1 00:00:01,033 --> 00:00:02,133 Kimble, 2 00:00:02,134 --> 00:00:03,401 My car is in the driveway. 3 00:00:03,402 --> 00:00:05,103 Go to the factory and get those children out 4 00:00:05,104 --> 00:00:06,938 And get that package you delivered yesterday 5 00:00:06,939 --> 00:00:08,606 And bring it back here fast. 6 00:00:08,607 --> 00:00:10,475 I don't understand. 7 00:00:10,476 --> 00:00:12,043 Tell him. 8 00:00:14,179 --> 00:00:15,714 The package you took there 9 00:00:15,715 --> 00:00:18,517 It's an explosive with a timing device. 10 00:00:18,518 --> 00:00:21,085 Yes, a bomb. 11 00:00:21,086 --> 00:00:22,687 To blow up the factory. 12 00:00:23,990 --> 00:00:25,424 What time is it set for? 13 00:00:25,425 --> 00:00:26,691 Twelve. 14 00:00:32,498 --> 00:00:33,999 Narrator: 15 00:00:40,806 --> 00:00:44,275 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 16 00:00:44,276 --> 00:00:47,012 An innocent victim of blind justice. 17 00:00:47,013 --> 00:00:50,549 Falsely convicted for the murder of his wife. 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,852 Reprieved by fate when a train wreck freed him en route 19 00:00:53,853 --> 00:00:55,153 To the death house. 20 00:00:55,154 --> 00:00:58,790 Freed him to hide in lonely desperation. 21 00:00:58,791 --> 00:01:01,326 To change his identity. 22 00:01:01,327 --> 00:01:04,195 To toil at many jobs. 23 00:01:04,196 --> 00:01:06,698 Freed him to search for a one-armed man 24 00:01:06,699 --> 00:01:09,167 He saw leave the scene of the crime. 25 00:01:09,168 --> 00:01:13,304 Freed him to run before the relentless pursuit 26 00:01:13,305 --> 00:01:15,707 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 27 00:01:17,242 --> 00:01:19,477 The guest stars 28 00:01:19,478 --> 00:01:21,546 Laurence naismith, 29 00:01:21,547 --> 00:01:24,683 Audrey christie, 30 00:01:24,684 --> 00:01:26,318 Lee meriwether. 31 00:01:28,020 --> 00:01:30,055 Announcer: 32 00:02:11,596 --> 00:02:14,299 No matter how far a man may run 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,500 He cannot escape the emotional ties 34 00:02:16,501 --> 00:02:19,137 Which bind him to his past. 35 00:02:19,138 --> 00:02:21,773 So richard kimble finds himself drawn 36 00:02:21,774 --> 00:02:24,442 To the factory town of hempstead mills. 37 00:02:24,443 --> 00:02:26,377 The chance reading 38 00:02:26,378 --> 00:02:29,547 Of a small item in a local newspaper. 39 00:02:49,501 --> 00:02:50,702 Hello. 40 00:02:51,870 --> 00:02:52,971 Lunch special's over. 41 00:02:52,972 --> 00:02:55,707 Dinner don't start till 5. 42 00:02:55,708 --> 00:02:57,642 Cup of coffee and a piece of pie, please. 43 00:03:01,246 --> 00:03:03,715 Apple, cherry, berry, pecan, caramel? 44 00:03:03,716 --> 00:03:04,782 Oh, apple. 45 00:03:16,662 --> 00:03:18,162 Looks kind of crummy, but it's okay. 46 00:03:18,163 --> 00:03:19,764 It's the last piece I got. 47 00:03:20,933 --> 00:03:22,033 How about the cherry? 48 00:03:22,034 --> 00:03:23,835 Same difference. 49 00:03:33,846 --> 00:03:35,346 How do you get to the 400 block 50 00:03:35,347 --> 00:03:37,081 On thurston street? 51 00:03:37,082 --> 00:03:38,383 New around here, huh? 52 00:03:44,390 --> 00:03:46,123 You know doc mccallister? 53 00:03:48,661 --> 00:03:50,094 I used to. 54 00:03:50,095 --> 00:03:52,764 Boy he's as crazy as a bedbug. 55 00:03:52,765 --> 00:03:55,900 He was picketing old man hempstead's factory once. 56 00:03:55,901 --> 00:03:57,735 Fight killer smog, 57 00:03:57,736 --> 00:03:59,804 Smog is a murderer, all that jazz. 58 00:04:02,374 --> 00:04:05,410 You know who was picketing next to him? 59 00:04:05,411 --> 00:04:08,012 Old man hempstead's daughter, that's who. 60 00:04:08,013 --> 00:04:10,181 Boy, that was something, I'll tell you. 61 00:04:13,319 --> 00:04:16,921 Hey, do you really think 62 00:04:16,922 --> 00:04:18,523 Smog could kill a person? 63 00:04:20,225 --> 00:04:21,660 It can't do you any good. 64 00:04:21,661 --> 00:04:23,762 Yeah, that's for sure. 65 00:04:25,898 --> 00:04:27,665 Uh, thurston's just two blocks down the street, 66 00:04:27,666 --> 00:04:28,966 Turn to the right. 67 00:04:30,469 --> 00:04:32,103 Thank you. 68 00:04:32,104 --> 00:04:34,004 Tasted crummy too, huh? 69 00:04:37,476 --> 00:04:38,776 How much do I owe you? 70 00:04:38,777 --> 00:04:40,144 Two bits. 71 00:04:40,145 --> 00:04:41,713 Uh, forget it. 72 00:04:41,714 --> 00:04:43,380 Just give me a dime for the coffee. 73 00:04:45,551 --> 00:04:47,218 You been here before to visit doc maybe? 74 00:04:47,219 --> 00:04:48,986 No, I'm afraid not. 75 00:04:48,987 --> 00:04:51,256 That's a big problem I got, my wife says. 76 00:04:51,257 --> 00:04:54,024 Everybody I see, I think I know them. 77 00:04:54,025 --> 00:04:55,193 Yeah. 78 00:05:39,338 --> 00:05:40,805 Dr. Kimble. 79 00:05:48,948 --> 00:05:50,982 It's been a long time, murdock. 80 00:05:50,983 --> 00:05:53,385 What are you doing here? You could be seen. 81 00:05:53,386 --> 00:05:54,786 I went by the house. A neighbor told me 82 00:05:54,787 --> 00:05:56,287 That mac was in the hospital. 83 00:05:56,288 --> 00:05:59,157 Just for the day. They wanted to run a few tests. 84 00:05:59,158 --> 00:06:00,425 Then he's all right? 85 00:06:00,426 --> 00:06:02,093 He's dying. 86 00:06:04,663 --> 00:06:06,731 Coronary blockage. 87 00:06:06,732 --> 00:06:08,967 After all, the man is close to 70. 88 00:06:10,168 --> 00:06:11,770 I'd like to see him. 89 00:06:11,771 --> 00:06:13,371 Why? 90 00:06:13,372 --> 00:06:15,140 There's nothing he can do for you. 91 00:06:15,141 --> 00:06:17,041 I don't want anything from him. 92 00:06:17,042 --> 00:06:18,710 Then leave now. 93 00:06:18,711 --> 00:06:20,912 Too much excitement might be bad for him. 94 00:06:20,913 --> 00:06:22,714 Besides, he's sleeping. 95 00:06:27,186 --> 00:06:28,986 I want to see him, murdock. 96 00:06:55,848 --> 00:06:58,282 Why am I always so angry? 97 00:06:58,283 --> 00:07:01,485 I'll tell you. Because he doesn't really care. 98 00:07:01,486 --> 00:07:03,020 But you- 99 00:07:03,021 --> 00:07:05,756 Murdock, can you tell me how a man 100 00:07:05,757 --> 00:07:08,459 In a wheelchair can afford so much hate? 101 00:07:08,460 --> 00:07:10,461 Is he still going on about your father? 102 00:07:10,462 --> 00:07:13,131 Oh, does he ever stop? 103 00:07:13,132 --> 00:07:14,932 Well, it's not that I blame him much. 104 00:07:26,945 --> 00:07:29,980 Oh, it's a communiqué 105 00:07:29,981 --> 00:07:31,749 From the home front. 106 00:07:31,750 --> 00:07:33,918 It's time for my alcohol rub. 107 00:07:33,919 --> 00:07:35,886 Yes, would you excuse us, please? 108 00:07:35,887 --> 00:07:39,523 Well, I can see I'm not needed around here any longer. 109 00:07:39,524 --> 00:07:41,259 Will you let me know when he's finished? 110 00:07:41,260 --> 00:07:42,493 I'll be in the waiting room. 111 00:07:42,494 --> 00:07:43,727 Waiting. 112 00:08:03,482 --> 00:08:05,650 Richard. Hello, mac. 113 00:08:05,651 --> 00:08:07,251 Hey, take it easy. 114 00:08:07,252 --> 00:08:08,986 Oh, so she told you? 115 00:08:08,987 --> 00:08:10,020 Well- 116 00:08:10,021 --> 00:08:12,189 Well, it's just my luck. 117 00:08:12,190 --> 00:08:14,825 I had hoped to die of a lung disease or at least 118 00:08:14,826 --> 00:08:16,928 A chronic bronchial emphysema. 119 00:08:16,929 --> 00:08:18,663 So you can prove your theory? 120 00:08:18,664 --> 00:08:20,364 Fact, not theory. 121 00:08:20,365 --> 00:08:21,766 You should know- 122 00:08:23,869 --> 00:08:26,838 I'm angry with you, richard. 123 00:08:26,839 --> 00:08:28,573 Why didn't you put me on the stand? 124 00:08:28,574 --> 00:08:32,010 I could have told that jury what kind of man you are. 125 00:08:32,011 --> 00:08:34,345 It wouldn't have helped, mac. 126 00:08:34,346 --> 00:08:36,747 Besides, you've done enough already. 127 00:08:36,748 --> 00:08:38,182 Done what? 128 00:08:38,183 --> 00:08:41,685 Oh, gave you a job so you could get married. 129 00:08:41,686 --> 00:08:43,921 Well, if I hadn't maybe things wouldn't be 130 00:08:43,922 --> 00:08:45,123 The way they are now. 131 00:08:45,124 --> 00:08:48,859 It was more than a- than a job, mac. 132 00:08:48,860 --> 00:08:51,896 Working with you made med school seem like kindergarten. 133 00:08:51,897 --> 00:08:53,364 Oh. 134 00:08:53,365 --> 00:08:55,967 Tell that to the town council. 135 00:08:55,968 --> 00:08:58,736 Around here I'm considered little short of a quack. 136 00:08:58,737 --> 00:09:00,071 Oh, I don't believe that. 137 00:09:00,072 --> 00:09:01,805 Ask murdock. 138 00:09:08,046 --> 00:09:09,713 I came to hempstead mills 139 00:09:09,714 --> 00:09:13,083 Because it has a high incidence of air pollution 140 00:09:13,084 --> 00:09:15,352 And a correspondingly high mortality rate. 141 00:09:15,353 --> 00:09:17,722 I hoped to prove that by decreasing the first, 142 00:09:17,723 --> 00:09:19,257 I could lower the second. 143 00:09:19,258 --> 00:09:21,826 Any luck? I've battered my head against 144 00:09:21,827 --> 00:09:24,095 A stone wall for eight years 145 00:09:24,096 --> 00:09:26,997 And all because the man who owns the town's factory 146 00:09:26,998 --> 00:09:29,100 Also controls the town council 147 00:09:29,101 --> 00:09:32,036 And his factory is the biggest contributor 148 00:09:32,037 --> 00:09:34,505 To smog in the entire district. 149 00:09:34,506 --> 00:09:36,240 Well, it does seem a little heavy. 150 00:09:37,976 --> 00:09:39,744 Heavy. 151 00:09:39,745 --> 00:09:41,512 There are children in this town 152 00:09:41,513 --> 00:09:43,982 Who don't know what the sun looks like. 153 00:09:43,983 --> 00:09:47,217 Now, please. Please, don't get excited. 154 00:09:47,218 --> 00:09:49,086 I knew this would happen. 155 00:09:49,087 --> 00:09:51,289 I wanted to help. 156 00:09:51,290 --> 00:09:52,723 Time is running out. 157 00:09:54,459 --> 00:09:57,694 Nonsense, mac. All you have to do is take it easy. 158 00:09:57,695 --> 00:10:02,099 Richard, you wouldn't be the physician I know you are 159 00:10:02,100 --> 00:10:04,601 If you really believed what you just said. 160 00:10:08,807 --> 00:10:11,309 But I'm not licked yet. 161 00:10:12,544 --> 00:10:14,545 I may still stick around long enough 162 00:10:14,546 --> 00:10:17,381 For one last punch. 163 00:10:17,382 --> 00:10:19,283 Who knows? 164 00:10:19,284 --> 00:10:22,754 It might even be a knockout punch. 165 00:10:22,755 --> 00:10:24,421 That's more like it, mac. 166 00:10:25,958 --> 00:10:28,659 That's right, encourage him. 167 00:10:28,660 --> 00:10:30,795 He already has delusions of grandeur 168 00:10:30,796 --> 00:10:33,798 And you're just what he needs to push him over the edge. 169 00:10:35,100 --> 00:10:38,469 Where is your training, doctor? 170 00:10:38,470 --> 00:10:40,071 Don't you know that at this stage 171 00:10:40,072 --> 00:10:43,107 The brain is affected? 172 00:10:43,108 --> 00:10:47,178 He should be under sedation and you- 173 00:10:47,179 --> 00:10:49,480 You should never have come here at all. 174 00:10:58,089 --> 00:11:00,090 What brought that on? 175 00:11:00,091 --> 00:11:03,060 A woman's worked for you for 30 years... 176 00:11:03,996 --> 00:11:05,796 ...She figures she owns you. 177 00:11:05,797 --> 00:11:07,865 We'd like to see to dr. Mccallister. 178 00:11:07,866 --> 00:11:09,167 Are you visiting? 179 00:11:09,168 --> 00:11:10,801 No, it's official police business. 180 00:11:10,802 --> 00:11:12,803 Could you just tell us the room number? 181 00:11:12,804 --> 00:11:14,572 Room 302. This it, down here? 182 00:11:14,573 --> 00:11:16,340 Yes, it is. Good. 183 00:11:17,542 --> 00:11:19,010 Police. 184 00:11:25,184 --> 00:11:27,651 Hello, ms. Murdock, 185 00:11:27,652 --> 00:11:30,488 We'd like to talk to dr. Mccallister for a minute. 186 00:11:30,489 --> 00:11:32,322 The doctor's a very sick man. 187 00:11:32,323 --> 00:11:34,758 No one can see him now. 188 00:11:34,759 --> 00:11:38,429 Well, I'm sorry, but it's important. 189 00:11:38,430 --> 00:11:41,999 I'm sorry too, lieutenant. 190 00:11:42,000 --> 00:11:44,768 Ms. Murdock, we've got a job to do. 191 00:11:44,769 --> 00:11:46,136 Come on, pete. 192 00:11:49,074 --> 00:11:51,408 Hello, doc, sorry to disturb you. 193 00:11:51,409 --> 00:11:53,310 Oh, that's all right, lieutenant. 194 00:11:53,311 --> 00:11:56,080 I could use a little company. 195 00:11:56,081 --> 00:11:58,615 Doc, uh- 196 00:11:58,616 --> 00:12:01,085 We're, uh- we're looking for a man named kimble. 197 00:12:01,086 --> 00:12:02,452 Dr. Richard kimble? 198 00:12:02,453 --> 00:12:04,121 Odd that you should mention his name. 199 00:12:04,122 --> 00:12:05,923 He phoned less than half an hour ago. 200 00:12:05,924 --> 00:12:07,525 He's an old student of mine. 201 00:12:07,526 --> 00:12:11,462 We got a tip that he was coming here to see you. 202 00:12:11,463 --> 00:12:14,298 Well, he was. Apparently. 203 00:12:14,299 --> 00:12:17,969 Not finding me at home he phoned the hospital. 204 00:12:17,970 --> 00:12:20,872 What's happened? Has he been in an accident? 205 00:12:20,873 --> 00:12:23,841 Well, yeah, you might say that in a way. 206 00:12:23,842 --> 00:12:25,543 He's a murderer, doc. 207 00:12:25,544 --> 00:12:26,944 What? 208 00:12:26,945 --> 00:12:28,378 Yes, he, uh- 209 00:12:28,379 --> 00:12:30,714 He murdered his wife and escaped in a train wreck. 210 00:12:30,715 --> 00:12:32,449 It, uh, happened a couple of years ago. 211 00:12:32,450 --> 00:12:34,852 I'm surprised you didn't hear about it. 212 00:12:34,853 --> 00:12:36,888 While I was in europe. 213 00:12:36,889 --> 00:12:38,189 Oh, that explains it. 214 00:12:38,190 --> 00:12:39,322 Explains what? 215 00:12:39,323 --> 00:12:41,358 Why he didn't come to see me. 216 00:12:41,359 --> 00:12:43,894 He must have thought it was too big a risk. 217 00:12:43,895 --> 00:12:47,031 He said he just called to wish me well and, uh- 218 00:12:47,032 --> 00:12:50,167 Oh, that he had to leave town in a hurry. 219 00:12:50,168 --> 00:12:52,436 Pete, phone wiley and tell them to set up roadblocks 220 00:12:52,437 --> 00:12:53,704 And I want two men in the bus depot 221 00:12:53,705 --> 00:12:54,972 And two men in the train station. 222 00:12:54,973 --> 00:12:56,640 Right. 223 00:12:56,641 --> 00:12:58,108 If he tries to contact you again, doc, 224 00:12:58,109 --> 00:12:59,977 Don't let on that you know and get in touch with us 225 00:12:59,978 --> 00:13:01,011 As quick as you can. 226 00:13:01,012 --> 00:13:02,379 Oh, yes, I will. 227 00:13:03,882 --> 00:13:07,385 And, doc, he's a very dangerous man. 228 00:13:07,386 --> 00:13:08,886 Thanks for the warning. 229 00:13:31,609 --> 00:13:32,710 The debt keeps growing. 230 00:13:32,711 --> 00:13:34,612 Pure selfishness, my boy. 231 00:13:34,613 --> 00:13:36,848 I fixed it so you can't leave town. 232 00:13:36,849 --> 00:13:39,150 Now you'll have to keep an old man company. 233 00:13:40,351 --> 00:13:42,486 Aren't you finished in there yet? 234 00:13:42,487 --> 00:13:43,955 Oh, that's willis. 235 00:13:45,324 --> 00:13:46,891 She can drive you home. 236 00:13:46,892 --> 00:13:48,458 Oh, there's nothing to worry about. 237 00:13:48,459 --> 00:13:50,661 Willis is way too busy with her social work 238 00:13:50,662 --> 00:13:52,663 To follow the crime news. 239 00:13:52,664 --> 00:13:54,932 And too busy feeding your obsession. 240 00:13:54,933 --> 00:13:56,800 Hey, what did you do, drown? 241 00:13:56,801 --> 00:13:58,201 Come in. 242 00:13:58,202 --> 00:14:00,203 You know, what you need is a three-minute car wash. 243 00:14:00,204 --> 00:14:02,205 Oh, I'm sorry to have kept you waiting. 244 00:14:02,206 --> 00:14:05,676 Uh, dr. Spaulding, ms. Hempstead. 245 00:14:05,677 --> 00:14:06,877 How do you do? Hello. 246 00:14:06,878 --> 00:14:08,412 She's a nice girl 247 00:14:08,413 --> 00:14:11,115 Even though she is george hempstead's daughter. 248 00:14:11,116 --> 00:14:13,284 Coming from him, that's a rave notice. 249 00:14:13,285 --> 00:14:15,218 Oh, I've persuaded dr. Spaulding 250 00:14:15,219 --> 00:14:16,954 To spend the night at my house. 251 00:14:16,955 --> 00:14:18,489 Would you mind driving him over? 252 00:14:18,490 --> 00:14:20,024 Oh, I'd love to. 253 00:14:20,025 --> 00:14:21,591 You can't mistake the guest room 254 00:14:21,592 --> 00:14:23,127 It's the one that's clean. 255 00:14:23,128 --> 00:14:24,829 Murdock and I will be home in time for breakfast. 256 00:14:24,830 --> 00:14:26,229 And the key's under the mat. 257 00:14:28,233 --> 00:14:31,168 Oh, since you're going to be passing the factory, 258 00:14:31,169 --> 00:14:33,170 I have another little chore for you to do. 259 00:14:33,171 --> 00:14:34,238 Mm-mm. 260 00:14:34,239 --> 00:14:36,908 I promised father, no more picketing. 261 00:14:36,909 --> 00:14:40,377 Oh, it's nothing as drastic as that. 262 00:14:40,378 --> 00:14:43,781 Just deliver a present to the lab. 263 00:14:43,782 --> 00:14:45,983 For dr. Morgan? 264 00:14:45,984 --> 00:14:48,452 That's giving aid and comfort to the enemy. 265 00:14:48,453 --> 00:14:51,388 Well, not exactly. 266 00:14:51,389 --> 00:14:53,156 Oh, it's- it's in the closet. 267 00:14:53,157 --> 00:14:54,424 Murdock. 268 00:15:03,301 --> 00:15:04,402 I'll get it. 269 00:15:15,580 --> 00:15:18,949 "glass-fragile-handle with care". 270 00:15:18,950 --> 00:15:20,217 What's in it, beatle records? 271 00:15:20,218 --> 00:15:23,721 Oh, something much more precious even than that. 272 00:15:23,722 --> 00:15:26,424 It's an accurate smog measuring device. 273 00:15:26,425 --> 00:15:30,160 Oh, I see, now we enter phase two, 274 00:15:30,161 --> 00:15:32,129 Psychological warfare. 275 00:15:32,130 --> 00:15:35,866 Dr. Morgan is head of the so-called research lab 276 00:15:35,867 --> 00:15:37,335 At the factory. 277 00:15:37,336 --> 00:15:39,337 This is what he needs most. 278 00:15:39,338 --> 00:15:42,606 It's set up like a small distillery, all glass. 279 00:15:42,607 --> 00:15:45,376 Isolates impurities by filtering through water. 280 00:15:45,377 --> 00:15:49,179 It is extremely delicate so please be careful. 281 00:15:49,180 --> 00:15:51,182 Do you really think he'll use it? 282 00:15:51,183 --> 00:15:53,817 Oh, come on, humor a sick old man. 283 00:15:53,818 --> 00:15:56,886 Well, anything for you, my general. 284 00:15:56,887 --> 00:15:58,622 See you in the morning. 285 00:15:58,623 --> 00:16:01,225 Oh, richard, don't drop it. 286 00:16:01,226 --> 00:16:02,392 I won't. 287 00:16:14,806 --> 00:16:18,308 All right, murdock, now what? 288 00:16:20,111 --> 00:16:22,012 I cleaned out your laboratory. 289 00:16:23,081 --> 00:16:24,447 The first time I ever heard 290 00:16:24,448 --> 00:16:26,683 Of a lung specialist experimenting 291 00:16:26,684 --> 00:16:29,887 With cellulose and nitric acid. 292 00:16:29,888 --> 00:16:33,223 Research. People are discovering new things every day. 293 00:16:35,160 --> 00:16:37,995 I've been doing a little research myself. 294 00:16:37,996 --> 00:16:39,362 Do you know what I discovered? 295 00:16:40,731 --> 00:16:43,733 When you add gun cotton to nitroglycerin, 296 00:16:43,734 --> 00:16:45,468 You get dynamite. 297 00:16:47,071 --> 00:16:49,173 You're a scholar, murdock. 298 00:16:49,174 --> 00:16:50,708 I never suspected. 299 00:16:57,381 --> 00:17:00,818 Dr. Andrew emmet mccallister 300 00:17:00,819 --> 00:17:04,722 Think of the years spent building up that name. 301 00:17:04,723 --> 00:17:07,057 And what good is it to me? 302 00:17:07,058 --> 00:17:10,094 The newspapers won't even print what I have to say. 303 00:17:10,095 --> 00:17:14,498 They'll print it if it's a sensational story. 304 00:17:14,499 --> 00:17:17,735 Possibly if they find that somebody really cares enough 305 00:17:17,736 --> 00:17:19,603 About the problem 306 00:17:19,604 --> 00:17:23,307 Others might start caring a little. 307 00:17:23,308 --> 00:17:25,609 Even if people get killed? 308 00:17:25,610 --> 00:17:29,113 Millions of people have been killed by polluted air. 309 00:17:29,114 --> 00:17:30,514 If something isn't done about it, 310 00:17:30,515 --> 00:17:32,883 Millions more will die in the future. 311 00:17:37,022 --> 00:17:40,357 Besides, tomorrow's Saturday. 312 00:17:40,358 --> 00:17:43,094 At 12-noon there won't be a soul about. 313 00:17:44,362 --> 00:17:48,232 Well, nobody to get hurt. 314 00:17:48,233 --> 00:17:50,567 You're right. 315 00:17:50,568 --> 00:17:52,402 But no credit to you. 316 00:17:52,403 --> 00:17:55,171 I found your little toy 317 00:17:55,172 --> 00:17:57,708 And I disconnected the wires. 318 00:17:58,910 --> 00:18:01,645 I'm sorry for you, andrew. 319 00:18:01,646 --> 00:18:05,949 Truly, truly I am. 320 00:18:41,386 --> 00:18:42,819 I thought it was past closing. 321 00:18:46,758 --> 00:18:48,124 Oh, well, you see, doctor, 322 00:18:48,125 --> 00:18:50,126 They don't, uh, put out the fires at night, 323 00:18:50,127 --> 00:18:51,528 Not even over the weekend. 324 00:18:51,529 --> 00:18:53,463 They claim it would take too long 325 00:18:53,464 --> 00:18:55,465 To get back to operating temperatures. 326 00:18:55,466 --> 00:18:57,568 And you don't believe it? 327 00:18:57,569 --> 00:18:58,902 Well, you see, doctor, 328 00:18:58,903 --> 00:19:01,672 My father has some reason for everything. 329 00:19:01,673 --> 00:19:03,540 Very reasonable man, my father. 330 00:19:24,195 --> 00:19:26,062 Here, let me help you. No, no, that's all right. 331 00:19:28,032 --> 00:19:29,933 Mac would have your life. 332 00:19:31,302 --> 00:19:32,369 Oh. 333 00:19:44,783 --> 00:19:48,485 Oh, I'd give anything to see the expression on morgan's face. 334 00:19:48,486 --> 00:19:51,554 Why? What's mac got against morgan. 335 00:19:51,555 --> 00:19:53,590 That. 336 00:19:55,794 --> 00:19:59,829 Mac claims it's, uh, fit only for, uh, chemical warfare. 337 00:20:01,232 --> 00:20:03,100 And dr. Morgan disagrees of course. 338 00:20:03,101 --> 00:20:04,668 What is it? That's what he's paid to do. 339 00:20:04,669 --> 00:20:05,669 Hm? What is it? 340 00:20:05,670 --> 00:20:06,736 Oh, oil- 341 00:20:06,737 --> 00:20:08,705 Basically. 342 00:20:08,706 --> 00:20:11,075 I wouldn't want to use it in my car. 343 00:20:11,076 --> 00:20:12,609 You're right. 344 00:20:12,610 --> 00:20:15,212 And that's what my father's been pouring into the air. 345 00:20:17,515 --> 00:20:19,850 You've really taken up mac's banner with a vengeance. 346 00:20:19,851 --> 00:20:22,152 Well, why not? Don't you think people should fight 347 00:20:22,153 --> 00:20:23,287 For what they believe in? 348 00:20:23,288 --> 00:20:26,390 You believe in mac's cause? 349 00:20:26,391 --> 00:20:28,825 You bet I do. 350 00:20:28,826 --> 00:20:31,361 It's probably the most important work I've ever done. 351 00:20:33,131 --> 00:20:36,233 I guess that seems a bit pretentious to you but- 352 00:20:36,234 --> 00:20:39,636 Well, you see, I've worked for a lot of other organizations, 353 00:20:39,637 --> 00:20:42,573 Causes, fighting for this and that 354 00:20:42,574 --> 00:20:45,909 But, unfortunately, it's usually just a bunch of talk. 355 00:20:45,910 --> 00:20:47,511 What this comes down to 356 00:20:47,512 --> 00:20:51,248 Is really a case of life or death. 357 00:20:51,249 --> 00:20:52,749 I see. 358 00:20:56,488 --> 00:20:57,855 Oh, boy, it's late. 359 00:20:57,856 --> 00:20:59,189 I'm going to have to drop you and run. 360 00:20:59,190 --> 00:21:00,591 I'll be seeing you tomorrow though. 361 00:21:00,592 --> 00:21:03,026 I promised mac that I'd, uh, pop- 362 00:21:03,027 --> 00:21:06,030 Uh-oh, I just remembered I have a date tomorrow morning. 363 00:21:07,298 --> 00:21:08,965 With the fifth grade. 364 00:21:08,966 --> 00:21:10,567 On Saturday? 365 00:21:10,568 --> 00:21:12,402 Well, the teacher's bringing them in to, uh, 366 00:21:12,403 --> 00:21:14,037 Inspect the factory. 367 00:21:14,038 --> 00:21:17,775 Among other things, I am also the official guide. 368 00:21:17,776 --> 00:21:19,910 I'll explain to mac. What time are you meeting them? 369 00:21:19,911 --> 00:21:22,478 Oh, 11:00. You can tell him I'll pop by for coffee later. 370 00:21:22,479 --> 00:21:23,613 All right. 371 00:22:22,039 --> 00:22:23,106 Morning. 372 00:22:23,107 --> 00:22:24,240 Good morning. 373 00:22:24,241 --> 00:22:26,710 Is, uh, dr. Mccallister in? 374 00:22:26,711 --> 00:22:28,244 Yes, come in. 375 00:22:38,356 --> 00:22:40,056 Stay put, doc. 376 00:22:40,057 --> 00:22:41,392 Lieutenant just wanted to know 377 00:22:41,393 --> 00:22:42,826 If you've heard back from kimble. 378 00:22:42,827 --> 00:22:44,194 Not a word. 379 00:22:44,195 --> 00:22:46,196 Well, he hasn't turned up at the roadblocks yet, 380 00:22:46,197 --> 00:22:47,931 So it figures he's still around. 381 00:22:50,034 --> 00:22:51,868 I'll tell you the truth, 382 00:22:51,869 --> 00:22:55,005 I'm not at all sure I'd know him even if I saw him. 383 00:22:55,006 --> 00:22:57,107 It's been a long time. 384 00:22:59,344 --> 00:23:01,078 Expecting company? 385 00:23:01,079 --> 00:23:05,015 Oh, ms. Hempstead promised to join us for a bite of breakfast. 386 00:23:05,016 --> 00:23:06,817 Well, looks like she's late. 387 00:23:06,818 --> 00:23:09,119 Well, you know women. 388 00:23:09,120 --> 00:23:10,821 Well, sorry to trouble you, doc. 389 00:23:10,822 --> 00:23:12,289 No trouble at all. 390 00:23:14,358 --> 00:23:15,559 Thank you, sir. 391 00:23:39,784 --> 00:23:42,285 Are you satisfied, dr. Kimble? 392 00:23:42,286 --> 00:23:44,287 How much more of this do you think he can stand? 393 00:23:44,288 --> 00:23:46,390 Oh, don't listen to her. 394 00:23:46,391 --> 00:23:48,525 Did you sleep well, doctor? 395 00:23:48,526 --> 00:23:50,494 Yes. 396 00:23:50,495 --> 00:23:53,029 I think she's right, mac. 397 00:23:53,030 --> 00:23:54,664 I'm going to get my jacket and say goodbye. 398 00:23:54,665 --> 00:23:56,799 You're not leaving here until you've had your breakfast. 399 00:23:56,800 --> 00:23:58,034 Come on, wheel me over. 400 00:23:59,637 --> 00:24:00,937 All right. Just a cup of coffee. 401 00:24:00,938 --> 00:24:03,506 I intended sending willis out shopping for eggs, 402 00:24:03,507 --> 00:24:04,708 But she hasn't shown up yet. 403 00:24:04,709 --> 00:24:05,876 She said she couldn't make it. 404 00:24:05,877 --> 00:24:07,677 She, uh, had to take these, uh- 405 00:24:07,678 --> 00:24:09,245 Oh, don't bother to explain. 406 00:24:09,246 --> 00:24:11,415 They're all undependable. 407 00:24:11,416 --> 00:24:14,718 Even murdock, with all her noise. 408 00:24:14,719 --> 00:24:18,088 Maybe that's why I'm not afraid of her anymore. 409 00:24:18,089 --> 00:24:19,923 Were you ever? 410 00:24:19,924 --> 00:24:21,290 Scared stiff. 411 00:24:22,392 --> 00:24:25,662 People are always afraid of noise. 412 00:24:25,663 --> 00:24:27,396 Used to be thunder and lightning 413 00:24:27,397 --> 00:24:31,434 That sent our ancestors scurrying back to their caves. 414 00:24:31,435 --> 00:24:34,938 Today we're frightened of the atom bomb. 415 00:24:34,939 --> 00:24:36,606 With some reason. 416 00:24:36,607 --> 00:24:38,508 But the deadliest killer of them all 417 00:24:38,509 --> 00:24:40,743 Is still the lowly germ, 418 00:24:40,744 --> 00:24:42,579 Quiet and unspectacular. 419 00:24:42,580 --> 00:24:44,114 Polluted air. Polluted water. 420 00:24:44,115 --> 00:24:47,417 Spreading everywhere. Nobody escapes. 421 00:24:49,654 --> 00:24:53,790 "this is the way the world ends, 422 00:24:53,791 --> 00:24:57,461 Not with a bang but a whimper." 423 00:24:57,462 --> 00:24:59,263 T.S. Eliot. 424 00:24:59,264 --> 00:25:01,598 Poets are the greatest prophets. 425 00:25:04,802 --> 00:25:07,670 If people don't wake up- 426 00:25:07,671 --> 00:25:09,506 Well, I really should be going, doctor. 427 00:25:11,008 --> 00:25:13,910 It's good to have seen you again, doctor. 428 00:25:13,911 --> 00:25:16,713 When you reach my age, you find you've outlived 429 00:25:16,714 --> 00:25:20,149 Most of the people you really cared about. 430 00:25:20,150 --> 00:25:22,652 Oh, by the way, did you deliver that package all right? 431 00:25:22,653 --> 00:25:24,087 Yes, it's on dr. Morgan's table. 432 00:25:24,088 --> 00:25:27,157 Oh, good, what time did willis say she'd be here? 433 00:25:27,158 --> 00:25:29,993 Oh, I imagine 12, 12:30, 1:00. 434 00:25:29,994 --> 00:25:32,028 Took some children through the factory at 11. 435 00:25:35,500 --> 00:25:37,667 What's the matter? 436 00:25:37,668 --> 00:25:40,070 Children at the factory. 437 00:25:40,071 --> 00:25:41,471 Well, I told you. 438 00:25:41,472 --> 00:25:43,773 I disconnected the wires. 439 00:25:43,774 --> 00:25:46,543 I knew you had when I checked the wrapping. 440 00:25:48,012 --> 00:25:49,079 And- 441 00:25:50,247 --> 00:25:52,149 I reconnected them. 442 00:26:01,358 --> 00:26:02,492 What are you going to do? 443 00:26:02,493 --> 00:26:03,793 Call the police. 444 00:26:03,794 --> 00:26:06,563 No, wait, wait, wait. There's- there's no need. 445 00:26:09,199 --> 00:26:10,233 What is it? 446 00:26:12,136 --> 00:26:14,471 It's just after 11. 447 00:26:14,472 --> 00:26:17,274 It's set to go off at 12. 448 00:26:17,275 --> 00:26:20,444 It takes 10 minutes to reach the factory. 449 00:26:20,445 --> 00:26:22,079 There's plenty of time. 450 00:26:24,148 --> 00:26:25,582 Bring the bomb back here. 451 00:26:26,584 --> 00:26:28,651 What about you? 452 00:26:28,652 --> 00:26:31,088 I'm fine. 453 00:26:31,089 --> 00:26:32,822 Get the kids out. 454 00:26:34,092 --> 00:26:35,559 Andrew. 455 00:27:00,351 --> 00:27:01,985 Go on. 456 00:27:01,986 --> 00:27:05,355 No. No, I won't leave you now. 457 00:27:08,326 --> 00:27:09,559 Kimble. 458 00:27:14,932 --> 00:27:16,833 Dr. Kimble. Dr. Kimble. 459 00:27:16,834 --> 00:27:18,034 It's mac. 460 00:27:39,357 --> 00:27:40,557 He'll be all right. 461 00:27:41,592 --> 00:27:42,993 Hurry. 462 00:27:44,128 --> 00:27:46,096 I can't leave you now. 463 00:27:48,299 --> 00:27:50,066 Kimble, my car is in the driveway. 464 00:27:50,067 --> 00:27:52,101 Go to the factory and get all those kids out. 465 00:27:52,102 --> 00:27:53,770 Find that package you delivered yesterday 466 00:27:53,771 --> 00:27:55,272 And bring it back here fast. 467 00:27:55,273 --> 00:27:56,740 I don't understand. 468 00:27:58,942 --> 00:28:00,143 Tell him. 469 00:28:02,680 --> 00:28:04,147 The package you took there 470 00:28:04,148 --> 00:28:07,017 It's an explosive with a timing device. 471 00:28:07,018 --> 00:28:09,553 Yes, a bomb. 472 00:28:09,554 --> 00:28:12,288 To blow up the factory. 473 00:28:12,289 --> 00:28:14,257 That's his "knockout punch". 474 00:28:19,563 --> 00:28:21,030 What time is it set for? 475 00:28:21,031 --> 00:28:22,265 Twelve. 476 00:28:30,874 --> 00:28:32,241 God help you. 477 00:28:46,690 --> 00:28:49,125 Now, we're going to see the main processing room 478 00:28:49,126 --> 00:28:50,893 So if you just go right around to the right. 479 00:28:50,894 --> 00:28:52,061 Okay. 480 00:28:54,765 --> 00:28:56,032 Right around there. 481 00:29:00,571 --> 00:29:01,804 Joey. 482 00:29:01,805 --> 00:29:02,906 Yeah. 483 00:29:02,907 --> 00:29:05,174 Put that back. 484 00:29:05,175 --> 00:29:07,009 I was only looking. 485 00:29:15,887 --> 00:29:17,954 Joey. 486 00:29:17,955 --> 00:29:19,389 I'm coming. 487 00:29:19,390 --> 00:29:20,990 Where's the fire? 488 00:29:37,808 --> 00:29:41,244 Willis! 489 00:29:41,245 --> 00:29:42,345 ...Valves here. 490 00:29:50,921 --> 00:29:53,456 Mac sent me over. We've got to get these kids out of here. 491 00:29:53,457 --> 00:29:54,791 What is this? Some kind of joke? 492 00:29:54,792 --> 00:29:56,059 I'll explain later. 493 00:29:56,060 --> 00:29:57,961 Look, dr. Spaulding, I'm on mac's side, 494 00:29:57,962 --> 00:30:00,130 But I do have an obligation to my father. I won't let him- 495 00:30:00,131 --> 00:30:01,932 It's nothing to do with that. 496 00:30:01,933 --> 00:30:04,267 Well, what happens when the newspapers get hold of it? 497 00:30:04,268 --> 00:30:07,637 Hempstead's daughter marches the children out- fear of smog. 498 00:30:07,638 --> 00:30:10,506 Believe me, it has nothing to do with that. I'll explain later. 499 00:30:10,507 --> 00:30:12,708 Well, it better be a darn good explanation. 500 00:30:12,709 --> 00:30:13,877 All right, children come on. 501 00:30:13,878 --> 00:30:15,545 Come on, this way. 502 00:30:19,283 --> 00:30:20,817 Everybody out, please. 503 00:30:31,161 --> 00:30:32,728 Joey! 504 00:30:35,166 --> 00:30:37,600 Get those children back. 505 00:30:37,601 --> 00:30:38,868 Have you got everyone? 506 00:30:38,869 --> 00:30:41,137 Joey anderson is missing. 507 00:30:41,138 --> 00:30:42,973 He must still be inside. Oh, I'll get him. 508 00:30:42,974 --> 00:30:45,308 I'll get him. You get those children back. 509 00:31:10,434 --> 00:31:11,867 Joey. 510 00:32:32,315 --> 00:32:33,416 Joey. 511 00:32:37,087 --> 00:32:38,254 Joey. 512 00:32:55,739 --> 00:32:57,673 Joey come out? No. 513 00:32:57,674 --> 00:32:59,009 What happened to that package? 514 00:32:59,010 --> 00:33:01,144 What package? The one we delivered yesterday. 515 00:33:01,145 --> 00:33:02,846 The one we left on morgan's table? 516 00:33:02,847 --> 00:33:03,913 Well, it's still there 517 00:33:03,914 --> 00:33:05,581 Or at least it was 15 minutes ago. 518 00:33:08,485 --> 00:33:09,919 It's not there now. 519 00:33:09,920 --> 00:33:12,288 But we just went through the lab. 520 00:33:12,289 --> 00:33:13,856 Joey. 521 00:33:13,857 --> 00:33:16,192 His teacher says he has a habit of taking things. 522 00:33:16,193 --> 00:33:18,395 Will you tell me what this is all about? 523 00:33:18,396 --> 00:33:20,229 I've got to phone mac. 524 00:33:30,540 --> 00:33:33,009 Operator, this is an emergency call. 525 00:33:33,010 --> 00:33:35,712 I have to reach dr. Andrew mccallister at his home. 526 00:33:35,713 --> 00:33:36,879 Thank you. 527 00:33:44,155 --> 00:33:45,188 Hello. 528 00:33:45,189 --> 00:33:46,656 Murdock, put mac on. 529 00:33:46,657 --> 00:33:48,858 Yes, right away. Kimble. 530 00:33:50,460 --> 00:33:51,628 Hello, richard. 531 00:33:51,629 --> 00:33:55,164 Mac, one of the children is still inside. 532 00:33:56,800 --> 00:33:59,669 That package is missing. 533 00:33:59,670 --> 00:34:01,771 Now, if I find it, I won't have time to bring it back. 534 00:34:01,772 --> 00:34:04,074 You have to give me instructions on how to dismantle it. 535 00:34:04,075 --> 00:34:06,376 All right, 536 00:34:06,377 --> 00:34:09,078 First of all take off the wrapping, 537 00:34:09,079 --> 00:34:11,114 Slowly. 538 00:34:11,115 --> 00:34:12,948 Be careful not to jar it. 539 00:34:14,385 --> 00:34:17,186 The contact wires will be getting very close now. 540 00:34:17,187 --> 00:34:20,356 If they touch in the last minutes- 541 00:34:20,357 --> 00:34:23,159 Even a vibration or a loud noise could do it. 542 00:34:23,160 --> 00:34:24,427 If they touch- 543 00:34:24,428 --> 00:34:28,331 Richard, be careful. 544 00:34:30,301 --> 00:34:32,168 Now, what's it all about? I have a right to know. 545 00:34:32,169 --> 00:34:33,702 I'll explain later. 546 00:34:33,703 --> 00:34:35,305 It's a bomb, isn't it? 547 00:34:35,306 --> 00:34:36,973 Tell me. 548 00:34:36,974 --> 00:34:38,141 Later. 549 00:34:43,013 --> 00:34:44,414 I'm going to call the police. 550 00:34:44,415 --> 00:34:48,484 No, no, no. Not with kimble there. 551 00:34:50,053 --> 00:34:52,955 But if anybody gets hurt- 552 00:34:52,956 --> 00:34:54,123 Get my car. 553 00:34:55,258 --> 00:34:56,959 You can't go. 554 00:34:56,960 --> 00:34:59,228 Don't argue with me. 555 00:34:59,229 --> 00:35:00,897 Get my car. 556 00:35:00,898 --> 00:35:02,664 Is something wrong? Better get the children 557 00:35:02,665 --> 00:35:03,799 Out of here right now. 558 00:35:03,800 --> 00:35:05,968 What about joey? Well, don't worry about him. 559 00:35:05,969 --> 00:35:08,170 I'll take care of him when we find him. Come on. 560 00:35:11,174 --> 00:35:12,308 Step back. 561 00:35:12,309 --> 00:35:13,309 Don't run! 562 00:35:22,052 --> 00:35:23,185 Joey. 563 00:35:35,298 --> 00:35:36,632 Joey. 564 00:35:54,918 --> 00:35:56,318 Joey. 565 00:36:33,723 --> 00:36:35,458 Is kimble-? 566 00:36:35,459 --> 00:36:37,594 Dr. Spaulding, is he still in there? 567 00:36:37,595 --> 00:36:38,661 Yes, he is. 568 00:36:38,662 --> 00:36:40,329 Well, what about the boy? 569 00:36:40,330 --> 00:36:41,730 H-has he come out yet? 570 00:36:41,731 --> 00:36:42,898 No, he hasn't. 571 00:36:42,899 --> 00:36:44,100 Well, wheel me closer. 572 00:36:44,101 --> 00:36:45,234 All right. 573 00:36:57,948 --> 00:37:00,316 Police headquarters. Hurry. 574 00:37:14,731 --> 00:37:16,199 I want to report a bomb. 575 00:37:18,968 --> 00:37:20,069 Joey. 576 00:37:24,675 --> 00:37:25,707 Joey. 577 00:37:31,248 --> 00:37:32,949 Joey. I didn't steal it. 578 00:37:32,950 --> 00:37:34,316 Honest, I didn't. 579 00:37:34,317 --> 00:37:36,386 I was just- I just found it. 580 00:37:36,387 --> 00:37:37,619 Joey, that- 581 00:37:37,620 --> 00:37:40,023 That package has expensive chemicals in it. 582 00:37:40,024 --> 00:37:41,123 It may be dangerous. 583 00:37:41,124 --> 00:37:42,858 It may even explode. 584 00:37:42,859 --> 00:37:45,227 So I want you to hand it over to me. 585 00:37:45,228 --> 00:37:47,563 Just make sure you don't drop it. 586 00:37:47,564 --> 00:37:48,931 All right? 587 00:37:48,932 --> 00:37:50,333 Don't move! 588 00:37:50,334 --> 00:37:52,901 Take one more step and I'll let it go. 589 00:37:52,902 --> 00:37:53,869 I swear. 590 00:37:53,870 --> 00:37:55,972 Just one more step. 591 00:38:11,888 --> 00:38:13,689 Ms. Hempstead, why did they leave joey in there? 592 00:38:13,690 --> 00:38:15,925 What's he doing in a factory? Please listen to me. 593 00:38:15,926 --> 00:38:18,160 Everything's being done that can be done. 594 00:38:18,161 --> 00:38:21,030 All right, joey, I'm going down the stairs. 595 00:38:21,031 --> 00:38:22,431 I want you to do the same thing. 596 00:38:22,432 --> 00:38:25,134 Come on. 597 00:38:38,048 --> 00:38:40,717 I'm going to go to the other side of the room. 598 00:38:40,718 --> 00:38:43,753 All you have to do is just walk down the stairs 599 00:38:43,754 --> 00:38:46,722 And put the package right down here. 600 00:38:46,723 --> 00:38:49,892 But very gently. 601 00:38:49,893 --> 00:38:50,993 Come on. 602 00:38:55,565 --> 00:38:56,632 That's it. 603 00:39:00,371 --> 00:39:02,805 Joey, when you- when you put the package down 604 00:39:02,806 --> 00:39:06,041 Then you just leave the factory. 605 00:39:06,042 --> 00:39:07,777 I won't chase you. I promise. 606 00:39:11,548 --> 00:39:12,748 Now, take it easy, joey. 607 00:39:15,452 --> 00:39:16,519 That's it. 608 00:39:17,755 --> 00:39:19,655 Come on. 609 00:39:19,656 --> 00:39:23,359 Just put the package down very gently, joey. 610 00:39:23,360 --> 00:39:26,529 Joey! 611 00:39:37,907 --> 00:39:39,542 Joey. 612 00:39:39,543 --> 00:39:41,076 There's no place to go. 613 00:39:41,077 --> 00:39:42,745 Now, listen to me. 614 00:39:42,746 --> 00:39:45,280 I want you to put that package back on the table. 615 00:39:48,017 --> 00:39:49,785 And I want you to go out the door. 616 00:39:51,021 --> 00:39:52,388 I won't stop you. 617 00:39:53,557 --> 00:39:55,458 I won't even look. Go ahead. 618 00:39:57,627 --> 00:39:59,161 Put it on the table. 619 00:39:59,162 --> 00:40:00,663 You can close the door behind you. 620 00:40:22,219 --> 00:40:23,618 Mom! 621 00:40:26,056 --> 00:40:27,990 Joey. I didn't do it. 622 00:40:27,991 --> 00:40:29,158 I didn't do it! 623 00:40:52,582 --> 00:40:54,217 Leave me alone. 624 00:40:59,322 --> 00:41:01,257 I must get in touch with him. 625 00:41:01,258 --> 00:41:02,491 The switchboard's locked, mac. 626 00:41:02,492 --> 00:41:03,825 There's no way. 627 00:41:03,826 --> 00:41:05,261 What about the pa system? 628 00:41:05,262 --> 00:41:06,695 It's only used for music. I- 629 00:41:06,696 --> 00:41:08,130 I don't even know how to work it. 630 00:41:08,131 --> 00:41:09,298 But where is it? 631 00:41:09,299 --> 00:41:10,566 In the gate house. 632 00:41:10,567 --> 00:41:11,634 Well, take me there. 633 00:41:36,827 --> 00:41:39,194 Richard, mac speaking. 634 00:41:39,195 --> 00:41:41,730 Don't try to dismantle the bomb. 635 00:41:41,731 --> 00:41:45,501 It's too late to dismantle. 636 00:41:45,502 --> 00:41:47,470 Get as far away as you can. 637 00:41:47,471 --> 00:41:49,372 Get out of there, richard. 638 00:41:49,373 --> 00:41:52,275 Get as far away as you can. 639 00:47:11,961 --> 00:47:13,629 Sure that's the window? I know he's there. 640 00:47:13,630 --> 00:47:15,230 Aren't you going to do anything about it? 641 00:47:15,231 --> 00:47:17,632 Yes, ma'am. I'll take care of everything. 642 00:47:17,633 --> 00:47:19,734 Lieutenant- do you know the man inside? 643 00:47:19,735 --> 00:47:21,503 Oh, yes, his name's dr. Spaulding. 644 00:47:21,504 --> 00:47:22,871 Spaulding? 645 00:47:22,872 --> 00:47:24,640 Uh, well, he's a friend of dr. Mccallister's. 646 00:47:24,641 --> 00:47:25,708 He's from out of town. 647 00:47:28,277 --> 00:47:29,778 Is that him? 648 00:47:29,779 --> 00:47:31,513 Yes. 649 00:47:36,653 --> 00:47:39,255 All right, everybody, stand back! 650 00:47:39,256 --> 00:47:40,488 It's him all right. 651 00:47:40,489 --> 00:47:42,157 Kimble, you stay right where you are. 652 00:47:42,158 --> 00:47:43,626 He's got the bomb. 653 00:47:44,727 --> 00:47:45,994 Get in the car, willis. 654 00:47:45,995 --> 00:47:48,264 Stay put, miss. 655 00:47:48,265 --> 00:47:49,798 Get in the car, willis and start it. 656 00:47:49,799 --> 00:47:51,566 Let's get this thing out of here. 657 00:48:01,844 --> 00:48:06,415 Be careful, any vibration might detonate it. 658 00:48:06,416 --> 00:48:08,817 All right, you people, move back on out of here. 659 00:48:08,818 --> 00:48:10,352 Go on. Move out. Clear that area. 660 00:48:10,353 --> 00:48:11,687 Let this car out. 661 00:48:21,865 --> 00:48:25,300 It's a bluff. He's using it to get away. 662 00:48:25,301 --> 00:48:27,770 Oh, it's the bomb, all right. 663 00:48:29,372 --> 00:48:31,206 Well, how do you know? 664 00:48:31,207 --> 00:48:33,175 Well, I ought to. 665 00:48:33,176 --> 00:48:35,110 I was the one who made it. 666 00:49:00,036 --> 00:49:01,436 Thank you. 667 00:49:02,872 --> 00:49:04,973 It was the only way I could think of to get out of there. 668 00:49:06,609 --> 00:49:10,378 I guess I haven't been too bright about all this. 669 00:49:10,379 --> 00:49:13,148 Well, the banner just got too heavy for you to carry. 670 00:49:15,885 --> 00:49:18,086 I just didn't know he was that far gone. 671 00:49:19,722 --> 00:49:21,323 Mac was a brilliant man. 672 00:49:21,324 --> 00:49:22,557 What he did was wrong. 673 00:49:25,328 --> 00:49:27,229 But that doesn't mean that the things he stood for 674 00:49:27,230 --> 00:49:28,530 Should be written off. 675 00:49:28,531 --> 00:49:30,365 Yes, but what he tried to do. 676 00:49:30,366 --> 00:49:32,500 What he did was fight for something he believed in- 677 00:49:32,501 --> 00:49:33,769 A cause. 678 00:49:33,770 --> 00:49:35,170 He was just too old and too sick 679 00:49:35,171 --> 00:49:36,905 To know how to fight for it. 680 00:49:39,109 --> 00:49:40,542 But you're not. 681 00:49:41,711 --> 00:49:43,846 You think I should go back and- 682 00:49:43,847 --> 00:49:45,680 I think a person should fight for what they believe in. 683 00:49:45,681 --> 00:49:47,015 Don't you? 684 00:49:48,684 --> 00:49:51,620 Yeah. 685 00:49:52,855 --> 00:49:54,490 Well, I guess I can get rid of this now. 686 00:49:54,491 --> 00:49:58,994 No, I'd, uh- I'd like to take it back with me. 687 00:49:58,995 --> 00:50:01,596 I want them all to see it, 688 00:50:01,597 --> 00:50:06,167 To prove that neither of you is really that dangerous. 689 00:50:08,304 --> 00:50:10,472 Richard kimble, fugitive, 690 00:50:10,473 --> 00:50:13,909 On a brief visit to a dead past. 691 00:50:13,910 --> 00:50:17,312 Now once more in search of a future.