WEBVTT 00:30.000 --> 00:32.000 One, zero. 00:44.500 --> 00:46.500 Report to Scarlo. 00:46.500 --> 00:49.500 Our time machine is now in pursuit. 00:49.500 --> 00:53.000 Nothing can match Dalek technology. 00:53.000 --> 00:55.500 The universe shall be ours. 00:55.500 --> 00:57.500 Conquest is assured. 00:57.500 --> 01:05.000 Conquest! Conquest! Conquest! 01:28.000 --> 01:31.000 The End 01:37.000 --> 01:44.500 Barbek Chen, the recovery of the Terranium Core is your responsibility. 01:44.500 --> 01:50.500 I welcome it. Guile and cunning will succeed where force would fail. 01:50.500 --> 01:58.000 Once the Terranium Core is in your possession, we shall eliminate the humans. 01:58.000 --> 02:00.000 Of course. 02:02.000 --> 02:05.000 And I assume that that is where they've landed. 02:05.000 --> 02:12.000 You are correct. And we shall arrive shortly, in four minutes. 02:12.000 --> 02:17.000 They must have equipment in their ship. Equipment that would inform them of our pursuit. 02:17.000 --> 02:22.000 The time traveler is making no attempt to take off. 02:23.500 --> 02:26.000 That's very strange. 02:30.000 --> 02:33.000 Why should they choose to wait... 02:33.000 --> 02:37.000 ...and face us? 02:53.000 --> 02:56.000 How long is it going to take you to mend the lock, Doctor? 02:56.000 --> 03:01.000 It's hard to say, my boy, but I think it's going to be a little more difficult than I thought. 03:01.000 --> 03:04.000 Oh yes, and the other time machine is still registering. 03:04.000 --> 03:08.000 Yes, but I don't think so for much longer. It's about time, you know, that that Richard Monk landed. 03:08.000 --> 03:10.000 And I think he will, quite surely. 03:10.000 --> 03:12.000 It's quite impressive, isn't it? 03:12.000 --> 03:17.000 Well, as the pyramids are the seventh wonder of this ancient world, 03:17.000 --> 03:20.000 I should say the word impressive is rather an understatement. 03:20.000 --> 03:22.000 Yes, you could be right. 03:25.000 --> 03:29.000 Well, have they finished it, do you think? There doesn't seem to be anyone around. 03:29.000 --> 03:33.000 Would you mind passing me the diatribe, your boy, please? 03:47.000 --> 03:50.000 I said the diatribe! 03:50.000 --> 03:58.000 I said the diatribe! 04:03.000 --> 04:06.000 Well, there's not much cover, is there? 04:06.000 --> 04:12.000 If the Monk's Tardis lands this side of the pyramid, we should see it easily, however it disguises itself. 04:12.000 --> 04:20.000 I think I'll take a look from up there. It will give me a better view. 04:22.000 --> 04:29.000 Yes, I think perhaps it would be a good idea if you keep your eye on the Monk, so if you climb higher... 04:32.000 --> 04:35.000 I'll talk to myself. 04:35.000 --> 04:40.000 Stand by for materialization. 04:42.000 --> 04:48.000 Continuum stabilizer reading 4, 3, 2, 1, 0. 04:48.000 --> 04:51.000 Materializing. 04:51.000 --> 05:06.000 Now! 05:06.000 --> 05:12.000 Doctor! Doctor, I can see it! I'm so glad! Doctor! 05:12.000 --> 05:19.000 Doctor! 05:19.000 --> 05:24.000 Calm down, calm down. What's all the fuss? Is that you bawling? 05:24.000 --> 05:26.000 Yes, I saw it land over there. 05:26.000 --> 05:31.000 Doctor, whatever was following us has stopped registering on the time curve indicator. 05:31.000 --> 05:34.000 It's over there, Sarah. About a quarter of a mile away. 05:34.000 --> 05:37.000 That's very good, yes, very good. Please excuse me. 05:37.000 --> 05:41.000 Well, Gordon, we need to take the initiative and go and meet the Monk. 05:41.000 --> 05:46.000 Oh, my dear young man, I have no intention of leaving the TARDIS unlocked. 05:46.000 --> 05:52.000 And another thing you should know. Do you realize I had to strip the whole of this mechanism down before I could put it right? 05:52.000 --> 05:53.000 Well, how long are you going to be? 05:53.000 --> 05:57.000 Oh, I don't know, but anyway I dare say I can catch you up somewhere, but be careful, you know. 05:57.000 --> 05:59.000 That Monk could be very harmful if he wants to. 05:59.000 --> 06:25.000 Don't worry, Doctor, we'll watch him. 06:25.000 --> 06:33.000 Alastair! Strangers at the tomb. 06:33.000 --> 06:46.000 Come! 06:46.000 --> 06:48.000 It didn't work this time, did it? 06:48.000 --> 06:49.000 What happened? 06:49.000 --> 06:52.000 The Monk's TARDIS, it usually blends in with its surroundings like the Doctor's should. 06:52.000 --> 06:54.000 Maybe the Monk didn't bother this time. 06:54.000 --> 06:56.000 Yes, maybe, but I thought it was automatic. 06:56.000 --> 07:03.000 Anyway, let's take a look. 07:03.000 --> 07:04.000 The TARDIS! 07:04.000 --> 07:06.000 I knew we should have tried to get back to Kemble. 07:06.000 --> 07:13.000 It's a bit late for that now. We've got to warn the Doctor. Come on. 07:13.000 --> 07:16.000 Take him away! 07:16.000 --> 07:19.000 The rest of you, follow me. 07:19.000 --> 07:23.000 All of them! 07:23.000 --> 07:29.000 Seize them! 07:29.000 --> 07:31.000 Seize them, you cowards! 07:31.000 --> 07:38.000 Exterminate the creatures! 07:38.000 --> 08:06.000 Pursue and exterminate! 08:06.000 --> 08:10.000 No! 08:10.000 --> 08:34.000 No! 08:34.000 --> 08:36.000 The Monk! The Slaughterer! 08:36.000 --> 08:44.000 I must first re-invoke him! 08:44.000 --> 08:46.000 Did we sustain damage? 08:46.000 --> 08:47.000 No! 08:47.000 --> 08:52.000 It was only inhabitants of this time and planet. 08:52.000 --> 08:54.000 Unimportant! 08:54.000 --> 09:15.000 Exterminate them on sight! 09:15.000 --> 09:17.000 Well, that's finished. I must go. 09:17.000 --> 09:19.000 I wonder where those other two are now. 09:19.000 --> 09:26.000 Stephen! 10:20.000 --> 10:37.000 Stephen! 10:37.000 --> 11:06.000 Stephen! 11:06.000 --> 11:21.000 Stephen! 11:21.000 --> 11:25.000 Who was it landed here before then? 11:25.000 --> 11:36.000 Taraxxon! 11:36.000 --> 11:42.000 Traitors! Murderers! 11:42.000 --> 11:44.000 What of the others? 11:44.000 --> 11:47.000 I will journey to the next encampment. 11:47.000 --> 11:51.000 We need an army to do battle with their fire-breathing machines. 11:51.000 --> 11:55.000 And I will take my slaves to the tomb. 11:55.000 --> 12:02.000 The treasures that Pharaoh has sent for his journey to the afterlife will be placed inside. 12:02.000 --> 12:13.000 There they will be easier to guard. 12:13.000 --> 12:24.000 I will return when the sun is above us. 12:24.000 --> 12:26.000 How long are you going to keep us here? 12:26.000 --> 12:27.000 Yes. 12:27.000 --> 12:30.000 Until your friends have been brought to join you. 12:30.000 --> 12:32.000 Then you will answer for your crimes. 12:32.000 --> 12:34.000 We haven't got anything to answer for. 12:34.000 --> 12:36.000 We're not interested in your treasures. 12:36.000 --> 12:38.000 Not even the old man? 12:38.000 --> 12:40.000 Not even the old man. 12:40.000 --> 12:43.000 Then why did he examine so carefully that large blue box? 12:43.000 --> 12:47.000 Well, probably because the large blue box was his. 12:47.000 --> 12:49.000 Now I know you lie. 12:49.000 --> 13:01.000 Everything the slaves hold here across the desert belongs to Pharaoh. 13:01.000 --> 13:02.000 What are you doing? 13:02.000 --> 13:06.000 While you were talking, I managed to find a piece of broken pottery. 13:06.000 --> 13:09.000 With a bit of time, I think I can get through these bonds. 13:09.000 --> 13:11.000 Great. Keep sewing. 13:39.000 --> 13:49.000 Good morning, my son. 13:49.000 --> 13:50.000 Dalek. 13:50.000 --> 13:51.000 Wait! 13:51.000 --> 13:52.000 Don't fire! 13:52.000 --> 13:58.000 Dalek exterminations will not be questioned. 13:58.000 --> 14:01.000 This could help us recover the tyrannium core. 14:01.000 --> 14:02.000 Explain. 14:02.000 --> 14:04.000 In a moment. 14:04.000 --> 14:09.000 So, you have heard of the Daleks. 14:09.000 --> 14:11.000 Yes, yes. By reputation. 14:11.000 --> 14:15.000 Then you are certainly not of this time. 14:15.000 --> 14:17.000 No, oh no, certainly not, no. 14:17.000 --> 14:19.000 Just a passing time traveler. 14:19.000 --> 14:22.000 Anxious to be on his way, so if you'll excuse me, I... 14:22.000 --> 14:23.000 Out! 14:23.000 --> 14:28.000 Three time machines in one infinitesimal speck of space and time. 14:28.000 --> 14:32.000 Of course, a coincidence is possible. 14:32.000 --> 14:34.000 But hardly likely. 14:34.000 --> 14:35.000 You would agree? 14:35.000 --> 14:37.000 Oh, yes, I would agree, yes. 14:37.000 --> 14:41.000 Then why have you arrived here? 14:41.000 --> 14:43.000 Three... three time machines. 14:43.000 --> 14:47.000 Yes, well, the... 14:47.000 --> 14:50.000 The odd one out belongs to a certain doctor. 14:50.000 --> 14:51.000 The enemy ship! 14:51.000 --> 14:53.000 Yes, that's right, the enemy. 14:53.000 --> 14:57.000 I have an old score to settle with him, but I'm sure yours is the prior claim. 14:57.000 --> 14:59.000 He is a friend of yours. 14:59.000 --> 15:03.000 Friend? No, no, an enemy, an enemy to end all enemies. 15:03.000 --> 15:07.000 I came here to inflict a terrible vengeance on him. 15:07.000 --> 15:09.000 I mean, we're all on the same side here, aren't we? 15:09.000 --> 15:11.000 But he knows you. 15:11.000 --> 15:16.000 Well, in a manner of speaking, yes, and again in another manner of speaking, no. 15:16.000 --> 15:19.000 Could you gain his confidence? 15:19.000 --> 15:22.000 Certainly, certainly, if you wanted me to. 15:22.000 --> 15:24.000 Oh, there's no question about it, no doubt at all. 15:24.000 --> 15:30.000 Then you may have a slight chance of saving your life. 15:30.000 --> 15:35.000 The doctor and his friends have in their possession a full M of terranium. 15:35.000 --> 15:39.000 A full M of terranium? 15:39.000 --> 15:42.000 It belongs to the Daleks. 15:42.000 --> 15:47.000 You will recover this and return it to us within one earth hour. 15:47.000 --> 15:49.000 Oh, I will, I promise. 15:49.000 --> 15:53.000 And I need hardly remind you that the Daleks will reward 15:53.000 --> 15:57.000 failure on your part with elimination. 15:57.000 --> 16:00.000 Elimination? Thank you. 16:00.000 --> 16:03.000 Elimination? Oh, you'll get it back. Have no fear. 16:03.000 --> 16:05.000 Well, then you'd better leave at once 16:05.000 --> 16:24.000 and waste no more of your valuable time. 16:35.000 --> 17:01.000 I had an opportunity, I didn't mind it. 17:01.000 --> 17:02.000 I had an opportunity, I didn't mind it. 17:02.000 --> 17:03.500 I'm so scared. 17:03.500 --> 17:05.500 You've been an opportunity, Aiden, to a fault. 17:05.500 --> 17:06.500 Thank you. 17:06.500 --> 17:26.500 I could deathly help you, this isn't your end, neither is this your grave. 17:26.500 --> 17:35.920 Good night... 17:35.920 --> 18:02.920 I think that's done it. 18:02.920 --> 18:16.720 Not for those guards. 18:16.720 --> 18:17.720 Come on! 18:17.720 --> 18:38.640 Not for those guards. 18:38.640 --> 18:46.060 Come on. 18:46.060 --> 18:47.060 Come on! 18:47.060 --> 18:48.060 Come on! 18:48.060 --> 18:49.060 Not bad. 18:49.060 --> 18:50.060 Remind me to teach you a few tricks sometime. 18:50.060 --> 18:51.060 Remind me not to pick a fight with you. 18:51.060 --> 18:52.060 Come on. 18:52.060 --> 19:19.180 Not bad. 19:52.060 --> 20:03.740 You're wasting your time. 20:03.740 --> 20:04.740 You won't get in. 20:04.740 --> 20:05.740 Doctor, you've been following me. 20:05.740 --> 20:06.740 For a time, yes, for a time. 20:06.740 --> 20:07.740 I do get to. 20:07.740 --> 20:08.740 You know, I don't think I would have found my targets without the help of that energy 20:08.740 --> 20:09.740 counter. 20:09.740 --> 20:10.740 Oh, it's come in very handy, hasn't it? 20:10.740 --> 20:11.740 You know, Doctor, if your machine would blend in with mine, I'd be able to get through 20:11.740 --> 20:12.740 the whole thing. 20:12.740 --> 20:13.740 I'm afraid I can't. 20:13.740 --> 20:14.740 I'm afraid I can't. 20:14.740 --> 20:15.740 I'm afraid I can't. 20:15.740 --> 20:16.740 I'm afraid I can't. 20:16.740 --> 20:17.740 I'm afraid I can't. 20:17.740 --> 20:18.740 I'm afraid I can't. 20:18.740 --> 20:19.740 I'm afraid I can't. 20:19.740 --> 20:20.740 I'm afraid I can't. 20:20.740 --> 20:21.740 I'm afraid I can't. 20:21.740 --> 20:24.760 If it didn't blend in with its surroundings, people wouldn't be able to find it and we 20:24.760 --> 20:26.340 wouldn't have all this trouble. 20:26.340 --> 20:28.860 Yes, like your machine I suppose. 20:28.860 --> 20:31.200 Exactly, Doctor, like mine. 20:31.200 --> 20:36.380 I could teach you a thing or two, you know. 20:36.380 --> 20:37.360 Well, you know, my way has its advantages. 20:37.360 --> 20:40.660 The Egyptians thought it was a very good idea, otherwise you wouldn't have brought it in 20:40.660 --> 20:41.660 here. 20:41.660 --> 20:49.360 I mean, as for your machine, well, it's probably disguised as a, what sort of block of stone, 20:49.360 --> 20:51.360 hmm? 20:51.360 --> 20:55.540 oh doctor it's a pity we're having this feud you know. 20:55.540 --> 20:57.540 oh by the way 20:57.540 --> 21:00.880 you didn't track me on your time curve indicator this time did you? 21:00.880 --> 21:04.420 not your machine no. 21:04.420 --> 21:07.300 I didn't realize it at the time. 21:07.300 --> 21:09.300 I jumped across the track. 21:09.300 --> 21:11.300 really? 21:11.300 --> 21:13.300 it's simple really you know doctor. 21:13.300 --> 21:15.300 it's up to you of course. 21:15.300 --> 21:19.620 you have to come inside I'll show you how it was done. 21:19.620 --> 21:23.660 and you would be able to see the terranium too. 21:23.660 --> 21:25.660 yes. 21:25.660 --> 21:29.040 yes you know I knew there was something I had to tell you. 21:29.040 --> 21:31.040 I've come here to warn you about the Daleks. 21:31.040 --> 21:33.040 warn me? 21:33.040 --> 21:35.040 yes I played them along their own game of course for quite a time. 21:35.040 --> 21:37.040 they don't like you you know. they don't like you at all. 21:37.040 --> 21:39.040 why didn't you warn me? 21:39.040 --> 21:41.040 warn me. 21:41.040 --> 21:45.040 you were talking at the time. I didn't want to interrupt. 21:45.040 --> 21:47.040 I'm sorry. 21:50.800 --> 21:54.440 you know I think before I go 21:54.440 --> 21:56.440 I should put you safely out of the way. 21:56.440 --> 22:00.640 come now doctor. surely you don't think I was gonna help the Daleks. 22:00.640 --> 22:02.640 I did. 22:02.640 --> 22:04.640 now doctor look let's talk this over like civilized time travelers. 22:04.640 --> 22:06.640 it's a terranium core they want not you. 22:06.640 --> 22:10.640 why don't you give it to them? then we can all be on our way. 22:10.640 --> 22:12.640 you believe that my friend? you will believe anything? 22:12.640 --> 22:16.640 don't do anything you might regret doctor. 22:16.640 --> 22:18.640 doctor! 22:25.640 --> 22:27.640 give your report. 22:27.640 --> 22:31.640 the time traveler has not made contact. 22:33.640 --> 22:35.640 he has betrayed us. 22:35.640 --> 22:38.640 prepare a task force to attack. 22:38.640 --> 22:42.640 all the humans will be exterminated. 22:42.640 --> 22:44.640 I obey. 22:50.640 --> 22:53.640 the TARDIS. it's gone. 22:53.640 --> 22:57.640 the Egyptians must have taken it into the tomb already. 22:57.640 --> 22:59.640 come on. 23:03.640 --> 23:05.640 doctor! 23:05.640 --> 23:07.640 doctor! 23:17.640 --> 23:19.640 doctor! 23:25.640 --> 23:27.640 doctor! 23:30.640 --> 23:32.640 no doctor. 23:32.640 --> 23:35.640 perhaps he's inside. 23:38.640 --> 23:40.640 doctor! 23:42.640 --> 23:44.640 doctor! 23:46.640 --> 23:48.640 Stephen. 23:48.640 --> 24:03.640 look. 24:18.640 --> 24:20.640 you