WEBVTT 00:30.000 --> 00:43.200 We're approaching a planet. 00:43.200 --> 00:44.200 Which one? 00:44.200 --> 00:45.200 You should soon see. 00:45.200 --> 00:46.200 Ow! 00:46.200 --> 00:47.200 What's the matter, my dear? 00:47.200 --> 00:48.200 I burnt myself. 00:48.200 --> 00:49.200 It's hot. 00:49.200 --> 00:50.200 Oh, something overheating here. 00:50.200 --> 00:51.200 Just as where we're landing. 00:51.200 --> 00:52.200 Susan, check the fault decoder, please. 00:52.200 --> 00:53.200 We're not going to blow up or anything, are we? 00:53.200 --> 00:57.080 No, no, no, no, of course not. 00:57.080 --> 00:59.960 It's just well there we were in the late 18th century. 00:59.960 --> 01:05.440 And I tried another frequency to sidestep the ship back into the middle of the 20th 01:05.440 --> 01:06.440 century. 01:06.440 --> 01:16.520 There's something on QR18, Grandfather, and A14D. 01:16.520 --> 01:20.520 Stand by! 01:20.520 --> 01:25.520 Grandfather, close the door. 01:25.520 --> 01:28.520 Help me! 01:28.520 --> 01:30.520 Anything! 01:30.520 --> 01:36.520 Close the door! 01:36.520 --> 01:43.520 Don't argue, dear boy! 01:43.520 --> 01:52.520 It's an emergency! 01:52.520 --> 01:55.520 Just standing. 01:55.520 --> 01:58.520 Oh. 01:58.520 --> 02:01.520 You all right, Doctor? 02:01.520 --> 02:02.520 What? 02:02.520 --> 02:03.520 Are you all right? 02:03.520 --> 02:04.520 Oh, please don't bother me. 02:04.520 --> 02:05.520 What happened just then? 02:05.520 --> 02:08.520 Susan, go back to the fault decatur, and I want you to check everything, child. 02:08.520 --> 02:09.520 Do you understand? 02:09.520 --> 02:10.520 Everything! 02:10.520 --> 02:12.520 Well, at least we seem to be all right. 02:12.520 --> 02:13.520 Oh, don't be childish. 02:13.520 --> 02:14.520 They opened. 02:14.520 --> 02:26.520 The door was open before we properly materialized. 02:26.520 --> 02:27.520 But what does it mean? 02:27.520 --> 02:31.520 Look, you needn't keep it a secret from us. 02:31.520 --> 02:32.520 What? 02:32.520 --> 02:34.520 Doctor, don't keep it in suspense. 02:34.520 --> 02:36.520 Oh, don't run with these futile questions, please. 02:36.520 --> 02:37.520 Can't you understand? 02:37.520 --> 02:38.520 Can't you see? 02:38.520 --> 02:39.520 No, we can't. 02:39.520 --> 02:40.520 That's just it. 02:40.520 --> 02:44.520 We were just about to materialize when the doors opened, and we hadn't properly adjusted. 02:44.520 --> 02:46.520 You mean something went out of the ship? 02:46.520 --> 02:47.520 No, that's impossible. 02:47.520 --> 02:48.520 It came inside. 02:48.520 --> 02:51.520 Oh, please, don't keep talking of the 20th century level. 02:51.520 --> 02:53.520 I'm talking about time travel. 02:53.520 --> 02:56.520 Neither of you can understand what I'm talking about. 02:56.520 --> 02:57.520 I can see that. 02:57.520 --> 02:58.520 How could we? 02:58.520 --> 03:00.520 You've never explained it to us. 03:00.520 --> 03:01.520 My dear boy, I... 03:01.520 --> 03:02.520 Grandfather, everything's all right. 03:02.520 --> 03:04.520 There isn't a fault anywhere, not even a yellow standby. 03:04.520 --> 03:07.520 There must be something wrong, Susan. 03:07.520 --> 03:10.520 I shall have to check that fortificate to myself and make sure. 03:10.520 --> 03:11.520 Excuse me. 03:12.520 --> 03:14.520 Oh, I do wish he wouldn't talk in riddles. 03:14.520 --> 03:15.520 So do I. 03:18.520 --> 03:20.520 Susan, perhaps you can help us. 03:20.520 --> 03:24.520 Well, I just know the most dangerous moment is at the point of materialization. 03:24.520 --> 03:26.520 Nothing's ever happened to us before. 03:26.520 --> 03:28.520 Well, the doors have never opened like that before. 03:30.520 --> 03:32.520 Well, happily no harm's been done. 03:33.520 --> 03:34.520 It's most puzzling. 03:34.520 --> 03:36.520 Oh, my dear Barbara, was I rude to you just now? 03:36.520 --> 03:37.520 I'm so sorry. 03:38.520 --> 03:40.520 I always forget the niceties under pressure. 03:40.520 --> 03:41.520 Please forgive me. 03:41.520 --> 03:43.520 There's nothing to forgive. 03:43.520 --> 03:44.520 Thank you. 03:46.520 --> 03:49.520 Well, I suppose everything's all right and yet... 03:50.520 --> 03:52.520 You see, the temperature there is perfect. 03:52.520 --> 03:53.520 It's quite safe to go outside. 03:54.520 --> 03:57.520 Oh, Susan, just turn on the scanner and let's try and see where we are. 04:00.520 --> 04:01.520 Shut up! 04:01.520 --> 04:03.520 Shut up! 04:03.520 --> 04:05.520 Perhaps you need a new tune, Doctor. 04:05.520 --> 04:07.520 Did you notice the way it blew out? 04:07.520 --> 04:10.520 Yes, it was like an internal explosion of some sort. 04:10.520 --> 04:12.520 Like something too big for its frame. 04:12.520 --> 04:13.520 Yes. 04:13.520 --> 04:15.520 And yet I don't know, that can't be right. 04:15.520 --> 04:17.520 What do we do now, Doctor? 04:17.520 --> 04:19.520 Take the scanner out and strip it down? 04:19.520 --> 04:20.520 Oh, no, no, don't, dear boy. 04:20.520 --> 04:24.520 No, it's most puzzling, of course, but now we don't know what's behind those doors. 04:24.520 --> 04:26.520 Oh, we must go outside and look. 04:26.520 --> 04:27.520 You said it was quite safe. 04:27.520 --> 04:28.520 Yes. 04:28.520 --> 04:29.520 I wonder why... 04:29.520 --> 04:30.520 Well, we must see. 04:30.520 --> 04:31.520 Shall I open the doors, Doctor? 04:31.520 --> 04:32.520 Yes, please, Susan. 04:32.520 --> 04:34.520 Would all of you, possess me, please? 04:42.520 --> 04:45.520 Doctor, what made the doors open before? 04:45.520 --> 04:49.520 The space pressure was far too great for us to materialise. 04:51.520 --> 04:54.520 The strange thing is that we all came out of it unscathed. 04:54.520 --> 04:56.520 It's most puzzling. 04:56.520 --> 04:57.520 It's a big mystery, my boy. 04:57.520 --> 04:59.520 Come along. 04:59.520 --> 05:01.520 Like a mountain path or something. 05:08.520 --> 05:11.520 Now, why wouldn't the scanner show us all this? 05:12.520 --> 05:14.520 Perhaps that was the only damage to the ship, Doctor. 05:14.520 --> 05:17.520 Overloading on the scanner circuits. 05:18.520 --> 05:19.520 Yes, I suppose so. 05:19.520 --> 05:20.520 It could be. 05:21.520 --> 05:23.520 What a strange rock formation. 05:23.520 --> 05:25.520 Yes, it is, isn't it? 05:25.520 --> 05:27.520 There are two different types of rock. 05:27.520 --> 05:28.520 Doctor? 05:28.520 --> 05:29.520 Hmm? 05:29.520 --> 05:30.520 Look. 05:30.520 --> 05:32.520 This is ordinary stone up here. 05:32.520 --> 05:34.520 But this down here seems to be quite different. 05:39.520 --> 05:40.520 Jessica, come here. 05:40.520 --> 05:41.520 Come here. 05:42.520 --> 05:43.520 What's that cement? 05:46.520 --> 05:47.520 Might be. 05:47.520 --> 05:49.520 Rather a rough kind, isn't it? 05:49.520 --> 05:50.520 Yes. 05:50.520 --> 05:51.520 Very rough. 05:52.520 --> 05:54.520 They look like pebbles of sand, don't they? 05:54.520 --> 05:55.520 Yes. 05:55.520 --> 05:58.520 It's manufactured anyway to hold the stone in place. 05:58.520 --> 06:00.520 You know, to fix it firmly beneath. 06:00.520 --> 06:02.520 I'd have thought the stone was heavy enough to keep itself in place. 06:02.520 --> 06:03.520 Yes, it's all most odd, isn't it? 06:03.520 --> 06:04.520 Most odd. 06:04.520 --> 06:07.520 Now, Barbara, I suggest that you and I take that path 06:07.520 --> 06:09.520 and Susan and you, sir, go that way. 06:09.520 --> 06:10.520 Hmm? 06:11.520 --> 06:12.520 Yes, all right. 06:12.520 --> 06:13.520 But stay within calling distance. 06:13.520 --> 06:15.520 And if you see anything, sing out. 06:15.520 --> 06:16.520 We'll do the same. 06:16.520 --> 06:17.520 Yes, yes, yes. 06:20.520 --> 06:22.520 How dirty this rock here is. 06:22.520 --> 06:24.520 But don't leave me. 06:25.520 --> 06:26.520 Doctor! 06:26.520 --> 06:28.520 Doctor, it's a huge snake! 06:28.520 --> 06:29.520 What? 06:29.520 --> 06:30.520 Yes. 06:30.520 --> 06:31.520 Let's call the others. 06:31.520 --> 06:32.520 Oh, yeah. Wait, wait, wait. 06:35.520 --> 06:36.520 Yes, I think it's dead. 06:37.520 --> 06:39.520 It's a fantastic size. 06:39.520 --> 06:40.520 No eyes, no head. 06:40.520 --> 06:41.520 You see, it's a... 06:41.520 --> 06:43.520 The skin's interesting, isn't it? 06:43.520 --> 06:44.520 Interesting? 06:44.520 --> 06:45.520 Yes, it's a... 06:45.520 --> 06:46.520 It's a dowling, you see. 06:47.520 --> 06:48.520 Doctor. 06:48.520 --> 06:50.520 Doctor, are you sure it isn't just sleeping? 06:50.520 --> 06:52.520 Oh, no, no, no. It's quite dead. No, no. 06:52.520 --> 06:56.520 Death, you see, has its own particular posture and appearance. 06:57.520 --> 06:58.520 Yes, yes. 06:58.520 --> 06:59.520 Let's go a bit further. 06:59.520 --> 07:00.520 Yes. 07:02.520 --> 07:03.520 Warm, isn't it? 07:03.520 --> 07:04.520 Yes. 07:05.520 --> 07:06.520 Ian! 07:07.520 --> 07:08.520 Look at this! 07:10.520 --> 07:11.520 That's odd. 07:11.520 --> 07:13.520 Suppose it couldn't be an egg. 07:13.520 --> 07:14.520 Not that size. 07:15.520 --> 07:17.520 There are more of them over there. Look. 07:17.520 --> 07:19.520 Yes. Ostrich? 07:20.520 --> 07:22.520 It ought to be rounder than this. 07:22.520 --> 07:23.520 Strange. 07:26.520 --> 07:28.520 There are dozens of them over here. 07:28.520 --> 07:29.520 There's a whole pile of them. 07:33.520 --> 07:34.520 Ian! 07:35.520 --> 07:36.520 Ian! 07:36.520 --> 07:42.520 Ian! 07:42.520 --> 07:43.520 It is dead, isn't it? 07:49.520 --> 07:50.520 Yes. 07:51.520 --> 07:52.520 It's dead, all right. 07:52.520 --> 07:53.520 Stiff as a poker. 07:55.520 --> 07:56.520 What a fantastic size. 07:57.520 --> 07:58.520 Yes. 08:00.520 --> 08:01.520 It's a giant hent. 08:03.520 --> 08:04.520 That's right, it is, Ian. 08:04.520 --> 08:06.520 It looks as though it was trying to carry these eggs. 08:07.520 --> 08:09.520 Yes, well, that's natural behaviour for an ant. 08:09.520 --> 08:11.520 When it's attacked, take the eggs to safety. 08:11.520 --> 08:14.520 The worker ant would give his life rather than abandon the eggs, you know. 08:15.520 --> 08:17.520 He couldn't have had much of a chance, could he? 08:17.520 --> 08:19.520 He must have died quickly. 08:19.520 --> 08:20.520 Yes. 08:21.520 --> 08:23.520 What are these eggs scattered about? 08:24.520 --> 08:26.520 The other ants must have been frightened away. 08:28.520 --> 08:32.520 I wonder what sort of a world could produce an insect 08:32.520 --> 08:33.520 that size. 08:35.520 --> 08:36.520 Well, here we are then. 08:36.520 --> 08:37.520 This is the tail end of it. 08:38.520 --> 08:39.520 And I know what it is. 08:39.520 --> 08:40.520 It's a huge earthworm. 08:40.520 --> 08:41.520 What? 08:41.520 --> 08:43.520 Yes, there are no earthworms this size on your planet. 08:43.520 --> 08:44.520 You're right, there aren't. 08:45.520 --> 08:49.520 You know, except for its size, I could swear that it came from your world. 08:50.520 --> 08:52.520 Well, let's go on. 08:52.520 --> 08:53.520 Come along. 08:54.520 --> 08:56.520 It's a bit like a maze, really, all these channels. 08:56.520 --> 08:57.520 We must be careful not to get lost. 08:57.520 --> 08:58.520 Oh, no, we won't. 08:58.520 --> 08:59.520 No, and I'm determined to get lost. 08:59.520 --> 09:02.520 Oh, no, we won't. 09:02.520 --> 09:05.520 No, and I'm determined not to go back until we discover something more definite. 09:05.520 --> 09:09.520 At the moment, we only have one phenomenon and this mystery. 09:09.520 --> 09:10.520 What mystery? 09:10.520 --> 09:12.520 Well, all this maze you're talking about. 09:12.520 --> 09:13.520 You know, I admit it's a bit haphazard, 09:13.520 --> 09:17.520 but it seems to have some kind of pattern about it. 09:17.520 --> 09:23.520 And this pattern suggests to me that there's a brain with a purpose behind it all. 09:25.520 --> 09:26.520 Come along. 09:26.520 --> 09:28.520 Again, I've counted six of those dead ants. 09:29.520 --> 09:31.520 Yes, I know, they're all about us, everywhere. 09:36.520 --> 09:39.520 Now, this is really baffling. 09:47.520 --> 09:49.520 It's a huge picture of mite-scented stock. 09:50.520 --> 09:51.520 Yes, it is. 09:51.520 --> 09:55.520 But why put up a picture of it? I don't get it. 09:56.520 --> 09:58.520 Ah, from writing. 09:58.520 --> 10:01.520 This is the LC Company Limited, Norwich. 10:01.520 --> 10:03.520 Norwich, that's England, isn't it? Norfolk. 10:03.520 --> 10:05.520 Yes, it is. 10:06.520 --> 10:08.520 Susan, this means we're on Earth. 10:09.520 --> 10:11.520 Something very odd here. 10:11.520 --> 10:15.520 First those ants, now this. 10:16.520 --> 10:19.520 I suppose it couldn't be part of a crazy exhibition. 10:19.520 --> 10:21.520 You know, where everything had been increased in size. 10:22.520 --> 10:24.520 Well now, this is interesting. 10:24.520 --> 10:27.520 This has been cut by a manufacturer. 10:27.520 --> 10:28.520 Look out, mate! 10:30.520 --> 10:31.520 Are you all right? 10:31.520 --> 10:33.520 Yes, fine. 10:33.520 --> 10:36.520 Here, give me your ear, miss. I'll give you a last ear-lick. 10:36.520 --> 10:39.520 Hey, look at the end of that. It's all charred. 10:39.520 --> 10:42.520 Yes, you can see quite clearly what this is. It's a matchstick. 10:42.520 --> 10:43.520 It certainly looks like one. 10:43.520 --> 10:45.520 No, it doesn't look like one. It is a matchstick. 10:45.520 --> 10:46.520 What, that size? 10:46.520 --> 10:49.520 Can't you see? That huge earthworm and now this. 10:49.520 --> 10:51.520 Can't you see what's happened? 10:51.520 --> 10:53.520 I don't understand this at all, Susan. 10:54.520 --> 10:56.520 I'm going to have a look around the other side of this. 10:56.520 --> 10:57.520 All right. 10:57.520 --> 11:04.520 Look at this matchbox. 11:17.520 --> 11:19.520 This must be an exhibition, Susan. 11:19.520 --> 11:27.520 Something like the World's Fair. Things this size. 11:27.520 --> 11:28.520 No, Ian. 11:29.520 --> 11:32.520 Oh, what else? Look at the scale of things. 11:32.520 --> 11:34.520 You're wrong, Ian. Completely wrong. 11:36.520 --> 11:40.520 I thought just now that something was wrong when I saw that, but now I'm sure. 11:40.520 --> 11:42.520 All right. What's your theory, then? 11:42.520 --> 11:44.520 Well, these things are all made of wood. 11:44.520 --> 11:49.520 Now I'm sure. All right. What's your theory, then? 11:49.520 --> 11:53.520 Well, these things haven't been made bigger. We've been made smaller. 11:53.520 --> 11:54.520 Smaller? 11:54.520 --> 11:58.520 We have been reduced roughly to the size of an inch. 11:58.520 --> 11:59.520 An inch? 11:59.520 --> 12:16.520 You, me, all of us and the ship. 12:16.520 --> 12:19.520 We must get hold of the others quickly and return to the TARDIS. 12:19.520 --> 12:22.520 No, Susan. No. It can't be. 12:22.520 --> 12:24.520 I'm right, Ian. I know I am. 12:24.520 --> 12:27.520 That's the danger Grandfather was afraid of when the doors opened. 12:27.520 --> 12:29.520 He wouldn't admit it was possible, that's all. 12:29.520 --> 12:31.520 It isn't possible, Susan. It's ridiculous. 12:31.520 --> 12:33.520 Oh, Ian, work it out for yourself. 12:33.520 --> 12:38.520 The doors of TARDIS opened. That means the space pressure forced us to reduce. 12:41.520 --> 12:42.520 What's that? 12:42.520 --> 12:43.520 What is it? 12:43.520 --> 12:57.520 Run, Susan, run! 12:57.520 --> 12:59.520 Ian? 12:59.520 --> 13:02.520 Ian, where are you? 13:02.520 --> 13:04.520 Oh, Barbara! 13:04.520 --> 13:06.520 Barbara, over here! 13:06.520 --> 13:08.520 Oh, Barbara! 13:08.520 --> 13:10.520 Susan, what's the matter? 13:10.520 --> 13:11.520 What's happened to... 13:11.520 --> 13:14.520 There was a great big matchbox. A huge one. 13:14.520 --> 13:18.520 And Ian and I came to have a look at it and he sat on it. 13:18.520 --> 13:20.520 And there was this terrible noise. 13:20.520 --> 13:22.520 And he fell inside it and now he's gone. 13:22.520 --> 13:24.520 It's gone and he's inside it. 13:24.520 --> 13:26.520 All right, Susan. It's all right. 13:26.520 --> 13:55.520 Well, someone picked it up, I suppose. 13:55.520 --> 14:02.520 We can climb this and see over the top. 14:02.520 --> 14:04.520 Oh, Barbara, I can't reach it. 14:04.520 --> 14:06.520 All right, I'll do it. 14:06.520 --> 14:09.520 No, no, down, down, down, down, please, go. 14:09.520 --> 14:11.520 Let me do it. You might hurt yourself. 14:11.520 --> 14:12.520 Just step in, will you? 14:12.520 --> 14:14.520 Be careful, grandfather. 14:14.520 --> 14:17.520 Yes, yes. 14:17.520 --> 14:18.520 Steady. 14:18.520 --> 14:24.520 I'm all right. 14:24.520 --> 14:28.520 Oh! 14:28.520 --> 14:32.520 Well, it looks a tremendous distance to me. 14:32.520 --> 14:38.520 There's a house over there and there's a man sitting down reading something. 14:38.520 --> 14:39.520 It's a notebook, I think. 14:39.520 --> 14:40.520 Did he have the matchbox? 14:40.520 --> 14:42.520 How do I know? 14:42.520 --> 14:44.520 I don't know how you know, but do you suppose he did? 14:44.520 --> 14:46.520 I suppose so. You watch what you're doing, will you? 14:46.520 --> 14:48.520 Well, look, doctor, give us some hope. 14:48.520 --> 14:50.520 I mean, Ian's inside that matchbox. 14:50.520 --> 14:51.520 Gently, gently. 14:51.520 --> 14:53.520 We've got to find Chesterton. 14:53.520 --> 14:55.520 Grandfather, suppose Ian and I walks off with it? 14:55.520 --> 14:57.520 Have courage, my dear. 14:57.520 --> 14:59.520 I know all this is a bit of a nightmare, 14:59.520 --> 15:02.520 but we've just got to get Ian back and then we can go back to the ship. 15:02.520 --> 15:04.520 And then can you get us back to normal size? 15:04.520 --> 15:06.520 Well, of course, yes, I'll try. There's always a chance. 15:06.520 --> 15:10.520 But first things first, we must find Chesterton. 15:10.520 --> 15:30.520 And we can't go back that way. We must go back the same way we came. 15:30.520 --> 15:44.520 Push, push, push, push, push. 15:44.520 --> 15:47.520 Oh, hello. Thank you. 15:47.520 --> 15:48.520 Mr. Forrester, isn't it? 15:48.520 --> 15:50.520 We spoke on the telephone. 15:50.520 --> 15:52.520 Yes, I got here as quickly as I could. 15:52.520 --> 15:54.520 I hope you haven't taken any action yet. 15:54.520 --> 15:57.520 Not yet, but I have written my report. 15:57.520 --> 15:59.520 You do realise what's at stake here, Mr. Farrow. 15:59.520 --> 16:03.520 The early experiments were noted by the ministry, welcomed in fact. 16:03.520 --> 16:07.520 I've already geared factories, advertising and all the rest of it to start pushing DN6. 16:07.520 --> 16:12.520 I'm sorry about that, but I can't give you the approval that you want. 16:12.520 --> 16:15.520 We could, of course, spend more time on the refinery. 16:15.520 --> 16:18.520 Oh, there's much more to it than that, as I mentioned to you on the telephone. 16:18.520 --> 16:22.520 You want to bring in another expert, go over the tests again. 16:22.520 --> 16:24.520 You're not a scientist, are you? 16:24.520 --> 16:27.520 Well, let me put it this way. 16:27.520 --> 16:33.520 On the surface, DN6 appeared to have all the characteristics of a major breakthrough in the manufacture of insecticide. 16:33.520 --> 16:36.520 Well, I can quite understand why you pinned all your hooks on it, 16:36.520 --> 16:39.520 particularly as my own ministry was so enthusiastic. 16:39.520 --> 16:45.520 But the very exhaustive tests I have made show that DN6 is totally destructive. 16:45.520 --> 16:47.520 Well, that was the idea, wasn't it? 16:47.520 --> 16:49.520 I mean, Smithers says it'll even prevent locusts from breeding. 16:49.520 --> 16:50.520 I don't think... 16:50.520 --> 16:51.520 It'll wipe them out altogether. 16:51.520 --> 16:54.520 I don't think I'm making myself quite clear. 16:54.520 --> 16:58.520 There are many insects which make a vital contribution to agriculture, 16:58.520 --> 17:00.520 and these insects must not die. 17:00.520 --> 17:02.520 Did you know that? 17:02.520 --> 17:04.520 Does Smithers know about this? 17:04.520 --> 17:06.520 Well, I have expressed my doubts to him, 17:06.520 --> 17:14.520 but he's so engrossed in this adventure that I shall have to make the hard facts to him very gently. 17:14.520 --> 17:18.520 I see. 17:18.520 --> 17:23.520 You're aware, of course, that if it doesn't go into production, I shall be completely ruined. 17:23.520 --> 17:28.520 That is very unfortunate, but really, you should have waited until we'd given you the go-ahead. 17:28.520 --> 17:31.520 Well, that's all very well, but it doesn't help me, does it? 17:31.520 --> 17:34.520 Surely we can work something out. 17:34.520 --> 17:37.520 There's a fortune to be made out of this. 17:37.520 --> 17:40.520 I don't think I want to go on with this conversation. 17:40.520 --> 17:41.520 Really, I shouldn't be seeing you at all, 17:41.520 --> 17:46.520 except that I did promise over the phone that I would explain the facts to you in person. 17:46.520 --> 17:48.520 What happens now? 17:48.520 --> 17:50.520 Well, officially, my holiday commenced yesterday. 17:50.520 --> 17:55.520 I have a small boat down in the harbor, and I'm going to make a tour of the rivers of France. 17:55.520 --> 18:00.520 But before I go today, I shall telephone my ministry and then post them my report. 18:00.520 --> 18:03.520 Couldn't you leave it until you get back from your holiday? 18:03.520 --> 18:04.520 Give me a little grace? 18:04.520 --> 18:06.520 Oh, you know I couldn't do that. 18:06.520 --> 18:09.520 Do you know why I'm a success, Mr. Farrow? 18:09.520 --> 18:13.520 Because I've never allowed the word can't to exist. 18:13.520 --> 18:15.520 There's always a way, always. 18:15.520 --> 18:17.520 Not this time. 18:17.520 --> 18:20.520 This isn't business. This is science. 18:20.520 --> 18:25.520 The formula is unacceptable, and I can't, and I do mean can't, Mr. Forrester, 18:25.520 --> 18:28.520 allow DN6 to go into production. 18:32.520 --> 18:34.520 Now I'll make that phone call. 18:34.520 --> 18:36.520 Just a moment. 18:36.520 --> 18:37.520 Don't move. 18:42.520 --> 18:43.520 It's not moving. 18:45.520 --> 18:46.520 Don't touch it. 18:48.520 --> 18:49.520 I think it's dead. 18:49.520 --> 18:51.520 But it could still sting. 18:51.520 --> 18:54.520 What an all-inspiring sight. 18:54.520 --> 18:59.520 Now, what chance with human beings do we have of a cure? 18:59.520 --> 19:00.520 I don't know. 19:00.520 --> 19:01.520 I don't know. 19:01.520 --> 19:02.520 I don't know. 19:02.520 --> 19:03.520 I don't know. 19:03.520 --> 19:04.520 I don't know. 19:04.520 --> 19:09.520 Now, what chance with human beings have I really wonder in a world of creatures like this be? 19:09.520 --> 19:11.520 None at all. 19:12.520 --> 19:14.520 Have a closer look. 19:15.520 --> 19:17.520 Well, I haven't taken my eyes off it, Grandfather. 19:17.520 --> 19:19.520 It hasn't even trembled. 19:19.520 --> 19:21.520 I think you're right. It is dead. 19:21.520 --> 19:23.520 It's the same distinctive aroma. 19:23.520 --> 19:25.520 Yes, I've noticed it on all the other dead things. 19:25.520 --> 19:27.520 Well, that must be what's killing them, then. 19:27.520 --> 19:29.520 I wonder what would want to kill off nature like this. 19:29.520 --> 19:32.520 What worries me is all the different things it's killing. 19:32.520 --> 19:36.520 Things that fly in the air, things that move on the ground, things that move under the ground. 19:36.520 --> 19:38.520 So indiscriminate. 19:38.520 --> 19:44.520 Doctor, whatever it is that's killing these things, could it kill us, too? 19:44.520 --> 19:47.520 Well, we must presume that it can. 19:47.520 --> 19:52.520 So no eating or drinking until we've done our very best to find Ian, hmm? 19:54.520 --> 19:55.520 That's not thunder, surely. 19:55.520 --> 20:02.520 It sounded more like an ancient cannon. 20:26.520 --> 20:28.520 Oh, we're progressing nicely. 20:28.520 --> 20:30.520 I've seen a lot more of those dead ants, Doctor. 20:30.520 --> 20:32.520 Yes, rather widespread, I'm afraid. 20:32.520 --> 20:36.520 Oh, dear, I wonder what would have happened to us if any of those creatures had still been alive. 20:36.520 --> 21:00.520 Yes, I wonder, I wonder. 21:00.520 --> 21:02.520 And you say you saw that man? 21:02.520 --> 21:04.520 Yes, he's over here. 21:04.520 --> 21:08.520 Oh, not any further, please. I'm exhausted. It's taken us ages to get here. 21:08.520 --> 21:13.520 But that smell. Cordite? Gunpowder? Hmm? 21:13.520 --> 21:18.520 Yes. That would explain the explosion. And also the man. 21:18.520 --> 21:41.520 It's not far. Come on, I'll show you. 21:41.520 --> 21:42.520 He's been shot dead. 21:42.520 --> 21:44.520 Are you sure he is dead? 21:44.520 --> 21:46.520 Oh, yes. 21:46.520 --> 21:48.520 There's nothing but death all around us. 21:48.520 --> 21:50.520 Yes, what's happening here? 21:50.520 --> 21:54.520 You weren't with us, Chesterton, but every insect we came across was dead. 21:54.520 --> 21:58.520 Yes. Susan and I saw a great many huge dead ants. 21:58.520 --> 22:00.520 Everything else is the same, Ian. 22:00.520 --> 22:03.520 Yes, and we don't know what it was that killed them. 22:03.520 --> 22:07.520 But that man, he's been shot. Murdered. 22:07.520 --> 22:10.520 What would kill insects in a perfectly ordinary garden? 22:10.520 --> 22:15.520 I mean, pests one can understand, but surely it's wrong to kill bees and worms and things, isn't it? 22:15.520 --> 22:18.520 Quite so. Both are vital to the growth of things. 22:18.520 --> 22:22.520 However, we must leave this little mystery and get back to the ship. 22:22.520 --> 22:27.520 As I said, my dear, it's fortunate for all of us that everything is dead. 22:27.520 --> 22:56.520 Ah! Grandfather! 22:57.520 --> 23:08.520 © BF-WATCH TV 2021