WEBVTT 00:00.000 --> 00:24.000 🎵 00:24.000 --> 00:28.000 Our young friend is a woman, sire. Have pity, let us help her. 00:28.000 --> 00:30.000 Please, your majesty. 00:30.000 --> 00:36.000 Understand this. This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white, 00:36.000 --> 00:39.000 before I'll trade with the man that killed my friends. 00:39.000 --> 00:53.000 🎵 00:53.000 --> 00:58.000 My lord, although we left a little of our pride back in my wood, 00:58.000 --> 01:04.000 there is some capital to be gained from the affair, beside the violence and the tragedy. 01:04.000 --> 01:06.000 It has a humor. 01:06.000 --> 01:08.000 Humor? Is he delirious? 01:08.000 --> 01:10.000 I think I know what he means, sire. 01:10.000 --> 01:15.000 Near Saladin, mighty ruler and commander of huge armies, believes he's captured you. 01:15.000 --> 01:18.000 You could turn this into a good story against Saladin. 01:18.000 --> 01:23.000 Look on the brighter side, my lord. A troop of men to capture one of your knights? 01:23.000 --> 01:27.000 Why, he'd need an army by itself and more to take your horse. 01:27.000 --> 01:30.000 Or every man he has and more to take you prisoner. 01:30.000 --> 01:34.000 You could spread this tale by word of mouth and all the world would know that Saladin fears you. 01:34.000 --> 01:39.000 Sire, if you sent to him and asked if he's finished playing his game and could you have your knight back, 01:39.000 --> 01:41.000 it'll make him look such a fool. 01:41.000 --> 01:47.000 There is a jest here, albeit a grim one with our friend dead. 01:47.000 --> 01:51.000 But Saladin must be just as much out of temper over this affair as we are. 01:51.000 --> 01:57.000 Your messenger might offer to exchange a hundred prisoners for the knight he holds. 01:57.000 --> 02:02.000 He'd think we value Sir William highly. We do, but it would not be good to let Saladin know. 02:02.000 --> 02:05.000 He might think he won the value of his men. 02:05.000 --> 02:08.000 One hundred men to one of yours. 02:08.000 --> 02:11.000 He thinks a fair bargain, sire. 02:11.000 --> 02:16.000 By my father's name you have wit, old man. Guards, call the chamberlain. 02:16.000 --> 02:21.000 We recognize the service you have rendered us and will be pleased to see you in our court. 02:21.000 --> 02:22.000 We are your servants, sir. 02:22.000 --> 02:26.000 As to the sending of a messenger, show him. 02:32.000 --> 02:34.000 Father, are you wounded? 02:34.000 --> 02:38.000 Even my pride has been mended, sister. 02:38.000 --> 02:42.000 See these good people? Courage, loyalty and wit are gathered here. 02:46.000 --> 02:48.000 Forgive me, my lady. 02:48.000 --> 02:50.000 This man should be in his bed. 02:50.000 --> 02:51.000 Yes. 02:51.000 --> 02:53.000 Temer, where are you? 02:53.000 --> 02:55.000 Coming, sir, coming. 02:55.000 --> 02:57.000 Take this knight and see that he is well looked after. 02:57.000 --> 03:00.000 And find places for these others. They have our patron. 03:00.000 --> 03:02.000 Taker, come, lend a hand. 03:02.000 --> 03:04.000 Be careful, mind his shoulder. 03:04.000 --> 03:06.000 We should carry him. 03:11.000 --> 03:12.000 Shall I help? 03:12.000 --> 03:14.000 No, I think we can manage. 03:14.000 --> 03:16.000 This is a young man. 03:16.000 --> 03:19.000 His voice has not yet broken, your highness. 03:19.000 --> 03:21.000 What is your name? 03:21.000 --> 03:23.000 Victor. 03:23.000 --> 03:25.000 Do you sing songs or play an instrument? 03:25.000 --> 03:28.000 No, nobody ever showed me. 03:28.000 --> 03:30.000 We must do something about your clothes. 03:30.000 --> 03:34.000 Your highness, come, Victor, let us send for the others. 03:37.000 --> 03:39.000 Take the young man. 03:39.000 --> 03:41.000 You may leave him to us. 03:47.000 --> 03:49.000 Giving him back his belt didn't help us very much. 03:49.000 --> 03:53.000 I certainly didn't like the way the chamberlain examines Vicky's clothes. 03:53.000 --> 04:00.000 And come to think of it, they were originally stolen from here. 04:03.000 --> 04:05.000 Fringe people. 04:05.000 --> 04:07.000 Good friends. 04:07.000 --> 04:10.000 And what is this? 04:10.000 --> 04:12.000 I have not seen this jewel before. 04:12.000 --> 04:15.000 A gift from the man you fight. 04:15.000 --> 04:16.000 Saladin? 04:16.000 --> 04:18.000 His brother, Saffodin. 04:18.000 --> 04:22.000 Oh, I have given no cause for his attention. 04:22.000 --> 04:26.000 Saladin sends me presents of fruit and snow when I am sick, 04:26.000 --> 04:30.000 and now his brother decorates you with his jewels. 04:30.000 --> 04:34.000 Yet with our armies do we both lock in deadly combat, 04:34.000 --> 04:37.000 watering the land with a rain of blood, 04:37.000 --> 04:41.000 and the noise of thunder is drowned in the shouts of dying men. 04:43.000 --> 04:46.000 Your heart calls for England, Richard. 04:46.000 --> 04:48.000 Ay, it does. 04:48.000 --> 04:51.000 Is there no kind of peace with Saladin? 04:51.000 --> 04:53.000 All wise men look for peace. 04:53.000 --> 04:57.000 The terms of peace make wise men look fools. 04:57.000 --> 04:59.000 I would have Ascalon, 04:59.000 --> 05:02.000 but Saladin fears that if he gives me that town, 05:02.000 --> 05:04.000 then I will invade Egypt, 05:04.000 --> 05:08.000 and nothing I can say can make him change his mind. 05:08.000 --> 05:12.000 How this jewel radiates the light. 05:12.000 --> 05:19.000 So, Saffodin desires my sister. 05:21.000 --> 05:26.000 But surely you and Saladin have some common meeting ground, Richard? 05:27.000 --> 05:29.000 Joanna. 05:30.000 --> 05:32.000 Saffodin. 05:33.000 --> 05:36.000 Now take this and tell me where the woman is. 05:36.000 --> 05:37.000 No. 05:37.000 --> 05:38.000 Then bring her to me. 05:38.000 --> 05:39.000 No. 05:39.000 --> 05:41.000 Then deserve my displeasure. 05:41.000 --> 05:44.000 My lord is greater than you. 05:44.000 --> 05:46.000 Where is she? 05:50.000 --> 05:53.000 She was a fool not to take the ring, 05:53.000 --> 05:57.000 but perhaps you were asking too much for it. 05:57.000 --> 06:01.000 Now, I have something to ask of someone. 06:01.000 --> 06:03.000 If only I knew their price. 06:03.000 --> 06:06.000 I'm not bought by you, merchant. 06:06.000 --> 06:08.000 You are an emir, Alakir. 06:08.000 --> 06:12.000 The possessions of mine could possibly match those you already own. 06:12.000 --> 06:15.000 But I'm travelled from Tyre to speak with Saladin at Ramla. 06:15.000 --> 06:17.000 A weary journey. 06:17.000 --> 06:20.000 And neither he nor his brother will receive me. 06:20.000 --> 06:22.000 It's nothing to me. I'm leaving Ramla. 06:22.000 --> 06:24.000 Do you return to your palace at Lydda? 06:24.000 --> 06:25.000 Yes. 06:25.000 --> 06:27.000 Then what keeps you here? 06:29.000 --> 06:32.000 We both have reasons for being here, Alakir. 06:32.000 --> 06:34.000 Can we not help each other? 06:34.000 --> 06:37.000 And what is your reason, merchant? 06:37.000 --> 06:41.000 The king of Tyre has sent an emissary here to make a treaty with your overlord. 06:41.000 --> 06:43.000 I come on his heels. 06:43.000 --> 06:46.000 Where there is a treaty, there is a chance of profit. 06:46.000 --> 06:51.000 What lies unwanted on my ships at Tyre will find a home in Saladin. 06:51.000 --> 06:55.000 And from him I can buy and stock my ships again. 06:55.000 --> 06:58.000 And what is my part in this, merchant? 06:58.000 --> 07:02.000 Arrange an audience with Saladin or his brother. 07:02.000 --> 07:07.000 But how will I repay such a favour? 07:08.000 --> 07:10.000 There is a woman here. 07:10.000 --> 07:13.000 An Englishwoman. She made me look a fool. 07:13.000 --> 07:16.000 I shall take her to my palace at Lydda. 07:16.000 --> 07:19.000 And then we shall see who the fool is. 07:19.000 --> 07:20.000 Or the master. 07:20.000 --> 07:22.000 A simple matter. 07:22.000 --> 07:24.000 Arrange my audience. 07:24.000 --> 07:26.000 Then wait by the stables. 07:26.000 --> 07:33.000 I shall bring the woman to you. 07:36.000 --> 07:39.000 Your lord will be dazzled with your beauty, my lady. 07:39.000 --> 07:42.000 Thank you, sheriff. 07:42.000 --> 07:44.000 Lady, I... 07:44.000 --> 07:46.000 What is it? 07:46.000 --> 07:50.000 The whispers are about that you will tell a never-ending story. 07:50.000 --> 07:53.000 Oh, yes. 07:53.000 --> 07:55.000 How did I get myself involved in this? 07:55.000 --> 07:57.000 Be at peace, my lady. 07:57.000 --> 08:02.000 You only tremble at the honour of appearing before the great Sultan. 08:03.000 --> 08:05.000 I must tell you something, my lady. 08:05.000 --> 08:07.000 You have made an enemy. 08:07.000 --> 08:08.000 You must beware. 08:08.000 --> 08:09.000 An enemy? 08:09.000 --> 08:11.000 Al-Akir is planning... 08:11.000 --> 08:12.000 I know not what. 08:12.000 --> 08:14.000 But he is an evil man. 08:14.000 --> 08:16.000 How do you know this? 08:16.000 --> 08:20.000 Already he has tried to buy my loyalty with precious stones. 08:20.000 --> 08:23.000 You must be cautious. 08:23.000 --> 08:24.000 Escape if you can. 08:24.000 --> 08:25.000 Al-Akir, but... 08:25.000 --> 08:26.000 But surely Sir Lardin... 08:26.000 --> 08:28.000 I cannot say more, my lady. 08:28.000 --> 08:29.000 Sheriff... 08:29.000 --> 08:31.000 Leave, my lady. 08:31.000 --> 08:34.000 I will fetch your shoes. 08:34.000 --> 08:35.000 Escape? 08:35.000 --> 08:38.000 But how? 08:42.000 --> 08:46.000 A never-ending story. 08:46.000 --> 08:49.000 Oh, what am I going to do? 08:49.000 --> 08:50.000 Stories. 08:50.000 --> 08:53.000 Stories. 08:53.000 --> 08:55.000 Shakespeare. 08:55.000 --> 08:57.000 Yes, Romeo and Juliet. 08:57.000 --> 09:00.000 Hans Christian Andersen. 09:00.000 --> 09:01.000 Lilliput. 09:01.000 --> 09:03.000 Gulliver's dress. 09:03.000 --> 09:06.000 I am Luigi Ferrigo, merchant from Genoa. 09:06.000 --> 09:08.000 I have got a horse for you at the stables. 09:08.000 --> 09:09.000 It's Sir William's sender. 09:09.000 --> 09:11.000 Which pier shall I take, my lady? 09:11.000 --> 09:15.000 Yes, he sent me. Now please, hurry. 09:15.000 --> 09:20.000 My lady? 09:20.000 --> 09:47.000 My lady? 09:47.000 --> 09:50.000 Where is he? 09:50.000 --> 09:54.000 We are almost there. Now please, hurry. 10:01.000 --> 10:03.000 The man should be here. 10:03.000 --> 10:04.000 He is. 10:04.000 --> 10:08.000 Your way is open to the Sultan's brother. 10:12.000 --> 10:16.000 Oh, I think this whole thing is ridiculous. 10:16.000 --> 10:17.000 You do, do you? 10:17.000 --> 10:19.000 I suggest we get along with it. 10:19.000 --> 10:21.000 Why have I got to put this lot on? 10:21.000 --> 10:23.000 How should I know, dear fellow? 10:23.000 --> 10:25.000 If the King wants you to, surely that's good enough. 10:25.000 --> 10:27.000 Anyway, what are you complaining about? 10:27.000 --> 10:29.000 For all you know, it might give you a better chance to find Barbarossa. 10:29.000 --> 10:30.000 Never mind the might, my dear. 10:30.000 --> 10:34.000 Just concentrate on what you are doing. 10:34.000 --> 10:36.000 Here we are. Now I think just the... 10:36.000 --> 10:39.000 Just the sword and you are ready. 10:39.000 --> 10:40.000 Ready for what? 10:40.000 --> 10:42.000 Oh, the King will tell you that. 10:42.000 --> 10:44.000 You know, my boy, I have an idea. 10:44.000 --> 10:48.000 The King Richard still wants to send you to see Saladin. 10:48.000 --> 10:52.000 After all. 10:52.000 --> 10:59.000 And not only this kingdom, its towns and fortresses shall be yours, 10:59.000 --> 11:06.000 but also the Frankish kingdom. 11:06.000 --> 11:13.000 Our sister, the Princess Joanna, whose beauty is already spoken of, 11:13.000 --> 11:20.000 wherever men of judgment and discernment are, 11:20.000 --> 11:27.000 is a fit match for one who not only enjoys so grand... 11:27.000 --> 11:33.000 No, not grand. Eminent. So eminent. 11:33.000 --> 11:44.000 Her brother, perhaps the Sultan Saladin, but who also possesses an element of his own. 11:44.000 --> 11:54.000 Prince Saffadin, we beg you to prefer this match and thus make us your brother. 11:54.000 --> 11:58.000 Let me see. 11:58.000 --> 12:09.000 Please deliver it immediately. 12:09.000 --> 12:16.000 Ah, Pharaoh. Some business with you? Come closer. 12:16.000 --> 12:20.000 Your royal commands have been carried out, Your Majesty. 12:20.000 --> 12:24.000 Take this gold belt to the Sultan Saladin. 12:24.000 --> 12:28.000 Beg him to release the William de Prael and your companion. 12:28.000 --> 12:29.000 Ian, how long? 12:29.000 --> 12:32.000 You are very gracious, Sire. Do you wonder why I listen to your appeals? 12:32.000 --> 12:37.000 It is a King's prerogative to make yesterday's deafness today's keen hearing. 12:37.000 --> 12:39.000 No, more than that. 12:39.000 --> 12:42.000 Although we do not doubt that we are surrounded by loyal men, 12:42.000 --> 12:46.000 yet we fear that war is uppermost in their minds. 12:46.000 --> 12:54.000 Between ourselves, we plan a match between Joanna and Saffadin to bring peace. 12:54.000 --> 12:59.000 This is why we choose to send you rather than those who are closer to us. 12:59.000 --> 13:06.000 Bring back Sir William and your companion, but bring us hope as well. 13:06.000 --> 13:11.000 This bloodletting must stop! 13:11.000 --> 13:13.000 May I leave at once, sir? 13:13.000 --> 13:17.000 Is it love of peace or love of your companion that prompts this enthusiasm? 13:17.000 --> 13:20.000 Well, whatever the reason, may it speed you back to us. 13:20.000 --> 13:25.000 I have one duty to perform before you leave. Give me the saw point. 13:25.000 --> 13:29.000 You are without rank or title, and while we do not doubt your courage, 13:29.000 --> 13:32.000 our emissary shall speak from a proper position of authority. 13:32.000 --> 13:33.000 What is your name? 13:33.000 --> 13:34.000 Ian Chesterton. 13:34.000 --> 13:35.000 Neil. 13:35.000 --> 13:36.000 But... 13:36.000 --> 13:42.000 Neil, Neil, my boy. Neil, Neil. Come along, come along. 13:42.000 --> 13:56.000 In the name of God, St. Michael and St. George, we dub you Sir Ian, Knight of Jaffa. 13:56.000 --> 14:01.000 Arise, Sir Ian, and be valiant. 14:01.000 --> 14:04.000 Your Majesty. 14:04.000 --> 14:06.000 With long white hair. 14:06.000 --> 14:08.000 Yes, my lord, yes. 14:08.000 --> 14:10.000 A dark cloak which nearly brushes the ground. 14:10.000 --> 14:15.000 The same. And if he has the articles you mention, then he stole them from me. 14:15.000 --> 14:24.000 Then we shall wait here for his return, and face him with his infamy. 14:24.000 --> 14:28.000 Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices. 14:28.000 --> 14:32.000 All these prints suffered in Anar, but a trickle because of this war. 14:32.000 --> 14:36.000 My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre. 14:36.000 --> 14:42.000 I am a merchant, and hope I do no wrong in anticipating events, my lord. 14:42.000 --> 14:45.000 You are seeking a concession? 14:45.000 --> 14:50.000 I am, yes, sir. I am well known for my proper dealing. 14:50.000 --> 14:55.000 Yes, your reputation has flown ahead of you. 14:55.000 --> 15:01.000 Where there are transactions to be made, there will one find master for ego. 15:01.000 --> 15:04.000 It is my calling, Prince Staffordin. 15:04.000 --> 15:12.000 Well, help me judge another matter, and I may understand your mind a little better. 15:12.000 --> 15:14.000 I will hear this. 15:14.000 --> 15:20.000 Yes, brother. 15:20.000 --> 15:33.000 This is a domestic matter only, but since it concerns a person nearer your way of thinking than ours, we welcome your advice. 15:33.000 --> 15:35.000 A prisoner has escaped. 15:35.000 --> 15:37.000 Indeed, a woman. 15:37.000 --> 15:43.000 One I hope might perhaps divert this cause. I had reason to believe she was a teller of stories. 15:43.000 --> 15:45.000 Speak. 15:45.000 --> 15:47.000 Do not blame me. 15:47.000 --> 15:48.000 Tell me what happened. 15:48.000 --> 15:54.000 I do not know. I went to fetch her shoes, and when I returned, she was gone. That's all I know. 15:54.000 --> 15:57.000 And you, Sir William, know nothing of this affair? 15:57.000 --> 15:59.000 Nothing, Lord Saladin. 15:59.000 --> 16:04.000 I would not encourage a lady to venture out alone. I believe you. 16:04.000 --> 16:08.000 Nor do I believe the woman would go by herself. 16:08.000 --> 16:11.000 What is your opinion, merchant? 16:11.000 --> 16:17.000 This woman had an accomplice, perhaps, a companion, who helped her, acted as her guide. 16:17.000 --> 16:20.000 She was abducted. That is the only explanation. 16:20.000 --> 16:21.000 Yes. 16:21.000 --> 16:26.000 I see. Of course, that is an explanation. 16:26.000 --> 16:28.000 What else have you to say, woman? 16:28.000 --> 16:30.000 You mean what I found? 16:30.000 --> 16:31.000 Yes. 16:31.000 --> 16:33.000 On the table I found a glove. 16:33.000 --> 16:34.000 A man's glove? 16:34.000 --> 16:36.000 Yes, my lord. 16:36.000 --> 16:39.000 This glove? 16:39.000 --> 16:42.000 Yes, lord. 16:42.000 --> 16:48.000 It has a companion, Sir William. 16:48.000 --> 16:52.000 Where is she? What have you done with her? 16:52.000 --> 17:03.000 I took her to airlock here. 17:03.000 --> 17:06.000 I hope you will find Barbara safe and well, dear boy. 17:06.000 --> 17:07.000 Sir Ian. 17:07.000 --> 17:10.000 Good luck, Ian. Be as quick as you can. 17:10.000 --> 17:11.000 I will, Vicki. 17:11.000 --> 17:18.000 Godspeed. And remember, be valiant. 17:18.000 --> 17:21.000 I almost wish I'd been knighted too. 17:21.000 --> 17:23.000 That will be the day. 17:23.000 --> 17:26.000 Come on, let's go and tie the ear strings. 17:26.000 --> 17:28.000 I have been waiting to speak with you. 17:28.000 --> 17:30.000 Oh, pray, what about? Thief! 17:30.000 --> 17:31.000 I beg your pardon? 17:31.000 --> 17:35.000 Host, visitor of sorrows, deprimer of my children, robber of my goods. 17:35.000 --> 17:36.000 Who is this, do you know? 17:36.000 --> 17:38.000 No. 17:38.000 --> 17:40.000 Oh, his face looks a bit familiar. 17:40.000 --> 17:41.000 You stole some clothing. 17:41.000 --> 17:44.000 Really. 17:44.000 --> 17:48.000 Do you see this riding habit? It was taken from this very room. Now it is back here again. 17:48.000 --> 17:50.000 A pretty poor garment too. 17:50.000 --> 17:53.000 This and this. Stolen from me. 17:53.000 --> 17:55.000 And stolen from me. 17:55.000 --> 17:57.000 Yes, there really is a point there, isn't there? 17:57.000 --> 18:01.000 If I stole from you, my Lord Chamberlain, how could I steal from him? 18:01.000 --> 18:03.000 You did. You did steal from me. 18:03.000 --> 18:07.000 Then how could I steal from him? Eh? You blockhead. 18:07.000 --> 18:10.000 Oh, please, please. Now, I had the clothes first. 18:10.000 --> 18:11.000 Oh, how nice for you. 18:11.000 --> 18:12.000 And I had the second. 18:12.000 --> 18:13.000 Did you buy them? 18:13.000 --> 18:14.000 Yes. 18:14.000 --> 18:15.000 From us? 18:15.000 --> 18:16.000 No. 18:16.000 --> 18:20.000 Then whoever it was who stole them from you must have stolen them from you. 18:20.000 --> 18:21.000 Now, don't you agree? 18:21.000 --> 18:22.000 Yes. 18:22.000 --> 18:25.000 My Lord Chamberlain, a ship is in the harbor, discarding fruit from Acre. 18:25.000 --> 18:27.000 That's the man I bought them from him. 18:27.000 --> 18:28.000 He must have stolen them from you. 18:28.000 --> 18:30.000 That's what you feel. 18:30.000 --> 18:32.000 Now, just a minute. 18:32.000 --> 18:34.000 Oh, my dear Chamberlain. 18:34.000 --> 18:36.000 So I'm dignified. 18:36.000 --> 18:41.000 The merchant bought the clothes in good faith and paid for them in good money. 18:41.000 --> 18:42.000 Now, please return it back. 18:42.000 --> 18:43.000 But I have to catch the thief. 18:43.000 --> 18:47.000 Now, now, now, you mustn't let an honest man suffer. 18:47.000 --> 18:48.000 Pay him! 18:48.000 --> 18:49.000 Oh. 18:49.000 --> 18:50.000 Set her! 18:50.000 --> 18:51.000 Set her! 18:51.000 --> 18:52.000 Joy to you, my Lord. 18:52.000 --> 18:53.000 Yes. 18:53.000 --> 18:54.000 Give her a blight to my father. 18:54.000 --> 18:55.000 Off you go. 18:55.000 --> 18:56.000 Off you go. 18:56.000 --> 18:57.000 Oh, oh, oh. 18:57.000 --> 18:59.000 Well, we seem to have got out of that problem all right. 18:59.000 --> 19:17.000 The woman tied to the horse. 19:17.000 --> 19:18.000 Bring her. 19:18.000 --> 19:19.000 Another one for you. 19:19.000 --> 19:30.000 Another one for a likely escape. 19:30.000 --> 19:32.000 It's ready to be the finest collection in Islam. 19:32.000 --> 19:33.000 Give him. 19:33.000 --> 19:34.000 Kidnapped? 19:34.000 --> 19:41.000 Yes, sir, and I fear so. 19:41.000 --> 19:43.000 Your rescue has come too late. 19:43.000 --> 19:44.000 Well, who's taken her? 19:44.000 --> 19:46.000 This Genoese merchant. 19:46.000 --> 19:49.000 He explained it away by saying that Barbara 19:49.000 --> 19:51.000 had conceived a passion for El Aqir. 19:51.000 --> 19:54.000 Saladin and his brother accept the story. 19:54.000 --> 19:55.000 But I do not. 19:55.000 --> 19:56.000 Well, of course not. 19:56.000 --> 19:57.000 It's a lie. 19:57.000 --> 20:00.000 They could be as friendly as a hawk and a sparrow. 20:00.000 --> 20:03.000 Where can I find El Aqir? 20:03.000 --> 20:10.000 He has returned to Lydda since falling out with Saladin. 20:10.000 --> 20:12.000 Is Lydda very far away? 20:12.000 --> 20:13.000 No. 20:13.000 --> 20:17.000 But it's El Aqir's territory where he has his men. 20:17.000 --> 20:19.000 I'm going after her. 20:19.000 --> 20:22.000 El Aqir has an evil reputation. 20:22.000 --> 20:26.000 It is my belief he captured your companion as revenge. 20:26.000 --> 20:55.000 And in his eyes, she would make a fine addition to his harem. 20:55.000 --> 21:05.440 I, theぇ scripting loser. 21:05.440 --> 21:07.440 Oh, no, no, no, no, no, no. 22:05.440 --> 22:07.440 Ah! 22:35.440 --> 22:37.440 Ah! 23:05.440 --> 23:07.440 Ah! 23:35.440 --> 23:37.440 Ah! 23:37.440 --> 23:39.440 Ah! 23:39.440 --> 23:41.440 Ah! 23:41.440 --> 23:43.440 Ah! 23:43.440 --> 23:45.440 Ah!