180 --> 19:03.080 Where are you going? 19:03.180 --> 19:07.080 I'm going to treat the others precisely the same way as I treated Steve. 19:07.180 --> 19:10.080 Isn't that a bit dodgy? I mean, he was supposed to be the guinea pig, wasn't he? 19:10.180 --> 19:14.080 Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. 19:14.080 --> 19:18.980 Come along. 19:37.080 --> 19:40.980 There now. Just relax and rest. 19:41.080 --> 19:42.980 Is there anything further I can do? 19:42.980 --> 19:44.880 It's just a matter of time, my dear. 19:44.980 --> 19:48.880 Come along. 19:48.980 --> 19:50.880 How long must we wait? 19:50.980 --> 19:51.880 They weren't sure. 19:51.980 --> 19:55.880 Apparently, once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient. 19:55.980 --> 20:05.880 Zentos is waiting like a vulture, just in case the treatment doesn't work. 20:05.980 --> 20:09.880 Yes, I think I've given him the right treatment. 20:09.880 --> 20:14.780 Doctor, it's a long time now since you gave him that stuff, and the fever only seems to be getting worse. 20:14.880 --> 20:17.780 Well, it's about an hour, my dear. 20:17.880 --> 20:24.780 He seems to be reacting quite normally. Yes, he's fighting it. 20:24.880 --> 20:26.780 Has something gone wrong? 20:26.880 --> 20:30.780 The fever's down, and the temperature's dropped. 20:30.880 --> 20:31.780 You mean? 20:31.780 --> 20:42.680 I mean he's going to be all right, my dear. 20:42.780 --> 20:46.680 It's all right. Stephen's much better. Everything's going to be all right. 20:46.780 --> 20:52.680 I told you it would, didn't I? 20:52.780 --> 20:55.680 You have nothing further to worry about, sir. 20:55.780 --> 21:00.680 The sick have been tended to, and the others immunized against further attack. 21:00.680 --> 21:03.580 Thank you, Doctor. So you're right after all. 21:03.680 --> 21:06.580 Doctor, the Commander's fever's gone down, so he's going to be all right. 21:06.680 --> 21:07.580 Oh, splendid. 21:07.680 --> 21:13.580 Look, the scan of Earth! 21:13.680 --> 21:19.580 The last moment has come. 21:19.680 --> 21:26.580 Now you can continue with the building of your statue, and when it's finished, I'm sure it's going to look very beautiful. 21:26.680 --> 21:29.580 Yes, our descendants will know its meaning when they put the finishing touches to it. 21:29.580 --> 21:31.480 In 700 years' time? 21:31.580 --> 21:33.480 Yes, in 700 years' time. 21:33.580 --> 21:35.480 Well, we must be off. Goodbye, sir. 21:35.580 --> 21:36.480 Goodbye. 21:36.580 --> 21:37.480 Goodbye, my dear. 21:37.580 --> 21:38.480 Goodbye, Doctor. 21:38.580 --> 21:39.480 Goodbye. 21:39.580 --> 21:41.480 Goodbye, dear. 21:41.580 --> 21:47.480 Doctor, for the fact that I mistrusted you, misjudged you, I'm sorry. 21:47.580 --> 21:50.480 Remember, your journey is very important, young man. 21:50.580 --> 21:54.480 Therefore, you must travel with understanding as well as hope. 21:54.580 --> 21:55.480 Goodbye, Zentos. 21:55.480 --> 22:00.380 Goodbye, Doctor. 22:55.480 --> 23:13.380 Can I go out now? 23:13.480 --> 23:15.380 You really must let me go first, child. 23:15.380 --> 23:27.280 Oh, that's strange. 23:27.380 --> 23:29.280 Something must have gone wrong. 23:29.380 --> 23:32.280 It appears we've landed back in the same place. 23:32.380 --> 23:33.280 Take a look at this, my boy. 23:33.380 --> 23:39.280 Isn't that extraordinary? 23:39.280 --> 23:45.180 Well, that's inexplicable. 23:45.280 --> 23:47.180 Melian, Baku! 23:47.280 --> 23:49.180 They can't be far away, can they? 23:49.280 --> 23:50.180 I don't know. 23:50.280 --> 23:52.180 Depends on how long ago it was. 23:52.280 --> 23:53.180 What? 23:53.280 --> 23:55.180 Look, there's nobody here, is there? 23:55.280 --> 23:57.180 We've only been gone a few seconds. 23:57.280 --> 24:00.180 Melian, Baku! 24:00.280 --> 24:01.180 Doctor, Steven, look! 24:01.280 --> 24:02.180 What is it, my dear? 24:02.280 --> 24:05.180 What have you found? 24:05.280 --> 24:07.180 The statue. 24:07.180 --> 24:32.080 Let's finish the statue.