WEBVTT 00:30.000 --> 00:32.000 No, not yet, sir. One of them may be the king. 00:32.000 --> 00:59.000 Follow them and listen to me. 00:59.000 --> 01:23.000 We are the only day and night for you, Hunter. 01:23.000 --> 01:26.000 I wish that I were a hawk, sire, and salad in my prey. 01:26.000 --> 01:30.000 Now there's a subject for our troubadours and actors. Speak to the Chamberlain about it, I beg you, de Maro. 01:30.000 --> 01:33.000 I will, my lord. I will have the players call the entertainment 01:33.000 --> 01:37.000 The Defeat of Saladin, the Sparrow of the East. 01:37.000 --> 01:42.000 Well, it'll help us to pass these weary waiting nights at Jaffa. 01:42.000 --> 01:44.000 Here's a man devoted to his work. 01:44.000 --> 01:47.000 A beautiful thing, sire, but it has a stubborn streak. 01:47.000 --> 01:51.000 The clasp is faulty and needs hot fires to make it pliable. 01:51.000 --> 01:56.000 Perhaps I should ride with craftsmen and leave my nights at home. 01:56.000 --> 01:58.000 Your Majesty. 01:58.000 --> 02:01.000 No, de Preo, I will not fight today. 02:01.000 --> 02:02.000 Or do you mean to slay us all? 02:02.000 --> 02:04.000 And he just frees dinner from the look of him. 02:04.000 --> 02:05.000 Sire, I've heard sounds in these woods. 02:05.000 --> 02:06.000 I've heard nothing. 02:06.000 --> 02:08.000 Let the man speak. 02:08.000 --> 02:12.000 I fear this wood, sire. You're too far from Jaffa and the Saracens too near. 02:12.000 --> 02:14.000 Have you seen any? 02:14.000 --> 02:17.000 No, but I sense them about us. 02:17.000 --> 02:19.000 This wood might have been designed for ambush. 02:19.000 --> 02:23.000 What, de Preo, would you see danger in your own shadow? 02:23.000 --> 02:26.000 I have put the brothers de la Table with the horses, sire. 02:26.000 --> 02:29.000 And all is ready for the return to Jaffa. 02:29.000 --> 02:34.000 If Your Majesty desires to go, we will stay here. 02:34.000 --> 02:39.000 Until, William the Weary, you recover your composure. 02:39.000 --> 02:44.000 And I hope your sense of humor. 02:44.000 --> 03:08.000 We'll make one night. 03:08.000 --> 03:18.000 I'll just take a look around. 03:18.000 --> 03:25.000 Barbara. 03:25.000 --> 03:32.000 Good afternoon. 03:32.000 --> 03:36.000 What is all this? Who is he? How did he attack you? Why did he attack you? 03:36.000 --> 03:38.000 I don't know. I didn't stop to ask. 03:38.000 --> 03:44.000 What's going on? Where are we? 03:44.000 --> 03:47.000 Sounds to me as if he's got some plans. 03:47.000 --> 03:48.000 But who is he? 03:48.000 --> 03:52.000 Wait, child. 03:52.000 --> 03:55.000 Out of one, trouble into another. 03:55.000 --> 03:56.000 Barbara. 03:56.000 --> 04:12.000 Barbara. 04:12.000 --> 04:38.000 Someone coming. Hide. 04:38.000 --> 04:49.000 Saracens, I am the king. I am Malacric. 04:49.000 --> 04:50.000 No. 04:50.000 --> 04:58.000 You have no friends to protect you now, Malacric. 04:58.000 --> 05:00.000 Am I to die as well? 05:00.000 --> 05:02.000 If so, dispatch me and have done with it. 05:02.000 --> 05:04.000 A king at liberty may give commands. 05:04.000 --> 05:06.000 A captured one obeys him. 05:06.000 --> 05:13.000 Take him. 05:13.000 --> 05:36.000 Find the others and kill them. 05:36.000 --> 05:43.000 Ah! 06:06.000 --> 06:30.000 Ah! 06:30.000 --> 06:33.000 Ah! 06:33.000 --> 06:39.000 I have my friend here to thank for my life. 06:39.000 --> 06:41.000 Are you all right, dear boy? 06:41.000 --> 06:42.000 Yes, I'm all right. 06:42.000 --> 06:45.000 That Saracen very nearly did for me. 06:45.000 --> 06:47.000 Of course. 06:47.000 --> 06:49.000 Did you hear what that man called? 06:49.000 --> 06:51.000 Called him? 06:51.000 --> 06:52.000 Saracen. 06:52.000 --> 06:53.000 Malacric. 06:53.000 --> 06:57.000 Yes, that was the name the Saracens had for King Richard, pure dillion. 06:57.000 --> 06:58.000 Malacric. 06:58.000 --> 07:02.000 So we're in the Holy Land? 07:02.000 --> 07:04.000 He was trying to say something. 07:04.000 --> 07:06.000 Yes, he's got a very bad wound here. 07:06.000 --> 07:07.000 Here. 07:07.000 --> 07:09.000 He was not the king. 07:09.000 --> 07:10.000 Not the king? 07:10.000 --> 07:11.000 The belt. 07:11.000 --> 07:12.000 Hmm? 07:12.000 --> 07:13.000 Get the belt. 07:13.000 --> 07:16.000 This belt? 07:16.000 --> 07:19.000 This belt. 07:19.000 --> 07:20.000 Wait a minute. 07:20.000 --> 07:22.000 Of course, yes. 07:22.000 --> 07:24.000 I remember. 07:24.000 --> 07:28.000 This belongs to his royal master, King Richard. 07:28.000 --> 07:30.000 He'll certainly be glad to get this back again. 07:30.000 --> 07:33.000 We should be able to get him to his favor. 07:33.000 --> 07:36.000 Well, he needs some assistance to help find Barbara. 07:36.000 --> 07:38.000 We can't wait that long, Doctor. 07:38.000 --> 07:40.000 I'm going to have another look for her now. 07:40.000 --> 07:44.000 Be careful, my boy. 07:44.000 --> 07:46.000 Barbara! 07:46.000 --> 07:59.000 Barbara! 07:59.000 --> 08:00.000 How is he, my dear? 08:00.000 --> 08:02.000 Did he take the drug I gave you? 08:02.000 --> 08:04.000 Yes, but I'm afraid he's unconscious again. 08:04.000 --> 08:07.000 Yes, well, it should be better when we get him back to his own people. 08:07.000 --> 08:08.000 Where have you been? 08:08.000 --> 08:09.000 You've been gone over an hour. 08:09.000 --> 08:10.000 Are you all right? 08:10.000 --> 08:13.000 There's no sign of Barbara anywhere. 08:13.000 --> 08:17.000 As I said before, we must try and get some help from King Richard. 08:17.000 --> 08:19.000 This certainly belongs to him. 08:19.000 --> 08:21.000 I suppose you're right. 08:21.000 --> 08:23.000 And how are we going to set about it? 08:23.000 --> 08:29.000 Well, at the moment, we can do nothing further until I find some clothes for all of us to wear. 08:29.000 --> 08:35.000 Yes, now I think Vicky and I should go down into that city and see what we can find. 08:35.000 --> 08:40.000 Now, here, child, put on this cloak and it will help to act as a disguise. 08:40.000 --> 08:43.000 While you're gone, I'll gather some branches and make a stretcher for him. 08:43.000 --> 08:45.000 That's a good idea, but be careful. 08:45.000 --> 08:47.000 In the meantime, keep your eye on that. 08:47.000 --> 09:05.000 Come along, child. 09:05.000 --> 09:09.000 I will do you no harm. 09:09.000 --> 09:13.000 Oh, thank heaven they've taken that gag away. 09:13.000 --> 09:22.000 Oh, I'm so thirsty. 09:22.000 --> 09:30.000 I do not know who you are or how you came to be in the wood outside Jaffa. 09:30.000 --> 09:32.000 Your clothing is strange. 09:32.000 --> 09:35.000 It has caused some talk. 09:35.000 --> 09:44.000 Thank you for the cloak. 09:44.000 --> 09:47.000 Oh, that's better. 09:47.000 --> 09:48.000 Where are we? 09:48.000 --> 09:49.000 I'm told that we are at Ramla. 09:49.000 --> 09:51.000 Ramla? 09:51.000 --> 09:53.000 The great Sultan's encampment. 09:53.000 --> 09:56.000 Oh, I see. 09:56.000 --> 09:57.000 What are we doing here? 09:57.000 --> 10:00.000 As for you, I can make no guess. 10:00.000 --> 10:05.000 But I am King Richard Cur de Lion, leader of the mighty host scourge of the infidel. 10:05.000 --> 10:07.000 But I thought Richard had red hair. 10:07.000 --> 10:08.000 Had? 10:08.000 --> 10:11.000 Still has if the ruse has worked. 10:11.000 --> 10:13.000 Oh, then you... 10:13.000 --> 10:18.000 I am Sir William de Preo, captured and mistaken for my king. 10:18.000 --> 10:22.000 Some smiles will turn to long faces soon, I have no doubt. 10:22.000 --> 10:24.000 Yes, I heard the sound of fighting in the wood. 10:24.000 --> 10:28.000 We were sadly outnumbered and taken by surprise. 10:28.000 --> 10:32.000 What happened to the others in the wood? 10:32.000 --> 10:35.000 I do not know. 10:35.000 --> 10:38.000 Maybe I shall never know. 10:38.000 --> 10:41.000 But I have a hopeful heart. 10:41.000 --> 10:48.000 And which is better, a lucky king. 10:48.000 --> 10:50.000 And you, who will not say her name? 10:50.000 --> 10:52.000 Barbara. 10:52.000 --> 10:56.000 Barbara. 10:56.000 --> 11:02.000 I would like to know how one so gentle puts herself among the swords and arrows. 11:02.000 --> 11:07.000 And your garments are a fashion in themselves. 11:07.000 --> 11:11.000 Take me back to that wood, Sir William, and I'll answer all your questions. 11:11.000 --> 11:13.000 You ask for the impossible very lightly. 11:13.000 --> 11:15.000 Is it so impossible? 11:15.000 --> 11:18.000 Today it is. 11:18.000 --> 11:21.000 What am I to say of you to the heathen? 11:21.000 --> 11:24.000 How can I explain you to them? 11:24.000 --> 11:28.000 Well, to them you're King Richard, so who would travel with Richard? 11:28.000 --> 11:31.000 The queen would not. 11:31.000 --> 11:33.000 But the princess. 11:33.000 --> 11:36.000 Yes, you shall be Joanna, my sister. 11:36.000 --> 11:38.000 And help me in my lies. 11:38.000 --> 11:39.000 Very well. 11:39.000 --> 11:41.000 I seem to have gained a brother and a title. 11:41.000 --> 11:43.000 What is more, a friend. 11:43.000 --> 11:47.000 I'm grateful for that. 11:47.000 --> 11:54.000 Remember, you are Joanna. 11:54.000 --> 12:00.000 Yusuf Saladin has commanded that all prisoners be treated with compassion. 12:00.000 --> 12:02.000 Would you say I have complied with his wishes? 12:02.000 --> 12:06.000 The sultan of Egypt and Syria would no doubt be pleased. 12:06.000 --> 12:07.000 But this lady, my sister... 12:07.000 --> 12:08.000 Sister? 12:08.000 --> 12:09.000 Aye. 12:09.000 --> 12:12.000 Joanna, princess of England and closest to me in affection. 12:12.000 --> 12:16.000 My sister has been ill-treated, handled roughly by your men. 12:16.000 --> 12:19.000 Is this the compassion Saladin speaks of? 12:19.000 --> 12:21.000 Enough of your babbling. The woman is all of one piece. 12:21.000 --> 12:22.000 Woman? 12:22.000 --> 12:26.000 Hold your tongue, Saracen. 12:26.000 --> 12:28.000 We shall call her a prisoner then. 12:28.000 --> 12:32.000 Does that sound better? 12:32.000 --> 12:35.000 You have no rights, no privileges. 12:35.000 --> 12:38.000 Nothing except the benevolence of our leader. 12:38.000 --> 12:40.000 But you are the king's sister. 12:40.000 --> 12:42.000 Bodes well for me. 12:42.000 --> 12:45.000 I can serve both the sultan and Mullah Ghaladil. 12:45.000 --> 12:46.000 Saladin? 12:46.000 --> 12:49.000 As you call the sultan's brother, yes. 12:49.000 --> 12:55.000 He will be pleased to see the woman he has so long admired. 12:55.000 --> 13:05.000 Let him go. He is a lion without claws. 13:05.000 --> 13:08.000 Someone is going to have a very red face before long. 13:08.000 --> 13:13.000 And an angry temper. 13:13.000 --> 13:17.000 Silks, satins, fine robes, rich silks. 13:17.000 --> 13:21.000 Satins from Basra, fine robes. 13:21.000 --> 13:25.000 Silks, satins, the finest robes in Jaffa. 13:25.000 --> 13:30.000 Silks, satins, fine robes, rich silks. 13:30.000 --> 13:34.000 Fine satins, the finest robes in Jaffa. 13:34.000 --> 13:38.000 My lord, you are from Pisa, my lord? 13:38.000 --> 13:39.000 No. 13:39.000 --> 13:41.000 Do you know her then? 13:41.000 --> 13:43.000 I know of the place well. 13:43.000 --> 13:48.000 You are very cautious, you traders from Venice. 13:48.000 --> 13:50.000 I am not of a nation, neither am I a trader. 13:50.000 --> 13:52.000 Oh, your pardon, my lord. 13:52.000 --> 13:55.000 The richness of your cloak is hidden by the darkness. 13:55.000 --> 13:57.000 You have some very fine materials here. 13:57.000 --> 13:59.000 The finest on the coast, my lord. 13:59.000 --> 14:01.000 Yes, that's what they all say. 14:01.000 --> 14:04.000 Please step into my humble shop. 14:04.000 --> 14:09.000 Truly remarkable, all the colors of the rainbow. 14:09.000 --> 14:13.000 Yes, it's very rare. Did you say these wonderful materials came from? 14:13.000 --> 14:14.000 Basra, my lord. 14:14.000 --> 14:15.000 Basra, ha! 14:15.000 --> 14:16.000 Forgive me, my lord. 14:16.000 --> 14:18.000 It's not interesting. 14:18.000 --> 14:20.000 Why can't you be more careful when you come here? 14:20.000 --> 14:26.000 Why can't you wait until the place is empty? 14:26.000 --> 14:28.000 They're all good, fine things. 14:28.000 --> 14:30.000 All more than you paid last time. 14:30.000 --> 14:32.000 Such clothes as these are difficult for me to sell. 14:32.000 --> 14:33.000 Just give me my money. 14:33.000 --> 14:37.000 I am afraid that I may sell them to the person you took them from. 14:37.000 --> 14:39.000 Good price, that's all I ask. 14:39.000 --> 14:42.000 Having been stolen once, they can be stolen again. 14:42.000 --> 14:54.000 Or perhaps borrowed, shall we say. 14:54.000 --> 14:56.000 Here, that's not enough. 14:56.000 --> 14:57.000 It was dangerous work getting them things. 14:57.000 --> 14:59.000 If I was caught, do you know what would happen? 14:59.000 --> 15:02.000 Do you know the king's punishment for thieves? 15:02.000 --> 15:05.000 I'd be shorn like a prize fighter and boiling pitch poured on me head. 15:05.000 --> 15:09.000 And as for you, you did get out of the palace without being seen. 15:09.000 --> 15:11.000 Of course I did. 15:11.000 --> 15:13.000 Remember, I can go elsewhere next time. 15:13.000 --> 15:14.000 And get less. 15:14.000 --> 15:16.000 I couldn't get any less than what you give me. 15:16.000 --> 15:19.000 Blimey, it was hard work getting them out of the palace. 15:19.000 --> 15:21.000 I couldn't have done anything. 15:21.000 --> 15:24.000 I spent all my time trying to get this money and you do nothing. 15:24.000 --> 15:29.000 As you paid nothing for them in the first place, you have done very well. 15:29.000 --> 15:39.000 My lord, my lord. 15:39.000 --> 15:44.000 I was sure that he would buy from me. 15:44.000 --> 15:56.000 I could have sworn that he hadn't left. 15:56.000 --> 16:00.000 My beautiful clothes. 16:00.000 --> 16:03.000 Ruined, all covered in mud. 16:03.000 --> 16:06.000 My silks and satins. 16:06.000 --> 16:08.000 The embroidered leaves of India. 16:08.000 --> 16:12.000 Oh, I am beset by devils. 16:12.000 --> 16:16.000 Oh, my poor friend, what a misfortune you had in action. 16:16.000 --> 16:18.000 Am I not the most miserable of men? 16:18.000 --> 16:20.000 Oh, yes, you are. 16:20.000 --> 16:21.000 But I'm afraid of myself. 16:21.000 --> 16:22.000 I must leave you, will you, misfortune? 16:22.000 --> 16:24.000 But I shall retire, yes. 16:24.000 --> 16:25.000 I will retire. 16:25.000 --> 16:26.000 Oh, please do. 16:26.000 --> 16:27.000 You should not be the loser by this visit. 16:27.000 --> 16:28.000 Please do, my lord. 16:28.000 --> 16:30.000 Thank you, thank you, thank you. 16:30.000 --> 16:32.000 For what, my lord? 16:32.000 --> 16:33.000 Oh, for being here. 16:33.000 --> 16:35.000 For being here when you are most needed. 16:35.000 --> 16:36.000 Yes, yes, goodbye. 16:36.000 --> 16:37.000 Goodbye, my lord. 16:37.000 --> 16:38.000 Goodbye. 16:38.000 --> 16:40.000 And long live the Sultan. 16:40.000 --> 17:04.000 Speak, Alakir. 17:04.000 --> 17:10.000 My lord, I bring good fortune, not only for your ears, but for he who rules over us as well. 17:10.000 --> 17:13.000 My brother hears you as I do. 17:13.000 --> 17:16.000 I would see his face when I tell my story. 17:16.000 --> 17:18.000 Be content that your voice is heard. 17:18.000 --> 17:21.000 If what you have to say pleases my brother, then you will see him. 17:21.000 --> 17:27.000 Know then that I, Alakir, have the instrument to vanquish the invaders from across the seas. 17:27.000 --> 17:28.000 Indeed. 17:28.000 --> 17:30.000 I have taken two prisoners. 17:30.000 --> 17:34.000 One of them, the king of the English, Malakrik. 17:34.000 --> 17:37.000 Malakrik? 17:37.000 --> 17:49.000 If you are speaking the truth... 17:49.000 --> 17:51.000 The lion is in our cage. 17:51.000 --> 17:54.000 Good fortune indeed, Alakir. 17:54.000 --> 18:00.000 The other, a priceless stone I bring to lay before you as your heart desires. 18:00.000 --> 18:16.000 The sister of the Malakrik, here for your command. 18:16.000 --> 18:18.000 Princess Joanna. 18:18.000 --> 18:19.000 No less. 18:19.000 --> 18:21.000 Less and less. 18:21.000 --> 18:29.000 Who is this creature, this rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success? 18:29.000 --> 18:31.000 Let them all! 18:31.000 --> 18:33.000 You vile one! 18:33.000 --> 18:36.000 Do you think I do not know the face and form of the princess? 18:36.000 --> 18:38.000 You take me for a fool! 18:38.000 --> 18:39.000 You tricked me! 18:39.000 --> 18:47.000 Be silent. 18:47.000 --> 18:49.000 This is not King Richard. 18:49.000 --> 18:50.000 Not? 18:50.000 --> 18:54.000 Look ahead of red gold hair I never saw. 18:54.000 --> 18:56.000 You have the better bargain, brother. 18:56.000 --> 18:59.000 She may not be the princess, but her beauty lights the room. 18:59.000 --> 19:00.000 My lord, I swear... 19:00.000 --> 19:04.000 I do not wish to hear you, but I will listen to you. 19:04.000 --> 19:06.000 I am William de Preo. 19:06.000 --> 19:11.000 And to aid my king's escape, I shouted out his name and took his identity. 19:11.000 --> 19:16.000 This lady, your highness, has no part in this matter but in aiding my pretense. 19:16.000 --> 19:19.000 And I beg you to look upon her kindly, whatever fate you have for me. 19:19.000 --> 19:21.000 I salute your chivalry. 19:21.000 --> 19:24.000 All is now clear to me except the lady's presence. 19:24.000 --> 19:27.000 Great Sultan, this woman can be made to entertain you. 19:27.000 --> 19:31.000 I can have her dance on hot coals, run a gauntlet of sharp-tipped swords... 19:31.000 --> 19:33.000 No! 19:33.000 --> 19:35.000 Die for your pleasure. 19:35.000 --> 19:38.000 What do you say to that? 19:38.000 --> 19:41.000 It sounds like the punishment for a fool. 19:41.000 --> 19:43.000 It does. 19:43.000 --> 19:50.000 And who here is the most foolish? 19:50.000 --> 19:55.000 Alakir, I can devise my own pleasures. 19:55.000 --> 19:57.000 Go with Sir William. Let me hear you've treated him like a brother. 19:57.000 --> 20:16.000 Let him have all liberty except liberty itself. 20:16.000 --> 20:19.000 Are you afraid of me? 20:19.000 --> 20:21.000 No. 20:21.000 --> 20:26.000 You're not of these lands, yet you seem to be a stranger to Sir William. 20:26.000 --> 20:30.000 I'm a traveler. I came with three friends. We arrived in the wood. 20:30.000 --> 20:31.000 You rode into the wood? 20:31.000 --> 20:32.000 No. 20:32.000 --> 20:34.000 You walked into it? 20:34.000 --> 20:35.000 Not that either. 20:35.000 --> 20:37.000 You arrived? 20:37.000 --> 20:39.000 Yes. In a box. 20:39.000 --> 20:44.000 In a box? Ah, you were carried into the wood. 20:44.000 --> 20:46.000 Yes. 20:46.000 --> 20:51.000 Please talk. It helps me to consider what I have to do with you. 20:51.000 --> 20:56.000 Well, I could say that I'm from another world. A world ruled by insects. 20:56.000 --> 20:59.000 And before that we were in Rome at the time of Nero. 20:59.000 --> 21:03.000 Before that we were in England far, far into the future. 21:03.000 --> 21:06.000 Now I understand. You and your friends, your players, entertainers. 21:06.000 --> 21:09.000 With little value in an exchange of prisoners with the English king brother. 21:09.000 --> 21:12.000 This is a trivial affair. I do not know why you waste your time. 21:12.000 --> 21:16.000 I cannot dispense life and death lightly. 21:16.000 --> 21:21.000 If Sir William is to be returned, he must make good report of our mercy. 21:21.000 --> 21:24.000 Perhaps that is the factor in your favor. 21:24.000 --> 21:27.000 I don't believe you're as calculating as that. 21:27.000 --> 21:33.000 Then learn more of me. You must serve my purpose or you have no purpose. 21:33.000 --> 21:38.000 Grace my table tonight in more suitable clothes. 21:38.000 --> 21:42.000 If your tales beguile me, you shall stay and entertain. 21:42.000 --> 21:44.000 Like Scheherazade. 21:44.000 --> 21:48.000 Over whose head hung sentence of death. 21:48.000 --> 21:51.000 Die! Enough! 21:53.000 --> 21:56.000 It is the devil's own imbrication. 21:56.000 --> 21:58.000 Continue. 21:58.000 --> 22:04.000 And so these kindly people whose faces were like hidden in a mist until a moment passed, 22:04.000 --> 22:06.000 saved my life and brought me here. 22:06.000 --> 22:09.000 Good friends indeed, we thank you. 22:09.000 --> 22:15.000 My brothers de la table are dead, de Marat are dead, Sir Richard de Preo taken. 22:15.000 --> 22:18.000 What have I left but one wounded friend and a sore head. 22:18.000 --> 22:21.000 One small thing remains yours, sir. 22:21.000 --> 22:24.000 Once again I am in your debt. 22:24.000 --> 22:27.000 But I give this for de Marat and the others. 22:27.000 --> 22:30.000 My friends cut down about my ears or stolen. 22:30.000 --> 22:36.000 My armies rouse about the streets and clutter up the streets of Jaffa with the garbage of their vices. 22:36.000 --> 22:42.000 I learn my brother John thirsts after power, drinking great draughts of it though it's not his to take. 22:42.000 --> 22:48.000 He's planning to usurp my crown and trades with my enemy Philip of France. 22:48.000 --> 22:50.000 Trades! 22:50.000 --> 22:54.000 A tragedy of fortunes and I am too much beset by them. 22:54.000 --> 22:58.000 A curse on this, a thousand curses! 22:58.000 --> 22:59.000 We must ask him. 22:59.000 --> 23:01.000 I'm not sure this is the time. 23:01.000 --> 23:02.000 He doesn't seem in the best of moods, does he? 23:02.000 --> 23:04.000 We can't wait for his moods. 23:04.000 --> 23:11.000 Gently, my boy, gently. 23:11.000 --> 23:15.000 Your Majesty, there were four of us in that wood. 23:15.000 --> 23:17.000 One of our companions was a lady. 23:17.000 --> 23:20.000 Do not bother me with such things now. 23:20.000 --> 23:24.000 I am asking you to send me with an escort to Saladin's headquarters. 23:24.000 --> 23:26.000 And what will you do when you are there? 23:26.000 --> 23:28.000 Arrange for the release of our friends. 23:28.000 --> 23:30.000 As my emissary to Saladin? 23:30.000 --> 23:31.000 Yes. 23:31.000 --> 23:33.000 What, flatter him, bring him presents in return? 23:33.000 --> 23:36.000 It would be of little use to play a king and a young woman, sire. 23:36.000 --> 23:37.000 No. 23:37.000 --> 23:39.000 I can bring them both back. 23:39.000 --> 23:40.000 No. 23:40.000 --> 23:41.000 Why not? 23:41.000 --> 23:42.000 Are you deaf? 23:42.000 --> 23:43.000 We do not trade with Saladin today. 23:43.000 --> 23:45.000 Not today, not tomorrow, nor any day henceforth. 23:45.000 --> 23:47.000 Our young friend is a woman, sire. 23:47.000 --> 23:49.000 Have pity, let us help her. 23:49.000 --> 23:50.000 Please, your Majesty. 23:50.000 --> 23:51.000 Understand this. 23:51.000 --> 23:56.000 This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white 23:56.000 --> 24:03.000 before I'll trade with the man that killed my friends.