WEBVTT 00:30.000 --> 00:50.600 The 00:50.600 --> 00:50.760 God 00:50.760 --> 00:52.760 Doctor! 00:54.060 --> 00:56.060 Doctor! 01:06.140 --> 01:08.140 Doctor? 01:11.560 --> 01:13.560 Doctor! 01:16.260 --> 01:18.260 No doctor. 01:18.260 --> 01:20.260 Perhaps he's inside. 01:24.500 --> 01:26.500 Doctor! 01:28.100 --> 01:30.100 Doctor! 01:30.100 --> 01:32.100 Doctor! 01:33.300 --> 01:35.300 Stephen, look. 01:49.780 --> 01:51.780 He's trying to say something. 01:51.780 --> 01:53.780 Mmmmm. 01:58.380 --> 02:00.380 Well, thank goodness for that. 02:02.460 --> 02:04.460 The plan has failed. 02:06.980 --> 02:08.980 We can't be certain. 02:09.300 --> 02:11.300 Although the time-travelling monk has not yet contacted us, 02:13.140 --> 02:15.140 we don't know what difficulties he's had to face. 02:15.860 --> 02:17.860 The Earth Hour allowed has expired. 02:17.860 --> 02:20.860 In the present situation, we can't afford to measure time exactly. 02:22.060 --> 02:24.060 The time-traveller has deceived us! 02:25.660 --> 02:27.660 I don't think so. 02:28.900 --> 02:30.900 He dare not. 02:32.420 --> 02:34.420 Will the Daleks never learn that all things do not work to a pattern, 02:37.820 --> 02:39.820 but flexibility can also lead to conquest? 02:40.820 --> 02:42.820 Silence! 02:42.820 --> 02:44.820 All Daleks will disembark. 02:44.820 --> 02:47.820 All forms of life will be treated as hostile. 02:48.820 --> 02:50.820 We obey. 02:51.820 --> 02:53.820 You, Chen, will come with us. 02:55.820 --> 02:57.820 But recovery of the Terranium Core was made my responsibility. 02:58.820 --> 03:00.820 Order will not be questioned. 03:00.820 --> 03:03.820 If you insist on this approach, I fail to see how I can be made to answer for the consequences. 03:03.820 --> 03:07.820 And it was the Doctor who did this? 03:07.820 --> 03:09.820 Yes, unbelievable, isn't it? Absolutely unbelievable. 03:09.820 --> 03:11.820 I mean, I admit I succumbed to temptation. 03:11.820 --> 03:13.820 What did the Doctor say? 03:13.820 --> 03:15.820 Well, he didn't say anything, really. Nothing. 03:15.820 --> 03:17.820 There was I trying to warn him about the Daleks, and suddenly there I was in the sarcophagus. 03:17.820 --> 03:19.820 Oh, well, I'm sure he'll apologise when he hears your story. 03:21.820 --> 03:23.820 Yes, well, I'm sure he will. 03:23.820 --> 03:25.820 I'm sure he will. 03:25.820 --> 03:27.820 I'm sure he will. 03:27.820 --> 03:29.820 I'm sure he will. 03:29.820 --> 03:31.820 I'm sure he will. 03:31.820 --> 03:33.820 Well, I'm sure he will. 03:33.820 --> 03:35.820 ...if he hears your story. 03:35.820 --> 03:37.820 Yes, well, of course, I'm not one to bear a grudge, and we all know what the Doctor's like. 03:37.820 --> 03:39.820 No, I think it was just one of those things. 03:39.820 --> 03:41.820 No, I think it was just one of those things. 03:41.820 --> 03:43.820 Where did he go? 03:43.820 --> 03:45.820 I'm afraid I don't know. 03:45.820 --> 03:47.820 Unfortunately, immediately after this brutal attack, the next thing I remember was... 03:47.820 --> 03:49.820 He's probably gone looking for us. 03:49.820 --> 03:51.820 Right, then what do we do? Guard again and take a chance on missing him, or stay here? 03:51.820 --> 03:53.820 If he meets the Daleks, he'll need our help. 03:53.820 --> 03:55.820 Stay here, definitely. 03:55.820 --> 03:57.820 And what happens if we meet... 03:57.820 --> 03:59.820 I've got a terrible headache. 03:59.820 --> 04:01.220 Some drug or other? 04:01.220 --> 04:02.220 I won't pretend that I like the idea. 04:02.220 --> 04:05.220 If you give me the key to the TARDIS, I'll look something out. 04:05.220 --> 04:06.220 It's a pain in the eye. 04:06.220 --> 04:07.220 He can come with us. 04:07.220 --> 04:08.720 That way we can keep an eye on him. 04:08.720 --> 04:09.720 Come on then. 04:09.720 --> 04:10.720 Oh dear. 04:10.720 --> 04:12.220 Well, what are you waiting for? 04:12.220 --> 04:15.220 Well, are you going to let me into the TARDIS or not? 04:15.220 --> 04:17.620 Look, I couldn't even if I wanted to. 04:17.620 --> 04:19.220 The doctor's the only one with a key. 04:19.220 --> 04:20.220 Oh. 04:20.220 --> 04:21.220 Come on. 04:21.220 --> 04:22.220 We'll find him. 04:22.220 --> 04:31.620 That's what I'm worried about. 04:31.620 --> 04:37.620 Doctor! 04:37.620 --> 04:42.620 Doctor! 04:42.620 --> 04:48.620 Doctor! 04:48.620 --> 04:55.620 There you are, you see. 04:55.620 --> 04:56.620 You're wasting your time. 04:56.620 --> 04:57.620 Doctor! 04:57.620 --> 04:58.620 It's hopeless. 04:58.620 --> 05:09.620 Yes, I know it is, but what else can we do? 05:09.620 --> 05:11.620 Ah, ah, there you are. 05:11.620 --> 05:13.620 I've been looking for you. 05:13.620 --> 05:14.620 Who's that? 05:14.620 --> 05:18.620 You will join the other yeoman. 05:18.620 --> 05:19.620 No. 05:19.620 --> 05:22.620 Prepare to exterminate them. 05:22.620 --> 05:23.620 Exterminate? 05:23.620 --> 05:28.620 What, when I've fulfilled my part of the bargain? 05:28.620 --> 05:30.620 Give me the terrarium core. 05:30.620 --> 05:34.620 I haven't actually got the core, but I've brought you hostages. 05:34.620 --> 05:35.620 Hostages? 05:35.620 --> 05:36.620 Hostages. 05:36.620 --> 05:41.620 Yes, that could work. 05:41.620 --> 05:43.620 The doctor's loyalty to his friends is beyond question. 05:43.620 --> 05:44.620 No more discussion. 05:44.620 --> 05:50.620 In exchange for their lives, the doctor would hand us the core of the time destructor. 05:50.620 --> 05:55.620 Is that true? 05:55.620 --> 05:58.620 Their silence confirms it. 05:58.620 --> 06:00.620 They know that it's true. 06:00.620 --> 06:14.620 Take them back to the time machine. 06:14.620 --> 06:15.620 I obey. 06:15.620 --> 06:17.620 Well, now that that little problem's settled, I think I... 06:17.620 --> 06:19.620 You will return with us. 06:19.620 --> 06:20.620 Return with you? 06:20.620 --> 06:21.620 That's what I was going to say. 06:21.620 --> 06:22.620 Master! 06:22.620 --> 06:23.620 The prisoners escaped. 06:23.620 --> 06:24.620 Escaped? 06:24.620 --> 06:25.620 We left the tomb unsealed. 06:25.620 --> 06:26.620 We must take the men. 06:26.620 --> 06:30.620 And go out. 06:30.620 --> 06:31.620 No. 06:31.620 --> 06:32.620 The war machines would destroy us all. 06:32.620 --> 06:35.620 Exor said he would return when the sun was above us. 06:35.620 --> 06:36.620 See? 06:36.620 --> 06:37.620 We do not have long to wait. 06:37.620 --> 06:38.620 The voice audio has been adjusted. 06:38.620 --> 06:39.620 What is its presence? 06:39.620 --> 07:00.620 Range, seven Earth miles. 07:00.620 --> 07:09.620 I think Chen can issue the ultimatum. 07:09.620 --> 07:12.620 Bring Chen to the voice audio. 07:12.620 --> 07:20.620 I obey. 07:20.620 --> 07:25.620 Well, seems to be quite a bit of activity going on. 07:25.620 --> 07:26.620 What's the matter? 07:26.620 --> 07:27.620 Something I've said? 07:27.620 --> 07:29.620 Don't you think you've done enough? 07:29.620 --> 07:30.620 Done enough? 07:30.620 --> 07:34.620 Yes, yes, I suppose that saving your life... 07:34.620 --> 07:35.620 What? 07:35.620 --> 07:36.620 Well, we're all here, aren't we? 07:36.620 --> 07:38.620 It's very quick thinking on my part. 07:38.620 --> 07:39.620 Very quick indeed. 07:39.620 --> 07:40.620 I don't believe it. 07:40.620 --> 07:45.620 I have to say, it makes you think I meant what I said to the Daleks. 07:45.620 --> 07:49.620 My dear fellow, this was a desperate gamble, risking my own life to save yours. 07:49.620 --> 07:52.620 We can trust them about as much as we can trust the Daleks. 07:52.620 --> 07:54.620 You mean my performance was that good? 07:54.620 --> 07:57.620 I knew I had to fool the Daleks. 07:57.620 --> 08:01.620 But I thought you would see through it. 08:01.620 --> 08:03.620 He could be telling the truth, Stephen. 08:03.620 --> 08:05.620 Could be, only could be. 08:05.620 --> 08:09.620 You don't think I take a side of these creatures against you, do you? 08:09.620 --> 08:10.620 You do. 08:10.620 --> 08:12.620 Honest. 08:12.620 --> 08:14.620 Oh, this baffles me. 08:14.620 --> 08:16.620 It destroys my faith in human nature. 08:16.620 --> 08:19.620 Yes, well, you can have your faith destroyed. 08:19.620 --> 08:27.620 I loved you. 08:27.620 --> 08:40.620 Feed the ultimatum into the voice audio. 08:40.620 --> 08:42.620 Doctor. 08:42.620 --> 08:47.620 Doctor, you should be able to hear me now, wherever you are. 08:47.620 --> 08:51.620 But, continue, voice audio is functioning. 08:51.620 --> 08:54.620 A kind of loud speaker system. 08:54.620 --> 08:59.620 Yes, maybe it would be better if the Doctor didn't hear it. 08:59.620 --> 09:05.620 Doctor, listen carefully to what I have to say. 09:05.620 --> 09:10.620 It is useless to try and fight us anymore. 09:10.620 --> 09:16.620 Your two young friends are held prisoners by the Daleks. 09:16.620 --> 09:22.620 You know why we have pursued you through time and space. 09:22.620 --> 09:26.620 We want the Terranium that you stole. 09:26.620 --> 09:34.620 You are to proceed to the Dalek time machine, south of the Great Pyramid, and receive your instructions. 09:34.620 --> 09:38.620 The vital core will be returned to us. 09:38.620 --> 09:45.620 Failure will mean the death of your friends. 09:45.620 --> 09:49.620 Doctor, it is the voice of the gods. 09:49.620 --> 09:53.620 No, Tithmos. The gods would speak words we understood. 09:53.620 --> 09:56.620 Who else but the gods could speak in a voice like thunder? 09:56.620 --> 10:01.620 The same mortals who would build war machines that throw fire. 10:01.620 --> 10:23.620 When Hyksos returns, you will see the end of your gods. 10:23.620 --> 10:37.620 For your sake, I hope the Doctor does not keep us waiting long. 10:37.620 --> 10:39.620 We must try and warn the Doctor. 10:39.620 --> 10:41.620 Warn him? Whatever for? 10:41.620 --> 10:43.620 If one of us could get to that microphone. 10:43.620 --> 10:45.620 No, that wouldn't stop him coming here, Sarah. 10:45.620 --> 10:46.620 It would probably make him more ditter. 10:46.620 --> 10:48.620 All right, I'm here. 10:48.620 --> 10:51.620 Tell me what you want me to do. 10:51.620 --> 10:52.620 I am here. 10:52.620 --> 10:59.620 Can you hear me? 10:59.620 --> 11:02.620 Yes, Doctor, we heard you. 11:02.620 --> 11:03.620 Where are they? 11:03.620 --> 11:04.620 Now, come, Doctor. 11:04.620 --> 11:07.620 Where are they? 11:07.620 --> 11:11.620 It seems the Doctor requires proof of what we say. 11:11.620 --> 11:17.620 Put the prisoners on view. 11:17.620 --> 11:19.620 We want the Terranium core back, Doctor. 11:19.620 --> 11:22.620 And there's nothing you can do to stop us now. 11:22.620 --> 11:23.620 Hello, Doctor. 11:23.620 --> 11:24.620 Silence! 11:24.620 --> 11:26.620 Very well. 11:26.620 --> 11:29.620 I will handle with the Terranium core. 11:29.620 --> 11:31.620 Ah, very wise. 11:31.620 --> 11:33.620 But on my terms. 11:33.620 --> 11:37.620 You are in no position to make demands, Doctor. 11:37.620 --> 11:38.620 A Dalek escort will be... 11:38.620 --> 11:39.620 No escort! 11:39.620 --> 11:41.620 And on my terms. 11:41.620 --> 11:44.620 We could exterminate you now. 11:44.620 --> 11:46.620 Yes, indeed, indeed, you could. 11:46.620 --> 11:51.620 But then you would never get back the Terranium core, would you now? 11:51.620 --> 11:52.620 Would you? 11:52.620 --> 11:54.620 What are your terms, Doctor? 11:54.620 --> 11:56.620 You will release your prisoners. 11:56.620 --> 11:59.620 I also include that monk fellow. 11:59.620 --> 12:02.620 Although I don't know why I should bother with him. 12:02.620 --> 12:05.620 Bring all three to the place of rendezvous. 12:05.620 --> 12:07.620 And hand them over at the same time. 12:07.620 --> 12:09.620 Why can't you come here? 12:09.620 --> 12:12.620 You should know the answer to that as well as I do. 12:12.620 --> 12:15.620 None of you can be trusted. 12:15.620 --> 12:18.620 You and one Dalek. 12:18.620 --> 12:21.620 At the west angle of the Great Pyramid. 12:23.620 --> 12:25.620 We accept. 12:25.620 --> 12:28.620 Take the prisoners inside. 12:37.620 --> 12:40.620 I should go now, Doctor. 12:40.620 --> 12:45.620 Before the Daleks change their minds. 12:48.620 --> 12:51.620 I'm surprised that you met his terms so readily. 12:51.620 --> 12:57.620 One Dalek is capable of exterminating all! 13:02.620 --> 13:03.620 Captain! 13:03.620 --> 13:04.620 Have you got enough men? 13:04.620 --> 13:05.620 Yes. 13:05.620 --> 13:08.620 They're already moving into position and waiting for my command. 13:08.620 --> 13:10.620 Have the war machines been seen? 13:10.620 --> 13:13.620 No, but we have heard them speak with a mighty roar. 13:13.620 --> 13:16.620 My men will soon destroy them. 13:16.620 --> 13:43.620 Come! 13:43.620 --> 13:47.620 It is time for the rendezvous! 13:50.620 --> 13:53.620 You heard what the Dalek said. 13:56.620 --> 14:02.620 If you try any more of your funny business, I'll exterminate you myself. 14:03.620 --> 14:05.620 Funny business? 14:05.620 --> 14:29.620 Me? 14:29.620 --> 14:31.620 Be on your guard. 14:31.620 --> 14:34.620 The war machines of fire will destroy without warning. 14:34.620 --> 14:36.620 Follow me. 14:41.620 --> 14:42.620 Halt! 14:42.620 --> 14:45.620 This is the location! 14:45.620 --> 14:47.620 Mavic Chen! 14:47.620 --> 14:50.620 You will receive the Terranium! 14:50.620 --> 14:51.620 Yes, of course! 14:51.620 --> 14:56.620 There will be no movement until the handover is completed! 14:56.620 --> 14:59.620 It's not being done on your terms. Why don't you shut up? 14:59.620 --> 15:01.620 Stay where you are! 15:01.620 --> 15:04.620 You will move when I tell you to! 15:07.620 --> 15:09.620 Mavic Chen! 15:09.620 --> 15:12.620 Walk towards me! 15:12.620 --> 15:15.620 Dalek, halt! 15:15.620 --> 15:20.620 Mavic Chen, you have disregarded my conditions! 15:20.620 --> 15:22.620 I said, wander not! 15:22.620 --> 15:24.620 But I am not their master! 15:24.620 --> 15:29.620 Before we go any further, you will release your hostages! 15:29.620 --> 15:34.620 Then, and only then, will I hand you the Terranium Core! 15:34.620 --> 15:36.620 Don't trust them, Doctor! 15:36.620 --> 15:38.620 You are released! 15:38.620 --> 15:40.620 Away! Follow you! 15:43.620 --> 15:46.620 Mavic Chen, join me at the back here! 15:51.620 --> 15:57.620 I am now about to hand over the Terranium Core to Mavic Chen! 15:57.620 --> 15:59.620 Follow me! 16:05.620 --> 16:08.620 Smash the wall, Mavic Chen! Smash them to pieces! 16:08.620 --> 16:37.620 I said, a transformation! 16:38.620 --> 16:41.620 I am now about to hand over the Terranium Core to Mavic Chen! 17:08.620 --> 17:29.620 You did it, Doctor! We got away again! 17:29.620 --> 17:31.620 I'm afraid not, young man. 17:31.620 --> 17:34.620 Why not, Doctor? What went wrong? 17:34.620 --> 17:39.620 I had to hand the real Terranium Core over to Mavic Chen. 17:39.620 --> 17:42.620 I know I should try to get him, but it was hopeless. 17:42.620 --> 17:46.620 There was so much chaos going on, and now it's too late. 17:46.620 --> 17:51.620 But that means the Daleks have won. There's nothing to stop them now. 17:54.620 --> 17:56.620 Except this. 17:56.620 --> 17:57.620 What's that? 17:57.620 --> 18:01.620 That is the directional unit of the Monk's Tardis. 18:01.620 --> 18:03.620 Directional? 18:03.620 --> 18:06.620 But with this we can get back to Kemble! 18:06.620 --> 18:08.620 Perhaps, perhaps. 18:08.620 --> 18:10.620 But that's marvelous, Doctor! 18:10.620 --> 18:13.620 Yes, I suppose it is. But that isn't all, my dear. 18:13.620 --> 18:17.620 No, I'm sure it isn't, Doctor, but this is hardly the time or the place to tell us about it. 18:17.620 --> 18:18.620 I mean, the Daleks will be here soon. 18:18.620 --> 18:20.620 I think not, dear boy. 18:20.620 --> 18:25.620 I had to take precautionary measures in case my plans didn't work. 18:25.620 --> 18:33.620 Now, whilst I was collecting that unit, I changed the Monk's Tardis into a police telephone box. 18:35.620 --> 18:36.620 Like yours? 18:36.620 --> 18:38.620 Yes, yes, exactly like mine. 18:38.620 --> 18:46.620 Well, of course, the Daleks will be on our track, but I think should my plan succeed, they will find the Monk. 18:46.620 --> 18:48.620 By the way, what happened to him? He was with us. 18:48.620 --> 18:55.620 I don't care if he's in Timbuktu! 19:08.620 --> 19:13.620 Well, I got away from that Stephen and Sarah. 19:13.620 --> 19:18.620 Oh, the Doctor! He's transformed my Tardis! 19:18.620 --> 19:24.620 There is one of the Tide Travellers! Stop his escape! 19:24.620 --> 19:29.620 Exterminate him! Exterminate him! 19:29.620 --> 19:32.620 Combine fire! 19:32.620 --> 19:39.620 They have escaped! We shall pursue them through eternity! The Terranium Core must be recovered! 19:39.620 --> 19:42.620 This patrol is obviously out of touch with the Vets. 19:42.620 --> 19:43.620 What do you mean? 19:43.620 --> 19:49.620 All this hysteria is unnecessary. The operation was a complete success. 19:49.620 --> 19:51.620 I have the Terranium. 19:51.620 --> 19:53.620 Yes, I have it. 19:53.620 --> 19:55.620 I have it. 19:55.620 --> 20:02.620 All this hysteria is unnecessary. The operation was a complete success. I have the Terranium. 20:02.620 --> 20:03.620 Yes, I have it. 20:03.620 --> 20:13.620 You have done well. Patrol, return to the Time Machine. We must leave for Kemble at once. 20:13.620 --> 20:16.620 Yes, well, I hope the Daleks don't catch the Monk. 20:16.620 --> 20:18.620 After all that he's done? 20:18.620 --> 20:19.620 Yes, even after all that. 20:19.620 --> 20:24.620 Oh, I shouldn't worry no more, my dear boy. There's no doubt about it. He's right away by now. 20:24.620 --> 20:27.620 You think he'll come looking for revenge again? 20:27.620 --> 20:34.620 Perhaps, yes. Perhaps one day. At the moment, I should say that he's had quite enough of us for a while. 20:34.620 --> 20:40.620 Having taken his directional unit, it's going to take him quite a time to make the necessary repairs to his ship. 20:40.620 --> 20:43.620 What about our repairs? Will the unit work? 20:43.620 --> 20:47.620 Well, I'm not certain. It's a Mark IV, remember? 20:47.620 --> 20:51.620 There are two possibilities. One, it will work. 20:51.620 --> 20:52.620 Go on, Doctor. 20:52.620 --> 20:57.620 Number two, the increased energy rate will certainly destroy the center column. 20:57.620 --> 21:00.620 But we do have a chance. 21:00.620 --> 21:07.620 Yes, my dear. A chance, a slim one. 21:07.620 --> 21:12.620 Course for Kemble has now been computed. 21:12.620 --> 21:16.620 Have all preparations for takeoff been made? 21:16.620 --> 21:18.620 They have. 21:18.620 --> 21:21.620 Prepare to dematerialize. 21:21.620 --> 21:23.620 Now! 21:23.620 --> 21:50.620 I didn't set course for this. 21:50.620 --> 22:02.620 It... the Doctor again. The Doctor. 22:02.620 --> 22:04.620 He's stolen my directional unit. 22:04.620 --> 22:10.620 Now, I'll have to wander through time and space as lost as he is. 22:10.620 --> 22:13.620 I'll get you for this, Doctor! 22:13.620 --> 22:20.620 I'll get you one day! 22:20.620 --> 22:22.620 Here we are. 22:22.620 --> 22:27.620 That's finished. It's a pity we haven't a more reliable way of testing it. 22:27.620 --> 22:29.620 Well, come on. I thought you said it was finished. 22:29.620 --> 22:31.620 Oh, yes, it's finished, my dear, but... 22:31.620 --> 22:35.620 Oh, come on, Doctor. We haven't got time for buts. This is our only hope. 22:35.620 --> 22:38.620 Yes, you realize, of course, we're taking a terrible chance. 22:38.620 --> 22:46.620 You can save your breath. We've got to try it! 22:46.620 --> 23:14.620 Very well, my boy. Pull the main switch. 23:14.620 --> 23:16.620 Re'sign a subscription now! 23:16.620 --> 23:18.620 To help provide updates on future videos click here. 23:18.620 --> 23:21.620 If you want to see a recipe update or find out the secret ingredients, visit us on spotify.com 23:21.620 --> 23:23.620 ...see you again...