WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.480 Take The Leadcar! 00:30.000 --> 00:51.000 I'm doing the very best I can, my child. 00:51.000 --> 00:55.440 Oh, dear, dear, dear, this is such a worry. 00:55.440 --> 01:00.200 This poison seems to be spreading throughout the whole of the system. 01:00.200 --> 01:02.600 Yes, we need a special drug. 01:02.600 --> 01:04.600 I shall have to land somewhere. 01:04.600 --> 01:06.600 What is that? 01:06.600 --> 01:09.600 We're slowing down, my dear. 01:09.600 --> 01:10.600 We're going to land in a moment. 01:10.600 --> 01:13.600 Can we have reached the place of perfection so soon? 01:13.600 --> 01:15.600 Well, I rather doubt it. 01:15.600 --> 01:19.600 At least that is, we should be stopping at a lot of places before that. 01:19.600 --> 01:24.200 Now, I want you to look after Stephen, if you will, and see that you keep that wound 01:24.200 --> 01:25.200 clean. 01:25.200 --> 01:26.200 Hmm? 01:26.200 --> 01:27.200 Yes, good girl. 01:27.200 --> 01:28.200 Five zero alpha to charlo charlo egan. 01:28.200 --> 01:29.200 Five zero alpha to charlo charlo egan. 01:29.200 --> 01:30.200 Come in. 01:30.200 --> 01:31.200 Charlo charlo egan, this is five zero alpha. 01:31.200 --> 01:32.200 Can you read me? 01:32.200 --> 01:33.200 Come in. 01:33.200 --> 02:02.200 Five zero alpha to charlo charlo egan. 02:02.200 --> 02:03.200 We're in trouble. 02:03.200 --> 02:06.920 If we get back to Earth, I'll have every fool in C.C.E. court-martialed. 02:06.920 --> 02:07.920 If we get back to Earth? 02:07.920 --> 02:10.920 If Central Communications have gone dead on us, we haven't a hope. 02:10.920 --> 02:11.920 We're not dead yet. 02:11.920 --> 02:12.920 Don't fool yourself. 02:12.920 --> 02:14.360 They're up there looking for us right now. 02:14.360 --> 02:15.360 They'll find us and then... 02:15.360 --> 02:16.360 All right, all right. 02:16.360 --> 02:17.360 They may well find us. 02:17.360 --> 02:21.200 But we've got to get through to Earth first or the whole solar system is finished. 02:21.200 --> 02:22.200 I know. 02:22.200 --> 02:23.200 I know. 02:23.200 --> 02:24.200 Try them again. 02:24.200 --> 02:36.400 Five zero alpha to charlo charlo egan. 02:36.400 --> 02:37.400 Come in. 02:37.400 --> 02:40.960 Five zero alpha to charlo charlo egan. 02:40.960 --> 02:41.960 Come in. 02:41.960 --> 03:11.000 So it's checkmate, isn't it? 03:11.000 --> 03:14.880 I want to see the Venus-Mars game. 03:14.880 --> 03:17.400 You want to see your hero, Mavic Chen. 03:17.400 --> 03:20.400 I just happened to admire him, I thought. 03:20.400 --> 03:30.600 Well, I'm going to do some work now, even if you aren't. 03:30.600 --> 03:34.720 I tell you what, if we tune into Channel 403, we'll get the news. 03:34.720 --> 03:36.040 That should cover both our requirements. 03:36.040 --> 03:37.040 Agree? 03:37.040 --> 03:40.880 Ah, but we may only get a report of what Mavic Chen said, not actually see him. 03:40.880 --> 03:43.160 That's hardly likely. 03:43.160 --> 03:46.280 The guardian of the solar system is going away on holiday. 03:46.280 --> 03:49.840 He will no doubt say a few well-chosen words. 03:49.840 --> 03:53.320 Every well-chosen word will no doubt be transmitted. 03:53.320 --> 03:54.560 And what about the routine calls? 03:54.560 --> 03:55.560 Oh, you worry too much. 03:55.560 --> 03:57.160 The next one's five zero alpha. 03:57.160 --> 03:58.160 Five zero alpha. 03:58.160 --> 03:59.920 Not for another 20 minutes. 03:59.920 --> 04:04.680 Well, what about 403? 04:04.680 --> 04:05.680 Bring up 403, please. 04:05.680 --> 04:06.680 Five zero alpha. 04:06.680 --> 04:11.280 Is that the patrol out looking for Mark Corey? 04:11.280 --> 04:14.600 Yes, the agent who disappeared near the planet Kemble. 04:14.600 --> 04:16.280 Probably crashed, so they think. 04:16.280 --> 04:18.080 Hey, bring up the sound. 04:18.080 --> 04:19.800 It's Mavic Chen on holiday. 04:19.800 --> 04:24.720 Yes, the mineral agreement with the fourth galaxy proved a little more complicated than 04:24.720 --> 04:26.200 was at first expected. 04:26.200 --> 04:29.600 And as that has been concluded so successfully, I'm sure no one will begrudge you a little 04:29.600 --> 04:30.600 time off. 04:30.600 --> 04:33.080 Where are you going to on this trip? 04:33.080 --> 04:35.360 That I am keeping a secret. 04:35.360 --> 04:39.120 I hope to be able to get away from all interviewers. 04:39.120 --> 04:43.880 I'm just going to climb aboard my spa and drift about the solar system. 04:43.880 --> 04:44.880 Have you ever traveled beyond Mars, fellow sister? 04:44.880 --> 04:45.880 That's the life, if you can get it. 04:45.880 --> 04:46.880 No, not really. 04:46.880 --> 04:51.400 Well, become a galactic politician and who knows, maybe one day you will. 04:51.400 --> 04:54.880 As far as I'm concerned, give me terra firma any day. 04:54.880 --> 04:55.880 You are in a rut, my friend. 04:55.880 --> 04:58.880 Now, if I had the latest Flip T4... 04:58.880 --> 05:00.800 Oh, it's a trifle brash, isn't it? 05:00.800 --> 05:02.280 There are other space vessels, you know. 05:02.280 --> 05:03.960 You mean the Spa 740? 05:03.960 --> 05:04.960 Yes. 05:04.960 --> 05:09.880 If I had to travel around ultra space, I think the 740. 05:09.880 --> 05:11.920 Elegance plus ultimate technology. 05:11.920 --> 05:14.800 It hasn't got the speed. 05:14.800 --> 05:16.000 Speed isn't everything. 05:16.000 --> 05:19.240 Is there anything you would like to say to the citizens before you depart? 05:19.240 --> 05:20.720 Yes. 05:20.720 --> 05:26.320 It is my earnest hope that the solar system may continue along this path of peace. 05:26.320 --> 05:32.960 This path that was laid by the signing of the non-aggression pact of 3975. 05:32.960 --> 05:39.480 And now in this year of 4000, we can feel justly proud of that pact. 05:39.480 --> 05:44.320 May the past 25 years prove that they are the dawn of an everlasting peace which will 05:44.320 --> 05:47.000 spread throughout the universe. 05:47.000 --> 05:52.080 Let us go forward together, secure in the knowledge that the life ahead is built upon 05:52.080 --> 05:58.360 the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present, but also 05:58.360 --> 06:00.360 of the future. 06:00.360 --> 06:08.680 And may this cornerstone, so firmly laid, be built upon in brotherhood and bring peace, 06:08.680 --> 06:14.680 progress and prosperity to each and every one of us. 06:14.680 --> 06:15.680 Thank you, sir. 06:15.680 --> 06:19.280 I'm sure that all throughout our system echo your thoughts. 06:19.280 --> 06:21.400 Even you must agree, he's an impressive man. 06:21.400 --> 06:24.040 Yes, it's nice to hear his speech again. 06:24.040 --> 06:25.040 Cynic. 06:25.040 --> 06:26.040 Was that a flash? 06:26.040 --> 06:27.040 Where? 06:27.040 --> 06:32.840 There's nothing coming through. 06:32.840 --> 06:35.000 I thought I saw one. 06:35.000 --> 06:36.000 You're imagining things. 06:36.000 --> 06:43.360 Okay, so I'm imagining things. 06:43.360 --> 06:45.320 They are out there, I know it and they're getting closer. 06:45.320 --> 06:47.200 You're imagining things, now shut up. 06:47.200 --> 06:48.200 Do you think I'm a fool? 06:48.200 --> 06:49.200 There's something out there and it's close. 06:49.200 --> 06:50.200 Look, I tell you it's not... 06:50.200 --> 06:51.200 Just listen. 06:51.200 --> 06:52.200 There. 06:52.200 --> 06:53.200 You heard it. 06:53.200 --> 07:03.080 Yes, come on, we've got to get out of here. 07:03.080 --> 07:04.080 I stay. 07:04.080 --> 07:05.080 What? 07:05.080 --> 07:09.040 But you know we can't fight them, our weapons are useless against those things. 07:09.040 --> 07:10.040 Now we must move out. 07:10.040 --> 07:11.360 How can I keep on the move with this? 07:11.360 --> 07:13.200 Have you got any more bright ideas? 07:13.200 --> 07:15.760 All that will happen is I'll hit one of those spiked plants. 07:15.760 --> 07:17.000 I nearly fell on one before. 07:17.000 --> 07:19.680 We won't go fast, just keep moving. 07:19.680 --> 07:21.240 I'll make sure we avoid the margar plants. 07:21.240 --> 07:23.600 If I fall and hit one, you know what happens then? 07:23.600 --> 07:24.600 Don't be a fool. 07:24.600 --> 07:26.640 That could be what happened to Corey. 07:26.640 --> 07:30.680 He tripped, pricked himself on a thorn and then he turned into one. 07:30.680 --> 07:33.680 You're letting your imagination run riot again. 07:33.680 --> 07:37.840 Besides, we haven't seen any varga that look like him. 07:37.840 --> 07:39.440 Joke away, but you know I'm right. 07:39.440 --> 07:41.040 There's been no trace of Mark Corey anywhere. 07:41.040 --> 07:42.840 Perhaps they took him prisoner. 07:42.840 --> 07:44.120 You know they don't take prisoners. 07:44.120 --> 07:50.520 There's more reason for you to come with me now, come on. 07:50.520 --> 07:52.560 This is no time for phony heroics. 07:52.560 --> 07:54.760 I'll just slow you down and then we'll both get it. 07:54.760 --> 07:57.360 Now without me, you've got a chance. 07:57.360 --> 07:59.280 It's not a good one, but it's a chance. 07:59.280 --> 08:02.040 Just stay alive and get that message through. 08:02.040 --> 08:04.240 I'm not going without you. 08:04.240 --> 08:05.240 Is that clear? 08:05.240 --> 08:06.240 Get out. 08:06.240 --> 08:19.240 Get out of here or I'll kill you now. 08:19.240 --> 08:22.240 Brett. 08:22.240 --> 08:26.240 Good luck. 08:26.240 --> 08:41.240 All right. 08:41.240 --> 08:51.240 I'm ready for you now. 08:51.240 --> 09:13.800 We're the devil alive. 09:13.800 --> 09:23.800 Come on. 09:23.800 --> 09:51.680 One man remains. 09:51.680 --> 10:08.280 Surrender and I shall destroy him. 10:08.280 --> 10:16.680 I obey. 10:46.680 --> 11:06.620 I 11:06.620 --> 11:11.120 can find help. And I'm 11:11.120 --> 11:15.120 I must try. Now I want you to stay here and look after Steve. 11:15.120 --> 11:17.120 I shall be as quick as I can. 11:17.120 --> 11:18.120 I'll do as you ask. 11:18.120 --> 11:21.120 Splendid. Now you know which switch to pull to close the door, don't you? 11:21.120 --> 11:23.120 So I want you to do that straight away. 11:23.120 --> 11:25.120 I have my key to let myself in. 11:25.120 --> 11:26.120 Key? 11:26.120 --> 11:27.120 Yes, this child. Key. 11:27.120 --> 11:29.120 This opens the door from the outside. 11:29.120 --> 11:32.120 Now go in, please, and shut the door. 11:32.120 --> 11:38.120 Oh, charming. 11:54.120 --> 11:56.120 Ah, a city. 11:56.120 --> 11:58.120 Or perhaps a town. 11:58.120 --> 12:02.120 Ah, I wonder where we are. 12:05.120 --> 12:11.120 All I have to do is to get through that jungle and perhaps then I can get some help. 12:11.120 --> 12:15.120 I must say it's a strange place to put a city. 12:17.120 --> 12:19.120 Keep absolutely still. 12:19.120 --> 12:20.120 What is it you want? 12:20.120 --> 12:21.120 The key. 12:21.120 --> 12:22.120 What key? 12:22.120 --> 12:24.120 Give me that key or I'll kill you. 12:24.120 --> 12:27.120 The doctor will return very soon. 12:27.120 --> 12:29.120 He will get help. 12:29.120 --> 12:31.120 Where are we? 12:31.120 --> 12:34.120 On our way through the underworld. 12:34.120 --> 12:38.120 Look, I don't understand. 12:38.120 --> 12:41.120 Vicky and Troy. 12:43.120 --> 12:45.120 You helped me when that Trojan... 12:45.120 --> 12:47.120 Deep, calm. 12:47.120 --> 12:50.120 You must rest. 12:50.120 --> 12:52.120 Did the doctor bring you on board? 12:52.120 --> 12:53.120 Yes. 12:53.120 --> 12:55.120 We all make the journey together. 12:55.120 --> 12:57.120 Who are you? 12:57.120 --> 12:58.120 Katarina. 12:58.120 --> 13:02.120 I served as handmaid to the high priestess, Cassandra. 13:02.120 --> 13:04.120 But you must rest. 13:04.120 --> 13:06.120 The doctor will bring help. 13:06.120 --> 13:09.120 Don't ask any more questions. 13:09.120 --> 13:11.120 I want... 13:16.120 --> 13:19.120 Did the doctor send you? 13:19.120 --> 13:20.120 That's right. 13:20.120 --> 13:23.120 The old man sent me. 13:23.120 --> 13:26.120 Did he bring help? 13:26.120 --> 13:28.120 This is fantastic. 13:28.120 --> 13:30.120 What's your name? 13:30.120 --> 13:31.120 Katarina. 13:31.120 --> 13:33.120 Did the doctor send you to cure the sickness? 13:33.120 --> 13:35.120 Yes, but we must close the doors first. 13:35.120 --> 13:38.120 The old man said you knew the switch. 13:38.120 --> 13:50.120 Yes. 13:50.120 --> 13:52.120 What kind of craft is this? 13:52.120 --> 13:56.120 I've seen most, but nothing like this. 13:56.120 --> 13:58.120 And outside it looks so small. 13:58.120 --> 14:00.120 How do you work this thing? 14:00.120 --> 14:02.120 Only the doctor works his temple. 14:02.120 --> 14:04.120 His what? 14:04.120 --> 14:06.120 You must help Stephen. 14:06.120 --> 14:10.120 Yes, of course I'll help Stephen, but we must get back to Earth first. 14:10.120 --> 14:16.120 I explained this to the old man, the doctor. 14:16.120 --> 14:19.120 We can't go back to Earth with less. 14:19.120 --> 14:29.120 That means we can get back. 14:29.120 --> 14:32.120 Katarina, are you sure you don't know how to work this? 14:32.120 --> 14:34.120 How could I know? 14:34.120 --> 14:37.120 It belongs to the doctor. 14:37.120 --> 14:49.120 The old man said this was no ordinary ship, and he was right. 14:49.120 --> 14:53.120 You use physical violence, would you? 14:53.120 --> 14:58.120 You don't know what you've let yourself in for. 14:58.120 --> 15:00.120 So you've left the key in the door. 15:00.120 --> 15:04.120 That's the first big mistake, isn't it? 15:04.120 --> 15:05.120 Very foolish. 15:05.120 --> 15:08.120 Very foolish indeed, young man. 15:08.120 --> 15:23.120 Well now, if it's brain, or broad rather, versus brain, I got you beaten from the start, young man. 15:23.120 --> 15:39.120 Stephen? 15:39.120 --> 15:48.120 I wonder if that spaceship has any... anything to do with that violent young man, or any connection with that city below. 15:48.120 --> 15:58.120 Yes, there are one or two questions I must have answered. 15:58.120 --> 16:00.120 Control reports. 16:00.120 --> 16:05.120 Space vessel 111 in landing circuit. 16:05.120 --> 16:07.120 Is all prepared? 16:07.120 --> 16:21.120 Everything is ready. 16:21.120 --> 16:28.120 I don't think you'll be able to get out of there in a hurry, my friend. 16:28.120 --> 16:29.120 What is it? 16:29.120 --> 16:31.120 Oh, it's a little invention of mine. 16:31.120 --> 16:34.120 I call it the magnetic chair. 16:34.120 --> 16:38.120 It has a force field strong enough to restrain a herd of elephants. 16:38.120 --> 16:42.120 So I wouldn't waste your energy trying to escape. 16:42.120 --> 16:50.120 You will stay there until I direct otherwise. 16:50.120 --> 16:51.120 How is he, my dear? 16:51.120 --> 16:52.120 He's asleep. 16:52.120 --> 16:53.120 Yes. 16:53.120 --> 16:55.120 By the way, I found the city. 16:55.120 --> 17:01.120 And just as I was about to ascertain its locale, that young ruffian sat upon me. 17:01.120 --> 17:03.120 Can you get help for Stephen, my friend? 17:03.120 --> 17:04.120 Oh, yes, I hope so. 17:04.120 --> 17:09.120 Just a minute. 17:09.120 --> 17:13.120 That young man, did he say anything? 17:13.120 --> 17:16.120 No. 17:16.120 --> 17:18.120 That's strange. 17:18.120 --> 17:22.120 Yes, I shall have to cross-examine him when I get back. 17:22.120 --> 17:24.120 But don't worry, he's quite safe. 17:24.120 --> 17:29.120 Our guest is quite unable to move until I press that little switch at the back. 17:29.120 --> 17:31.120 So you're quite safe. 17:31.120 --> 17:35.120 Oh, yes, he's quite powerless. 17:35.120 --> 18:04.120 Oh, and quite comfortable, I hope. 18:04.120 --> 18:09.120 I wonder, is this the solar system? 18:09.120 --> 18:17.120 It's really strange. 18:17.120 --> 18:39.120 Yes, strange indeed. 18:39.120 --> 18:43.120 Space vessel 111, touchdown completed. 18:43.120 --> 18:44.120 Excellent. 18:44.120 --> 18:53.120 I will await our guest here. 18:53.120 --> 19:04.120 Darroch! 19:04.120 --> 19:08.120 What's the matter with him? 19:08.120 --> 19:10.120 I said, what's the matter with him? 19:10.120 --> 19:12.120 He's sick. 19:12.120 --> 19:16.120 The doctor says he's poisoned in the blood. 19:16.120 --> 19:18.120 There's some tablets in the pouch of my belt. 19:18.120 --> 19:20.120 Give him two. 19:20.120 --> 19:25.120 But you're an enemy. 19:25.120 --> 19:27.120 The doctor's gone to get help. 19:27.120 --> 19:30.120 You weren't finally on this planet, believe me. 19:30.120 --> 19:33.120 So why not try the tablets? 19:33.120 --> 19:36.120 I hate to see anyone die through stupidity. 19:36.120 --> 19:37.120 I do not understand you. 19:37.120 --> 19:46.120 For heaven's sake, girl, take the tablets and give them to him. 19:46.120 --> 19:47.120 All right. 19:47.120 --> 19:50.120 Now you're showing some sense. 19:50.120 --> 19:51.120 Here? 19:51.120 --> 19:52.120 Yes. 19:52.120 --> 19:54.120 It's all right, I won't harm you. 19:54.120 --> 20:01.120 This chair of the doctor seems to be everything he claimed. 20:01.120 --> 20:08.120 All right, the tablets in that tube. 20:08.120 --> 20:10.120 Are these tablets? 20:10.120 --> 20:13.120 What do they look like? 20:13.120 --> 20:15.120 Take two and put them in his mouth. 20:15.120 --> 20:29.120 They dissolve quickly and take effect almost immediately. 20:29.120 --> 20:32.120 I'm afraid they're not going to help me. 20:32.120 --> 20:33.120 It's all right, you'll be fine. 20:33.120 --> 20:36.120 Leave him alone. 20:36.120 --> 20:39.120 If you're wrong, the doctor will be angry. 20:39.120 --> 20:40.120 I've disobeyed him. 20:40.120 --> 20:45.120 If Stephen or whatever his name is recovers, you'll be forgiven. 20:45.120 --> 20:49.120 And the doctor will be back soon. 20:49.120 --> 20:55.120 No. 20:55.120 --> 21:21.120 No, Sophia, the doctor's about to return. 21:21.120 --> 21:22.120 I want my alma mater back. 21:22.120 --> 21:23.120 I don't want to catch a cold. 21:23.120 --> 21:30.120 And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system. 21:53.120 --> 21:57.120 And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system. 22:23.120 --> 22:28.120 And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system.