1 00:00:01,200 --> 00:00:02,834 Mr. Carver. 2 00:00:04,637 --> 00:00:06,237 Mr. Carver, please. 3 00:00:06,238 --> 00:00:08,073 Please don't run away from me. 4 00:00:08,074 --> 00:00:09,608 Mr. Carver. 5 00:00:09,609 --> 00:00:10,575 Steve. 6 00:00:10,576 --> 00:00:12,877 It is steve, isn't it? 7 00:00:12,878 --> 00:00:15,279 I never told you but-- 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,482 But when you first got on the bus, 9 00:00:17,483 --> 00:00:19,283 I saw you, 10 00:00:19,284 --> 00:00:20,552 I know I did. 11 00:00:20,553 --> 00:00:22,487 And, uh, 12 00:00:22,488 --> 00:00:25,190 When I-I looked at you, 13 00:00:25,191 --> 00:00:26,557 All sorts of-- 14 00:00:26,558 --> 00:00:29,761 Of wild fantasies crossed my mind. 15 00:00:29,762 --> 00:00:31,296 I thought of 16 00:00:31,297 --> 00:00:32,597 What it would be like if-- 17 00:00:32,598 --> 00:00:34,666 If for some reason you and I were taken away together. 18 00:00:34,667 --> 00:00:36,234 And it did happen. 19 00:00:36,235 --> 00:00:38,903 But-- but only a part of it happened. 20 00:00:38,904 --> 00:00:40,838 Only a very small part. 21 00:00:40,839 --> 00:00:42,840 Steve. 22 00:00:42,841 --> 00:00:44,042 You saw me? 23 00:00:44,043 --> 00:00:45,810 ( switchboard buzzing ) yes, yes. 24 00:00:48,146 --> 00:00:50,181 Carver, don't leave me, don't run away from me now. 25 00:00:52,017 --> 00:00:53,285 Hello. 26 00:00:53,286 --> 00:00:54,853 This is lieutenant gerard. 27 00:00:54,854 --> 00:00:56,621 I'd like to speak to my wife again. 28 00:00:56,622 --> 00:00:58,489 ( dramatic theme playing ) 29 00:00:58,490 --> 00:00:59,824 Narrator: 30 00:00:59,825 --> 00:01:01,792 ( dramatic theme playing ) 31 00:01:03,395 --> 00:01:06,698 A qm production. 32 00:01:06,699 --> 00:01:10,101 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 33 00:01:10,102 --> 00:01:12,804 An innocent victim of blind justice, 34 00:01:12,805 --> 00:01:16,475 Falsely convicted for the murder of his wife, 35 00:01:16,476 --> 00:01:19,410 Reprieved by fate when a train wreck freed him 36 00:01:19,411 --> 00:01:20,979 En route to the death house. 37 00:01:20,980 --> 00:01:24,649 Freed him to hide in lonely desperation, 38 00:01:24,650 --> 00:01:29,988 To change his identity, to toil at many jobs. 39 00:01:29,989 --> 00:01:32,257 Freed him to search for a one-armed man 40 00:01:32,258 --> 00:01:34,960 He saw leave the scene of the crime. 41 00:01:34,961 --> 00:01:38,730 Freed him to run before the relentless pursuit 42 00:01:38,731 --> 00:01:43,367 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 43 00:01:43,368 --> 00:01:45,469 Announcer: The guest stars in tonight's story: 44 00:01:45,470 --> 00:01:47,305 Barbara rush, 45 00:01:47,306 --> 00:01:50,875 Herschel bernardi. 46 00:01:50,876 --> 00:01:54,279 Co-staring: Jud taylor, 47 00:01:54,280 --> 00:01:57,749 Robert doyle. 48 00:01:57,750 --> 00:02:02,119 Also starring barry morse as lieutenant philip gerard. 49 00:02:03,989 --> 00:02:08,159 Announcer: 50 00:02:10,829 --> 00:02:13,865 ( mellow theme playing ) 51 00:02:24,910 --> 00:02:28,380 Narrator: A police dragnet, a bus accident, 52 00:02:28,381 --> 00:02:30,415 And an ironic fate 53 00:02:30,416 --> 00:02:31,949 Have brought together two people 54 00:02:31,950 --> 00:02:34,152 On a lonely country road. 55 00:02:34,153 --> 00:02:36,621 The woman, blinded in the accident, 56 00:02:36,622 --> 00:02:40,225 Is unaware that the man beside her is richard kimble. 57 00:02:40,226 --> 00:02:42,961 And neither is aware that the other 58 00:02:42,962 --> 00:02:44,962 Is fleeing from the obsession 59 00:02:44,963 --> 00:02:47,632 Of lieutenant philip gerard. 60 00:02:47,633 --> 00:02:49,801 Hunter of the man, 61 00:02:49,802 --> 00:02:52,170 Husband of the woman. 62 00:02:52,171 --> 00:02:54,139 Are you all right, mrs. Lindsay? 63 00:02:55,441 --> 00:02:57,142 Just tired. 64 00:02:57,143 --> 00:03:00,412 How long ago was the accident? 65 00:03:00,413 --> 00:03:02,013 About a half an hour. 66 00:03:02,014 --> 00:03:05,150 Is that all? 67 00:03:05,151 --> 00:03:08,453 I've lost all track of everything. 68 00:03:08,454 --> 00:03:09,854 Is it still light out? 69 00:03:09,855 --> 00:03:11,656 Yes. 70 00:03:11,657 --> 00:03:14,492 How much further until we reach where we're going? 71 00:03:14,493 --> 00:03:16,194 Not much further. 72 00:03:24,604 --> 00:03:25,536 What's happened? 73 00:03:25,537 --> 00:03:26,871 Te-- tell me what is it? 74 00:03:26,872 --> 00:03:29,207 There's a car in the middle of the road. 75 00:03:34,012 --> 00:03:36,080 Mister, mister. Can you help me, please? 76 00:03:36,081 --> 00:03:38,450 We can't stop. 77 00:03:38,451 --> 00:03:40,285 I can give you a lift into town, that's all. 78 00:03:40,286 --> 00:03:41,886 Please, just-- just take a look, huh? 79 00:03:41,887 --> 00:03:43,087 I need your help. 80 00:03:44,923 --> 00:03:46,858 It'll only take a minute. Honest. 81 00:03:58,804 --> 00:04:01,506 ( dramatic theme playing ) 82 00:04:01,507 --> 00:04:03,608 Well, what about that, chief? 83 00:04:03,609 --> 00:04:04,909 Yeah, what do you think? 84 00:04:09,882 --> 00:04:12,851 ( ominous theme playing ) 85 00:04:17,422 --> 00:04:19,791 There's a woman in that truck that needs medical attention. 86 00:04:19,792 --> 00:04:21,826 I've got to get-- ( pop music playing on radio ) 87 00:04:24,296 --> 00:04:26,031 I've got to get to the next town. 88 00:04:26,032 --> 00:04:28,599 No sweat, chief. 89 00:04:28,600 --> 00:04:30,701 We just wanna borrow a tire. 90 00:04:33,039 --> 00:04:34,706 Take a look, beavo. 91 00:04:34,707 --> 00:04:36,408 ( music continues ) 92 00:04:40,445 --> 00:04:42,280 Hey, hey, what's with her? 93 00:04:44,583 --> 00:04:46,818 She can't see. 94 00:04:46,819 --> 00:04:48,252 Could be a concussion. 95 00:04:59,497 --> 00:05:00,664 ( snaps ) uh? 96 00:05:00,665 --> 00:05:01,732 ( snapping fingers ) 97 00:05:01,733 --> 00:05:02,934 Ah, ah. 98 00:05:02,935 --> 00:05:04,202 Who is it? ( snaps ) 99 00:05:09,074 --> 00:05:11,442 All right, take the tire. 100 00:05:11,443 --> 00:05:12,676 Move it, beavo. 101 00:05:16,315 --> 00:05:17,815 ( mutes radio ) 102 00:05:19,618 --> 00:05:21,052 Thanks a lot, chief. 103 00:05:31,930 --> 00:05:34,131 ( increases volume ) 104 00:05:36,902 --> 00:05:38,269 It's a 914. 105 00:05:38,270 --> 00:05:39,770 Close enough. 106 00:05:40,939 --> 00:05:42,907 You took the tire. You don't-- 107 00:05:42,908 --> 00:05:43,975 You don't need us. 108 00:05:43,976 --> 00:05:45,710 Take? What do you mean, take? 109 00:05:45,711 --> 00:05:46,944 We don't want to take anything. 110 00:05:46,945 --> 00:05:48,480 We'll pay you for it. 111 00:05:48,481 --> 00:05:50,881 Here, let me take a look, chief, see what I got here. 112 00:05:52,184 --> 00:05:54,418 You got any change for a 50? 113 00:05:55,488 --> 00:05:56,688 No. 114 00:05:56,689 --> 00:05:57,889 Flat out, huh? 115 00:05:59,357 --> 00:06:01,225 What about your girlfriend? 116 00:06:01,226 --> 00:06:03,127 She left her purse at the accident. 117 00:06:04,496 --> 00:06:06,130 It's too bad. 118 00:06:06,131 --> 00:06:07,866 Now, wait, wait, wait. 119 00:06:07,867 --> 00:06:09,266 We'll find someway to settle up. 120 00:06:09,267 --> 00:06:10,468 We just don't wanna take it. 121 00:06:10,469 --> 00:06:12,370 Psst, hey. 122 00:06:12,371 --> 00:06:15,807 Let me tell you about a girl I once knew had t.B. 123 00:06:17,109 --> 00:06:18,676 Did I ever tell you about her? 124 00:06:18,677 --> 00:06:19,777 ( gasps ) 125 00:06:19,778 --> 00:06:20,845 Did I? 126 00:06:20,846 --> 00:06:22,180 ( whimpering ) 127 00:06:22,181 --> 00:06:23,848 Did I? 128 00:06:23,849 --> 00:06:25,917 ( whimpering ) 129 00:06:25,918 --> 00:06:27,152 Did I? Stop it! 130 00:06:27,153 --> 00:06:28,886 Stop it! 131 00:06:31,957 --> 00:06:33,658 ( gasps ) 132 00:06:33,659 --> 00:06:35,326 Easy, easy. 133 00:06:35,327 --> 00:06:37,328 Come on, give me a hand with that tire. 134 00:06:37,329 --> 00:06:42,833 ¶ I can't help but wonder will you still be ¶ 135 00:06:42,834 --> 00:06:45,669 ( marie sobbing ) 136 00:06:54,079 --> 00:06:56,347 It's all right. 137 00:06:56,348 --> 00:06:58,182 It's all right now. 138 00:06:58,183 --> 00:07:00,384 Just a bunch of kids. 139 00:07:00,385 --> 00:07:01,752 It's all right. 140 00:07:18,303 --> 00:07:20,204 ( engine starts ) 141 00:07:28,547 --> 00:07:31,449 Hey, chickee, the name's beavo! 142 00:07:31,450 --> 00:07:33,451 Remember to ask for me! 143 00:07:42,093 --> 00:07:45,330 Command 1 to 1l35. Come in please. Over. 144 00:07:45,331 --> 00:07:47,065 1l35. Over. 145 00:07:47,066 --> 00:07:49,700 This is detective sergeant rainey at command 1. 146 00:07:49,701 --> 00:07:52,236 Has the 2:10 bus to joplin, number 73, 147 00:07:52,237 --> 00:07:54,339 Passed your position yet? Over. 148 00:07:54,340 --> 00:07:55,873 About an hour ago. 149 00:07:55,874 --> 00:07:57,708 Most of the passengers got off when they heard 150 00:07:57,709 --> 00:07:59,777 That the highway ahead was flood alerted. 151 00:07:59,778 --> 00:08:01,512 An auxiliary bus just picked them up 152 00:08:01,513 --> 00:08:02,981 And took them back to the city. 153 00:08:02,982 --> 00:08:05,116 Over. 154 00:08:05,117 --> 00:08:06,751 Lieutenant, the word we got from fredonia 155 00:08:06,752 --> 00:08:09,220 Is that the bus from here's more than a half-hour overdue. 156 00:08:09,221 --> 00:08:11,990 I'm sorry about this, lieutenant. 157 00:08:11,991 --> 00:08:13,958 But even if your wife had stayed on the bus, 158 00:08:13,959 --> 00:08:15,360 It's likely there was just 159 00:08:15,361 --> 00:08:17,228 Some sort of mechanical breakdown. 160 00:08:17,229 --> 00:08:19,597 We're sending a car out to check the entire stretch of highway. 161 00:08:19,598 --> 00:08:20,631 How serious is it? 162 00:08:20,632 --> 00:08:21,832 I don't know. 163 00:08:21,833 --> 00:08:23,334 I understand there's a lot of pressure 164 00:08:23,335 --> 00:08:24,602 On the tilden dam. 165 00:08:24,603 --> 00:08:26,337 There's nothing to be concerned about yet. 166 00:08:26,338 --> 00:08:29,374 She's probably on her way back on the auxiliary bus. 167 00:08:29,375 --> 00:08:30,808 She's in safe hands. 168 00:08:30,809 --> 00:08:33,611 ( mellow theme playing ) 169 00:08:42,488 --> 00:08:45,089 We'll be there any minute now, mrs. Lindsay. 170 00:08:50,162 --> 00:08:52,763 ( motor sputtering ) 171 00:09:06,178 --> 00:09:07,578 Are we there? 172 00:09:10,249 --> 00:09:11,249 We're there. 173 00:09:12,817 --> 00:09:16,554 It's, uh, only a few more feet to walk. 174 00:09:16,555 --> 00:09:17,955 Think you can make it? 175 00:09:17,956 --> 00:09:20,958 ( suspenseful theme playing ) 176 00:10:03,301 --> 00:10:06,303 ( dramatic theme playing ) 177 00:10:34,299 --> 00:10:35,633 How much further? 178 00:10:37,669 --> 00:10:38,936 We're almost there. 179 00:10:41,372 --> 00:10:42,907 You'd better rest a while. 180 00:10:59,157 --> 00:11:00,424 Mr. Carver. 181 00:11:02,093 --> 00:11:04,061 I won't be far. 182 00:11:04,062 --> 00:11:05,295 You rest a while. 183 00:11:13,572 --> 00:11:16,441 ( ominous theme playing ) 184 00:12:02,821 --> 00:12:05,822 Something's happened, mr. Carver. What is it? 185 00:12:05,823 --> 00:12:07,157 I'm all right. 186 00:12:07,158 --> 00:12:08,792 I know I won't be suddenly able to see again 187 00:12:08,793 --> 00:12:10,661 But I don't want to be lied to again. 188 00:12:10,662 --> 00:12:13,297 The town's been evacuated. There's no one here. 189 00:12:13,298 --> 00:12:15,533 The phones? What about the phones? 190 00:12:15,534 --> 00:12:17,268 They're all dead. 191 00:12:21,439 --> 00:12:23,841 Are we going back to the truck? 192 00:12:23,842 --> 00:12:26,043 I think we're better off here for now. 193 00:12:28,647 --> 00:12:31,549 ( dramatic theme playing ) 194 00:12:38,791 --> 00:12:41,826 ( suspenseful theme playing ) 195 00:13:16,427 --> 00:13:18,228 There's a switchboard inside this building. 196 00:13:18,229 --> 00:13:20,264 We may be able to get a line through. 197 00:13:22,167 --> 00:13:24,368 Don't be frightened. I'm gonna break some glass. 198 00:13:37,149 --> 00:13:38,249 Come on. 199 00:13:40,719 --> 00:13:43,621 ( suspenseful theme playing ) 200 00:14:19,190 --> 00:14:21,925 Would you mind if I asked you to keep talking to me? 201 00:14:21,926 --> 00:14:23,426 Uh, you can talk about anything. 202 00:14:23,427 --> 00:14:25,629 Just anything at all. 203 00:14:25,630 --> 00:14:27,597 Um... 204 00:14:27,598 --> 00:14:29,099 Wh-- what do you do for a living? 205 00:14:30,635 --> 00:14:32,403 Jobs. Odd jobs. 206 00:14:32,404 --> 00:14:35,139 For a moment back there at the accident, 207 00:14:35,140 --> 00:14:37,574 I thought that you might be a doctor. 208 00:14:39,077 --> 00:14:41,445 I think that believing that 209 00:14:41,446 --> 00:14:43,281 Might have carried me over that-- 210 00:14:43,282 --> 00:14:45,349 That one moment. 211 00:14:49,554 --> 00:14:52,623 Mr. Carver? You are still there, aren't you? 212 00:14:52,624 --> 00:14:54,191 I'm still here. 213 00:14:55,627 --> 00:14:57,595 I don't know-- 214 00:14:57,596 --> 00:15:00,397 I don't know why I thought that you had to be a doctor. 215 00:15:00,398 --> 00:15:02,366 It's just the 216 00:15:02,367 --> 00:15:05,703 Incredible conceit of the individual I suppose. 217 00:15:05,704 --> 00:15:07,905 Always believing that, 218 00:15:07,906 --> 00:15:10,941 Whatever happens or wherever it happens, 219 00:15:10,942 --> 00:15:13,777 Some divine providence 220 00:15:13,778 --> 00:15:17,848 Will allow you personally to survive. 221 00:15:18,883 --> 00:15:20,851 ( winding switchboard ) 222 00:15:20,852 --> 00:15:22,086 Operator? 223 00:15:26,024 --> 00:15:27,158 Operator? 224 00:15:28,593 --> 00:15:29,926 Operator? 225 00:15:32,697 --> 00:15:33,897 Operator? 226 00:15:38,403 --> 00:15:39,436 Operator? 227 00:15:54,753 --> 00:15:56,853 Mrs. Lindsay? Hm. 228 00:15:56,854 --> 00:15:58,555 Mrs. Lindsay. 229 00:15:58,556 --> 00:15:59,723 ( gasps ) 230 00:15:59,724 --> 00:16:00,924 It's all right. 231 00:16:00,925 --> 00:16:02,493 It's all right. It's steve carver. 232 00:16:02,494 --> 00:16:04,261 You were just sleeping. It's all right. 233 00:16:08,933 --> 00:16:11,868 The switchboard, what about the switchboard? 234 00:16:12,937 --> 00:16:15,071 The lines are all dead out of here. 235 00:16:15,072 --> 00:16:17,874 ( car approaching ) 236 00:16:17,875 --> 00:16:18,942 Some-- 237 00:16:18,943 --> 00:16:20,010 Somebody's come back. 238 00:16:20,011 --> 00:16:21,178 ( tires squealing ) 239 00:16:21,179 --> 00:16:23,847 They've come back, haven't they? 240 00:16:23,848 --> 00:16:25,883 I'll go take a look. 241 00:16:25,884 --> 00:16:28,218 I want you to do something for me. 242 00:16:32,223 --> 00:16:33,824 You sit here. 243 00:16:37,429 --> 00:16:40,230 Now, one of these circuits has got to go through. 244 00:16:41,999 --> 00:16:44,535 They're probably trying to repair the line already. 245 00:16:46,037 --> 00:16:48,672 Now, this is the key to call the operator. 246 00:16:48,673 --> 00:16:50,941 When the lines are repaired, she'll answer. 247 00:16:53,545 --> 00:16:55,379 You'll have to speak to her through this. 248 00:16:56,581 --> 00:16:57,681 Can you do it? 249 00:16:59,951 --> 00:17:02,453 Good. I'll be back in a few minutes. 250 00:17:02,454 --> 00:17:03,520 Mr. Carver? 251 00:17:04,956 --> 00:17:09,159 Is there really a chance of getting something on this line, 252 00:17:09,160 --> 00:17:13,564 Or is this just occupational therapy for the blind? 253 00:17:13,565 --> 00:17:15,799 No, there is a chance, mrs. Lindsay. 254 00:17:17,268 --> 00:17:19,102 You know, it-- it really doesn't seem 255 00:17:19,103 --> 00:17:22,573 Very important now, but that's not really my name. 256 00:17:22,574 --> 00:17:23,841 Mr. Carver? 257 00:17:27,044 --> 00:17:28,579 Mr. Carver? 258 00:17:32,717 --> 00:17:34,851 ( radio playing pop music in distance ) 259 00:17:53,238 --> 00:17:54,738 ( switchboard clicks ) 260 00:17:56,141 --> 00:17:58,742 Woman ( on phone ): Operator. Operator. 261 00:17:58,743 --> 00:17:59,977 Yes. 262 00:17:59,978 --> 00:18:01,845 This is the fredonia operator. 263 00:18:01,846 --> 00:18:03,013 Operator. 264 00:18:03,014 --> 00:18:04,848 Don't cut me off. Can you hear me? 265 00:18:04,849 --> 00:18:06,984 Yes, ma'am. I can hear you. 266 00:18:06,985 --> 00:18:08,518 Operator, 267 00:18:08,519 --> 00:18:09,987 We need help. 268 00:18:09,988 --> 00:18:11,922 ( pop music playing on radio ) 269 00:18:41,753 --> 00:18:44,622 Hi, chief. Small world. 270 00:18:44,623 --> 00:18:47,458 Came out dry, decided it was refill time. 271 00:18:49,361 --> 00:18:52,062 Before on the road, I asked you your help. 272 00:18:52,063 --> 00:18:53,597 Uh, wait, wait, wait. 273 00:18:53,598 --> 00:18:55,166 Wait a minute. Don't tell me. 274 00:18:55,167 --> 00:18:57,000 You got change of a 50. 275 00:18:58,102 --> 00:18:59,736 ( bottle smashes ) 276 00:19:02,474 --> 00:19:03,807 Before I asked for it. 277 00:19:03,808 --> 00:19:05,008 Now I've got to have it. 278 00:19:05,009 --> 00:19:06,576 Got to? 279 00:19:08,313 --> 00:19:09,613 How's that again, chief? 280 00:19:09,614 --> 00:19:11,648 Come on, tommy, I wanna hear. 281 00:19:11,649 --> 00:19:13,083 Where's the blind woman? 282 00:19:13,084 --> 00:19:15,085 ( music stops ) 283 00:19:15,086 --> 00:19:17,020 She's down the block. 284 00:19:17,021 --> 00:19:20,423 Trying to get a direct phone line through. 285 00:19:20,424 --> 00:19:22,125 If she can't-- 286 00:19:22,126 --> 00:19:24,728 If we can't get her somewhere, 287 00:19:24,729 --> 00:19:27,330 Where they can help her, she can slip back into shock. 288 00:19:29,067 --> 00:19:30,667 Bingo. 289 00:19:30,668 --> 00:19:33,603 ( laughs ) 290 00:19:33,604 --> 00:19:35,506 Go on, mister, what'll happen then? 291 00:19:37,375 --> 00:19:39,343 Well, she could die. 292 00:19:39,344 --> 00:19:41,245 If she can't get help she could die. 293 00:19:41,246 --> 00:19:43,080 Hard lines, chief. 294 00:19:43,081 --> 00:19:44,248 Come on, joannie, come off. 295 00:19:44,249 --> 00:19:46,216 Ah, come on, beavo. 296 00:19:48,019 --> 00:19:50,187 She could really die? 297 00:19:50,188 --> 00:19:51,588 Right here? Huh? 298 00:19:53,391 --> 00:19:55,625 That's why we have to get her somewhere where they can help. 299 00:19:56,894 --> 00:19:58,595 Somewhere where they can help her. 300 00:19:58,596 --> 00:19:59,796 ( clears throat ) 301 00:19:59,797 --> 00:20:02,332 Well, we just have to think it out, chief. 302 00:20:02,333 --> 00:20:04,234 I'll tell you what. Why don't you, uh-- 303 00:20:04,235 --> 00:20:07,003 Why don't you just have a drink on the house, huh? 304 00:20:07,004 --> 00:20:08,172 Here. 305 00:20:09,707 --> 00:20:11,541 Here. 306 00:20:11,542 --> 00:20:14,011 Go on, take it. It's good. 307 00:20:14,012 --> 00:20:15,979 Drink. 308 00:20:18,216 --> 00:20:20,717 Yeah, you really have a problem, chief. 309 00:20:20,718 --> 00:20:23,354 Somebody really pulled the plug on you. 310 00:20:23,355 --> 00:20:25,021 You're in the middle of a vacuum. 311 00:20:25,022 --> 00:20:26,790 You know, that's why we cruise around here. 312 00:20:26,791 --> 00:20:28,459 There's nobody to bug you. 313 00:20:28,460 --> 00:20:30,928 No fuzz, no heat. 314 00:20:30,929 --> 00:20:34,531 Really free, like you're all alone in the world. 315 00:20:34,532 --> 00:20:37,434 It's like somebody came along and dropped the bomb. 316 00:20:37,435 --> 00:20:39,603 Poof. 317 00:20:43,240 --> 00:20:45,809 Where's the nearest town that hasn't been evacuated? 318 00:20:46,711 --> 00:20:50,514 Uh, um-- mm... 319 00:20:50,515 --> 00:20:51,915 Uh, maybe hanleyville. 320 00:20:51,916 --> 00:20:52,883 What do you think? 321 00:20:54,552 --> 00:20:56,386 No, no, no, wait, wait, wait, wait a minute. 322 00:20:56,387 --> 00:20:57,554 It seems to me I heard 323 00:20:57,555 --> 00:20:59,356 Hanleyville was three feet under water. 324 00:20:59,357 --> 00:21:02,226 ( pop music playing on jukebox ) 325 00:21:02,227 --> 00:21:05,161 She needs help now. Mm. 326 00:21:05,162 --> 00:21:08,331 Relax, chief. Drink your drink. 327 00:21:08,332 --> 00:21:10,033 We gotta think this out. 328 00:21:12,037 --> 00:21:13,437 Hello? 329 00:21:13,438 --> 00:21:14,538 Yes. 330 00:21:16,474 --> 00:21:18,542 Yes, I'll wait. 331 00:21:18,543 --> 00:21:21,511 ( ominous theme playing ) 332 00:21:32,524 --> 00:21:34,458 Hello? 333 00:21:34,459 --> 00:21:36,627 Yes, this is mrs. Gerard. 334 00:21:36,628 --> 00:21:38,595 Mrs. Gerard, yes. 335 00:21:38,596 --> 00:21:41,732 I want to speak to lieutenant philip gerard. 336 00:21:41,733 --> 00:21:43,367 Hold on, I'll get him for you. 337 00:21:45,303 --> 00:21:46,903 Lieutenant, it's your wife. 338 00:21:46,904 --> 00:21:48,638 We still haven't gotten word from the bus. 339 00:21:48,639 --> 00:21:51,241 She must have gotten off with the others at the roadblock. 340 00:21:51,242 --> 00:21:52,910 Marie? Where are you? 341 00:21:52,911 --> 00:21:56,980 Phil, I'm in a little town. I don't remember the name. 342 00:21:56,981 --> 00:21:58,682 I took a bus this morning and then-- 343 00:21:58,683 --> 00:22:00,917 I know that. I want to know why you're doing this. 344 00:22:00,918 --> 00:22:02,052 Tell me. 345 00:22:02,053 --> 00:22:03,921 D-doing this? 346 00:22:03,922 --> 00:22:05,789 You know how close we might be to kimble. 347 00:22:05,790 --> 00:22:07,391 You know what this means to me. 348 00:22:07,392 --> 00:22:09,727 And still you do this. Why? 349 00:22:09,728 --> 00:22:13,597 Philip, I want you to come and get me. 350 00:22:13,598 --> 00:22:14,965 I see. 351 00:22:14,966 --> 00:22:17,167 This is some sort of test. 352 00:22:17,168 --> 00:22:18,836 A choice between you and kimble. 353 00:22:18,837 --> 00:22:22,105 No, it's not a test. 354 00:22:22,106 --> 00:22:23,974 There's been an accident. 355 00:22:23,975 --> 00:22:25,008 What happened? 356 00:22:25,009 --> 00:22:26,143 Are you all right? 357 00:22:26,144 --> 00:22:28,311 It's a little late to ask that. 358 00:22:28,312 --> 00:22:30,947 I just want to know whether or not you're coming to get me. 359 00:22:33,251 --> 00:22:35,986 If you have to think about it, philip, don't come. 360 00:22:37,455 --> 00:22:39,489 Marie? Mar-- 361 00:22:48,133 --> 00:22:51,001 ( ominous theme playing ) 362 00:23:02,179 --> 00:23:04,214 It's going to be all right. 363 00:23:04,215 --> 00:23:05,582 I got through. 364 00:23:05,583 --> 00:23:07,650 They're sending an ambulance. 365 00:23:13,090 --> 00:23:15,191 Some of the roads a-are still blocked 366 00:23:15,192 --> 00:23:17,927 So they don't know how much time it will take. 367 00:23:17,928 --> 00:23:19,863 But it's coming. 368 00:23:19,864 --> 00:23:21,131 Mr. Carver? 369 00:23:21,132 --> 00:23:22,966 ( whistling ) 370 00:23:30,074 --> 00:23:31,708 Mr. Carver? 371 00:23:37,982 --> 00:23:39,415 ( gasps ) 372 00:23:59,136 --> 00:24:00,871 Mr. Carver. 373 00:24:00,872 --> 00:24:02,372 Mr. Carver! 374 00:24:04,609 --> 00:24:05,742 ( screaming ) 375 00:24:05,743 --> 00:24:07,010 ( marie screaming ) 376 00:24:07,011 --> 00:24:09,413 You wait a second, chief. 377 00:24:09,414 --> 00:24:11,181 Now we're gonna help you out. 378 00:24:11,182 --> 00:24:13,183 There's lots of people wouldn't get involved but us, 379 00:24:13,184 --> 00:24:14,818 We're gonna help you. ( marie screams ) 380 00:24:16,087 --> 00:24:18,121 Wait, wait, wait, wait! Wait, we didn't mean it. 381 00:24:18,122 --> 00:24:19,289 We were gonna help you. Honest. 382 00:24:19,290 --> 00:24:20,457 We were only kidding. 383 00:24:20,458 --> 00:24:22,359 Tell him, joannie, tell him! 384 00:24:22,360 --> 00:24:24,628 ( screaming ) 385 00:24:24,629 --> 00:24:27,363 ( marie screaming ) 386 00:24:27,364 --> 00:24:28,932 Come on. 387 00:24:28,933 --> 00:24:31,034 ( marie screaming ) 388 00:24:35,406 --> 00:24:36,873 ( car honking ) 389 00:24:45,616 --> 00:24:47,618 ( tires squealing ) 390 00:24:47,619 --> 00:24:49,586 ( dramatic theme playing ) 391 00:24:49,587 --> 00:24:51,221 ( marie sobbing ) 392 00:24:58,129 --> 00:25:00,030 It's all right. 393 00:25:00,031 --> 00:25:01,064 It's all right. 394 00:25:01,065 --> 00:25:02,766 ( sobbing ) 395 00:25:02,767 --> 00:25:03,767 Don't cry. 396 00:25:05,402 --> 00:25:07,004 It's all over now. 397 00:25:07,005 --> 00:25:09,873 ( suspenseful theme playing ) 398 00:25:22,219 --> 00:25:25,622 I'll need a car and a driver. 399 00:25:25,623 --> 00:25:27,491 I want to go to my wife. 400 00:25:27,492 --> 00:25:29,325 It may take a little while to trace the call. 401 00:25:29,326 --> 00:25:31,862 We can radio you en route when we get the word. 402 00:25:41,372 --> 00:25:43,840 Kimble's not like other criminals. 403 00:25:43,841 --> 00:25:45,409 People-- 404 00:25:45,410 --> 00:25:46,410 Decent people. 405 00:25:46,411 --> 00:25:48,912 Will hide him, lie for him. 406 00:25:48,913 --> 00:25:51,647 It's always been that way. 407 00:25:51,648 --> 00:25:53,350 You can't believe anybody. 408 00:25:53,351 --> 00:25:54,751 Don't worry, lieutenant. 409 00:25:54,752 --> 00:25:57,254 If he's in there, we'll dig him out. 410 00:25:57,255 --> 00:25:59,089 Yes. 411 00:26:00,157 --> 00:26:02,059 Yes, I'm sure you will. 412 00:26:02,060 --> 00:26:05,261 ( dramatic theme playing ) 413 00:26:18,809 --> 00:26:21,878 ( suspenseful theme playing ) 414 00:27:00,117 --> 00:27:01,217 That better? 415 00:27:03,955 --> 00:27:05,121 Better. 416 00:27:08,125 --> 00:27:09,158 Those people... 417 00:27:10,360 --> 00:27:11,928 What were they? 418 00:27:13,898 --> 00:27:16,566 Just people that are gone. 419 00:27:16,567 --> 00:27:19,135 People you don't have to think about anymore. 420 00:27:20,037 --> 00:27:21,504 Yes. 421 00:27:21,505 --> 00:27:23,506 Yes, that's the best idea. I won't. 422 00:27:24,942 --> 00:27:26,142 I won't think about them. 423 00:27:26,143 --> 00:27:27,811 I'll put them away with all the other things 424 00:27:27,812 --> 00:27:28,979 I don't have to think about. 425 00:27:31,048 --> 00:27:33,449 I was able to get the operator 426 00:27:33,450 --> 00:27:35,051 To put another call through for me. 427 00:27:35,052 --> 00:27:36,352 Did I tell you that? 428 00:27:37,788 --> 00:27:39,489 Another call? 429 00:27:39,490 --> 00:27:42,158 Well, it wasn't anything important. 430 00:27:42,159 --> 00:27:43,960 What's important now, 431 00:27:43,961 --> 00:27:47,731 Is that I get the doctor to prescribe a drink for me. 432 00:27:51,168 --> 00:27:53,503 Almost everything's locked up. 433 00:27:55,172 --> 00:27:56,506 Cheese and crackers. 434 00:28:00,444 --> 00:28:01,577 Half a bottle of wine. 435 00:28:01,578 --> 00:28:03,246 I'll take it. 436 00:28:06,350 --> 00:28:08,584 Are-- are the lights on here? 437 00:28:10,254 --> 00:28:12,689 There's no electricity at all. 438 00:28:12,690 --> 00:28:14,257 They must've turned it off when they 439 00:28:14,258 --> 00:28:16,860 Decided to evacuate the town. 440 00:28:16,861 --> 00:28:19,262 I don't know why that makes me feel better. 441 00:28:20,665 --> 00:28:22,999 May I have some of that wine now? 442 00:28:43,854 --> 00:28:46,156 Back on the bus, 443 00:28:46,157 --> 00:28:48,124 A man said something about being 444 00:28:48,125 --> 00:28:51,194 The last two people left in the world. 445 00:28:51,195 --> 00:28:52,996 And here we are. 446 00:28:52,997 --> 00:28:55,899 ( dramatic theme playing ) 447 00:29:05,809 --> 00:29:07,144 How long were you married? 448 00:29:07,145 --> 00:29:09,278 You were married, weren't you? 449 00:29:12,116 --> 00:29:13,550 Mr. Carver? 450 00:29:13,551 --> 00:29:16,286 Yes, I was married. 451 00:29:16,287 --> 00:29:18,154 I could tell. 452 00:29:18,155 --> 00:29:19,289 There's a-- 453 00:29:19,290 --> 00:29:20,957 A quality. 454 00:29:20,958 --> 00:29:24,261 Not quite beaten, but badly burned. 455 00:29:24,262 --> 00:29:25,861 What was it? 456 00:29:25,862 --> 00:29:27,330 Divorce? 457 00:29:27,331 --> 00:29:28,665 Separation? 458 00:29:28,666 --> 00:29:29,799 Desertion? 459 00:29:29,800 --> 00:29:30,967 Act of god? 460 00:29:32,703 --> 00:29:34,771 I suppose you could say act of god. 461 00:29:34,772 --> 00:29:35,871 Oh, I'm-- 462 00:29:35,872 --> 00:29:39,041 I'm sorry. I don't know why I said that. 463 00:29:40,477 --> 00:29:43,013 Were-- were there any children? 464 00:29:43,014 --> 00:29:44,281 No. 465 00:29:44,282 --> 00:29:46,849 Oh, that's too bad. 466 00:29:46,850 --> 00:29:48,585 Or maybe it's good. I-- 467 00:29:48,586 --> 00:29:49,953 I'm never sure. 468 00:29:49,954 --> 00:29:53,390 I'm-- I'm talking too much, aren't I? 469 00:29:53,391 --> 00:29:55,125 And I can't stop. 470 00:29:55,126 --> 00:29:57,760 It's all I've got to hold on to, 471 00:29:57,761 --> 00:30:00,696 And you can't hold on to words, can you? 472 00:30:03,868 --> 00:30:05,635 Please. 473 00:30:18,015 --> 00:30:21,017 Uh, tell me, 474 00:30:21,018 --> 00:30:23,586 When you were married, 475 00:30:23,587 --> 00:30:25,088 Were you happy? 476 00:30:25,089 --> 00:30:27,690 Yes, that's what I want to know. 477 00:30:27,691 --> 00:30:29,359 Were you happy? 478 00:30:29,360 --> 00:30:32,229 What's the matter, mr. Carver? 479 00:30:32,230 --> 00:30:33,830 Hasn't anyone ever asked you that? 480 00:30:33,831 --> 00:30:36,299 Not for a long while. 481 00:30:39,236 --> 00:30:41,438 I guess we were happy. 482 00:30:44,007 --> 00:30:46,610 It's been a long time. I don't remember. 483 00:30:46,611 --> 00:30:48,378 That's not something you forget. 484 00:30:48,379 --> 00:30:50,646 I didn't say I'd forgotten. 485 00:30:52,283 --> 00:30:54,184 I said I didn't remember. 486 00:31:00,957 --> 00:31:03,426 Please, mr. Carver, would you tell me about it? 487 00:31:03,427 --> 00:31:06,062 Don't be angry. Start anywhere. 488 00:31:06,063 --> 00:31:07,430 Tell me about anything. 489 00:31:07,431 --> 00:31:11,100 But please talk to me. 490 00:31:12,470 --> 00:31:15,305 ( switchboard buzzing ) 491 00:31:25,982 --> 00:31:28,751 Captain, no answer yet. 492 00:31:28,752 --> 00:31:31,321 But the call did originate from the tilden board. 493 00:31:36,026 --> 00:31:39,229 L9, l9. This is command 1. 494 00:31:39,230 --> 00:31:41,631 Command 1, this is l9. Over. 495 00:31:41,632 --> 00:31:43,900 The telephone call originated in tilden. 496 00:31:43,901 --> 00:31:45,702 Tilden? 497 00:31:45,703 --> 00:31:47,771 Your best bet will be highway 6. 498 00:31:47,772 --> 00:31:50,273 You should be there in less than two hours. 499 00:31:50,274 --> 00:31:51,841 Good luck, lieutenant. 500 00:31:53,377 --> 00:31:54,944 Thank you. 501 00:32:02,653 --> 00:32:04,020 We hadn't planned to get married. 502 00:32:04,021 --> 00:32:05,388 Not right away. 503 00:32:05,389 --> 00:32:09,059 ( melancholy theme playing ) 504 00:32:09,060 --> 00:32:11,561 Then my reserve outfit was called up for korea. 505 00:32:14,665 --> 00:32:17,033 And we spent our honeymoon in san diego. 506 00:32:20,137 --> 00:32:21,704 Town was so crowded, 507 00:32:24,908 --> 00:32:27,177 That she had to stay at the ywca. 508 00:32:30,314 --> 00:32:34,250 Every night I could get off I'd walk her back there. 509 00:32:37,221 --> 00:32:41,191 Kiss my wife good night in front of the door of the ywca. 510 00:32:46,330 --> 00:32:48,031 Even after the war, 511 00:32:48,032 --> 00:32:50,967 It was a while before we could afford our own place. 512 00:32:50,968 --> 00:32:52,769 The first one wasn't much. 513 00:32:52,770 --> 00:32:56,339 Two whole weeks of nothing but painting. 514 00:32:59,710 --> 00:33:01,511 I guess we were happy then. 515 00:33:01,512 --> 00:33:02,745 Where was that? 516 00:33:02,746 --> 00:33:04,347 Back in that small town you mentioned? 517 00:33:04,348 --> 00:33:06,515 Yeah, back in s-- 518 00:33:08,285 --> 00:33:09,819 Back in that small town. 519 00:33:09,820 --> 00:33:12,154 It must be very painful 520 00:33:12,155 --> 00:33:14,290 Being asked to go over all of that again. 521 00:33:14,291 --> 00:33:17,227 No, it wasn't. 522 00:33:17,228 --> 00:33:18,728 It wasn't at all. 523 00:33:18,729 --> 00:33:21,197 So long ago I'd almost forgotten. 524 00:33:21,198 --> 00:33:25,601 I thought there was nothing back there. 525 00:33:25,602 --> 00:33:28,204 Just some dust and dead leaves. 526 00:33:28,205 --> 00:33:30,106 It helps? 527 00:33:30,107 --> 00:33:32,509 Hm, it helps. 528 00:33:32,510 --> 00:33:35,144 Maybe we could bottle it. 529 00:33:35,145 --> 00:33:38,615 Stop-the-world-and-look-around pills. 530 00:33:38,616 --> 00:33:40,417 Just the thing for people on the run. 531 00:33:40,418 --> 00:33:44,486 Where I come from nobody runs. 532 00:33:44,487 --> 00:33:46,222 It's that kind of town. 533 00:33:46,223 --> 00:33:48,458 It's a perfect circle. 534 00:33:48,459 --> 00:33:51,127 There's nothing to run to, 535 00:33:51,128 --> 00:33:55,064 And there's nothing to run away from. 536 00:33:55,065 --> 00:33:57,466 The only thing to do is wait around 537 00:33:57,467 --> 00:34:00,569 Until the movie theatre changes its bill. 538 00:34:01,739 --> 00:34:03,039 Every Wednesday. 539 00:34:03,040 --> 00:34:05,508 And sometimes on Saturday. 540 00:34:05,509 --> 00:34:08,311 Only when it's a foreign movie. 541 00:34:08,312 --> 00:34:11,081 You've been there. 542 00:34:11,082 --> 00:34:13,983 Another town with another name. But I've been there. 543 00:34:15,418 --> 00:34:16,519 Any more? 544 00:34:20,424 --> 00:34:22,157 Dead soldier. 545 00:34:22,158 --> 00:34:25,260 After faithful service, as my husband would say. 546 00:34:27,465 --> 00:34:29,899 I was able to get a call through to my husband. 547 00:34:29,900 --> 00:34:31,267 He's back in the city. 548 00:34:31,268 --> 00:34:33,335 Will he be coming here? 549 00:34:33,336 --> 00:34:36,939 No, I didn't tell him, 550 00:34:36,940 --> 00:34:38,575 So he won't be coming here. 551 00:34:38,576 --> 00:34:43,313 I should explain my marriage to you, mr. Carver. 552 00:34:43,314 --> 00:34:45,949 What you see before you 553 00:34:45,950 --> 00:34:48,751 Is the losing end of a modern-day triangle. 554 00:34:48,752 --> 00:34:53,956 I lost my husband some time ago to a will-o'-the-wisp 555 00:34:53,957 --> 00:34:57,861 Who drifts in and out, twisting our lives. 556 00:34:57,862 --> 00:35:00,196 The little man who wasn't there. 557 00:35:00,197 --> 00:35:03,833 He wasn't there again today. 558 00:35:03,834 --> 00:35:05,001 He's never there. 559 00:35:05,002 --> 00:35:07,237 Never there. 560 00:35:07,238 --> 00:35:09,204 You probably read about it. 561 00:35:09,205 --> 00:35:11,941 It was in all the newspapers. 562 00:35:11,942 --> 00:35:15,345 You did get newspapers in that town of yours? 563 00:35:15,346 --> 00:35:16,712 Two of them. 564 00:35:19,450 --> 00:35:22,051 One and a half to be exact. 565 00:35:22,052 --> 00:35:24,587 Oh, then you couldn't have missed-- 566 00:35:24,588 --> 00:35:27,289 ( suspenseful theme playing ) 567 00:35:27,290 --> 00:35:28,491 One and a half? 568 00:35:28,492 --> 00:35:31,093 It was sort of a local joke. 569 00:35:31,094 --> 00:35:33,396 The one paper, the call dispatch, 570 00:35:33,397 --> 00:35:35,265 Uh, came out twice a week, 571 00:35:35,266 --> 00:35:37,100 So everyone said one and a half. 572 00:35:41,839 --> 00:35:43,173 The call dispatch? 573 00:35:43,174 --> 00:35:46,942 Yeah. It wasn't much of a joke. 574 00:35:46,943 --> 00:35:49,612 You'd have to come from a town like that to understand it. 575 00:35:49,613 --> 00:35:51,380 Yes, I guess you would. 576 00:35:58,088 --> 00:36:01,824 Mr. Carver, you never told me, 577 00:36:01,825 --> 00:36:04,059 How long were you and helen married? 578 00:36:06,830 --> 00:36:08,097 Helen? 579 00:36:08,098 --> 00:36:09,899 Isn't that what you said her name was? 580 00:36:11,968 --> 00:36:13,336 Yes, that was her name. Helen. 581 00:36:13,337 --> 00:36:14,737 ( alarm rings ) 582 00:36:14,738 --> 00:36:16,606 ( gasps ) it's all right. 583 00:36:16,607 --> 00:36:18,141 No, it's all right. 584 00:36:18,142 --> 00:36:19,175 ( music playing on jukebox ) 585 00:36:19,176 --> 00:36:20,410 ( pinball machine rattles ) 586 00:36:20,411 --> 00:36:23,145 The power's just come back on. 587 00:36:23,146 --> 00:36:24,480 ( sobbing ) 588 00:36:24,481 --> 00:36:26,949 That's a good sign. 589 00:36:26,950 --> 00:36:28,718 That's a good sign. It means the town 590 00:36:28,719 --> 00:36:30,787 Is out of danger and the people will be coming back. 591 00:36:30,788 --> 00:36:32,722 ( playing jazzy music ) 592 00:36:36,193 --> 00:36:39,228 The music started, remember? 593 00:36:39,229 --> 00:36:41,197 We're back in the world. 594 00:36:41,198 --> 00:36:42,598 ( sobbing ) 595 00:36:45,702 --> 00:36:47,103 Oh, 596 00:36:47,104 --> 00:36:49,505 You've done so much. 597 00:36:49,506 --> 00:36:50,906 Promise me-- 598 00:36:50,907 --> 00:36:53,509 Promise me one more thing. 599 00:36:53,510 --> 00:36:54,943 Un-- until they come. 600 00:36:54,944 --> 00:36:56,912 Until someone comes. 601 00:36:56,913 --> 00:37:00,316 Please, please promise me you won't leave me. 602 00:37:00,317 --> 00:37:01,651 Promise me. 603 00:37:08,993 --> 00:37:12,128 ( suspenseful theme playing ) 604 00:37:58,776 --> 00:38:00,543 Operator? 605 00:38:00,544 --> 00:38:02,878 Operator: This is the fredonia operator. 606 00:38:05,249 --> 00:38:08,117 Mr. Carver? 607 00:38:08,118 --> 00:38:10,386 No sign of the ambulance. 608 00:38:10,387 --> 00:38:13,623 I don't know what's taking them so long. 609 00:38:13,624 --> 00:38:16,459 I was just trying to get through to the operator. 610 00:38:16,460 --> 00:38:20,163 I wanted to see if there really was someone out there. 611 00:38:21,498 --> 00:38:24,033 I think you ought to rest a while. 612 00:38:26,002 --> 00:38:28,504 Oh, I'm sorry. 613 00:38:28,505 --> 00:38:30,573 It was just so sudden. 614 00:38:33,143 --> 00:38:35,378 You won't leave me, will you? 615 00:38:37,147 --> 00:38:39,081 I won't leave you. 616 00:38:39,082 --> 00:38:41,050 Oh, you won't be sorry. 617 00:38:42,018 --> 00:38:43,152 It's-- 618 00:38:43,153 --> 00:38:44,853 It's not as though there's 619 00:38:44,854 --> 00:38:48,524 Any amount of money that could pay you for what you've done, 620 00:38:48,525 --> 00:38:51,294 But I'm going to make sure that when we get back, 621 00:38:51,295 --> 00:38:52,628 I'm-- 622 00:38:52,629 --> 00:38:53,696 I'm going to make sure-- 623 00:38:53,697 --> 00:38:55,064 ( switchboard buzzing ) 624 00:38:55,065 --> 00:38:56,198 I've got it. 625 00:38:56,199 --> 00:38:57,266 Hello? 626 00:38:57,267 --> 00:38:58,501 Hello? 627 00:38:58,502 --> 00:39:00,002 Marie? It's phillip. 628 00:39:00,003 --> 00:39:01,036 Are you all right? 629 00:39:01,037 --> 00:39:02,738 I just found out what happened. 630 00:39:02,739 --> 00:39:04,207 Why didn't you tell me? 631 00:39:04,208 --> 00:39:08,010 It's-- it's my husband. He must have traced my call. 632 00:39:08,011 --> 00:39:09,011 Marie? 633 00:39:09,012 --> 00:39:10,146 Marie, can you hear me? 634 00:39:10,147 --> 00:39:12,782 Yes, I'm all right. 635 00:39:14,384 --> 00:39:15,952 What did you find out? 636 00:39:15,953 --> 00:39:18,954 About the accident, about what happened to you. 637 00:39:18,955 --> 00:39:20,590 Have you sent for an ambulance? 638 00:39:20,591 --> 00:39:22,959 Yes, from fredonia. 639 00:39:22,960 --> 00:39:25,928 Marie, I want you to know that, uh, 640 00:39:25,929 --> 00:39:30,165 I was on my way to you before I found out. 641 00:39:30,166 --> 00:39:32,768 I was on my way. 642 00:39:32,769 --> 00:39:35,071 It's important to me that you believe that. 643 00:39:35,072 --> 00:39:36,873 Yes, I believe that. 644 00:39:36,874 --> 00:39:39,876 We're not far from, uh, tilden now, 645 00:39:39,877 --> 00:39:42,678 And it won't be long. I'll be there with you. 646 00:39:42,679 --> 00:39:44,447 Yes. 647 00:39:44,448 --> 00:39:48,350 I spoke to margaret again and the children are fine. 648 00:39:50,421 --> 00:39:51,921 Marie. Marie, look-- 649 00:39:51,922 --> 00:39:53,656 I'm sorry. I can't talk any more now. 650 00:39:53,657 --> 00:39:54,757 Goodbye. 651 00:40:03,867 --> 00:40:06,702 Mr. Carver, 652 00:40:06,703 --> 00:40:08,437 I'm very tired. 653 00:40:08,438 --> 00:40:10,606 I think I will rest now. 654 00:40:24,354 --> 00:40:26,455 I'm, uh, 655 00:40:26,456 --> 00:40:29,091 Gonna take another look for that ambulance. 656 00:40:29,092 --> 00:40:30,492 I might be gone for a while. 657 00:40:30,493 --> 00:40:32,261 No, please, please, don't go. 658 00:40:35,398 --> 00:40:38,634 You'll be all right now. Nothing can happen to you now. 659 00:40:38,635 --> 00:40:41,037 You promised me you wouldn't leave me. 660 00:40:44,541 --> 00:40:46,808 You-- you won't be sorry. 661 00:40:46,809 --> 00:40:50,112 Did I tell you that I'm going to see 662 00:40:50,113 --> 00:40:52,080 That you get a reward when we get back? 663 00:40:52,081 --> 00:40:53,249 What do you think of that? 664 00:40:53,250 --> 00:40:55,117 You just tell me how much you need. 665 00:40:55,118 --> 00:40:56,219 Need for what? 666 00:40:56,220 --> 00:40:58,521 Well, for whatever you want. 667 00:40:58,522 --> 00:41:00,089 Oh, you don't have to worry. 668 00:41:00,090 --> 00:41:02,158 I mean, you can just take the money and go. 669 00:41:02,159 --> 00:41:03,826 You don't have to worry about publicity. 670 00:41:05,662 --> 00:41:08,197 What makes you think I wouldn't like publicity? 671 00:41:10,032 --> 00:41:11,767 You know, I, uh-- 672 00:41:11,768 --> 00:41:14,136 I might like my picture in the paper. 673 00:41:14,137 --> 00:41:15,805 Mr. Carver. 674 00:41:17,507 --> 00:41:19,174 Mr. Carver, please. 675 00:41:19,175 --> 00:41:21,477 Please don't run away from me. 676 00:41:21,478 --> 00:41:22,445 Mr. Carver. 677 00:41:22,446 --> 00:41:23,513 Steve. 678 00:41:23,514 --> 00:41:25,481 It is steve, isn't it? 679 00:41:25,482 --> 00:41:28,017 I never told you, but-- 680 00:41:28,018 --> 00:41:32,021 But when you first got on the bus, I saw you. 681 00:41:32,022 --> 00:41:33,489 I know I did. 682 00:41:33,490 --> 00:41:35,257 And, uh, 683 00:41:35,258 --> 00:41:37,927 When I-I looked at you, 684 00:41:37,928 --> 00:41:42,632 All sorts of wild fantasies crossed my mind. 685 00:41:42,633 --> 00:41:45,534 I thought of what it would be like if-- 686 00:41:45,535 --> 00:41:47,569 If for some reason you and I were taken away together. 687 00:41:47,570 --> 00:41:49,638 And it did happen. But-- 688 00:41:49,639 --> 00:41:51,707 But only a part of it happened. 689 00:41:51,708 --> 00:41:53,909 Only a very small part. 690 00:41:53,910 --> 00:41:55,777 Steve. 691 00:41:55,778 --> 00:41:56,946 You saw me? 692 00:41:56,947 --> 00:41:59,181 ( switchboard buzzing ) yes, yes. 693 00:42:00,717 --> 00:42:03,251 Mr. Carver, don't leave me, don't run away from me now. 694 00:42:04,854 --> 00:42:06,188 Hello? 695 00:42:06,189 --> 00:42:07,790 This is lieutenant gerard. 696 00:42:07,791 --> 00:42:09,892 I'd like to speak to my wife again. 697 00:42:09,893 --> 00:42:12,028 ( tense theme playing ) 698 00:42:12,029 --> 00:42:14,630 Marie? Can you hear me? 699 00:42:24,141 --> 00:42:26,375 Mr. Carver. 700 00:42:26,376 --> 00:42:28,010 Steve? 701 00:42:28,011 --> 00:42:29,879 Mr. Carver? 702 00:42:29,880 --> 00:42:31,814 You'd do anything to keep me here, wouldn't you? 703 00:42:31,815 --> 00:42:33,682 Yes. 704 00:42:41,057 --> 00:42:42,758 Yes, anything. 705 00:42:42,759 --> 00:42:44,961 Anything. 706 00:42:45,929 --> 00:42:47,296 Mr. Carver. 707 00:42:47,297 --> 00:42:49,065 Kimble. Richard kimble. 708 00:42:49,066 --> 00:42:51,233 No, no. 709 00:42:51,234 --> 00:42:52,735 No, it's carver. 710 00:42:52,736 --> 00:42:54,269 Carver! 711 00:42:55,472 --> 00:42:58,841 ( dramatic theme playing ) 712 00:42:58,842 --> 00:43:01,844 No, please! Please help me! Don't leave me! 713 00:43:01,845 --> 00:43:02,978 No! 714 00:43:08,084 --> 00:43:09,418 Kimble! 715 00:43:11,955 --> 00:43:13,522 You can't get away from me. 716 00:43:13,523 --> 00:43:16,157 I won't let you get away from me. 717 00:43:16,158 --> 00:43:17,526 Kimble. Kimble. 718 00:43:19,229 --> 00:43:21,997 ( dramatic theme playing ) 719 00:43:25,468 --> 00:43:26,735 Kimble. 720 00:43:29,539 --> 00:43:30,673 Kimble? 721 00:43:32,409 --> 00:43:35,477 ( marie sobbing ) 722 00:43:40,249 --> 00:43:42,851 Kim-- 723 00:43:42,852 --> 00:43:43,986 Kimble. 724 00:43:45,789 --> 00:43:48,190 Kimble. 725 00:43:48,191 --> 00:43:50,392 ( sobbing ) 726 00:43:52,362 --> 00:43:53,963 Kimble. 727 00:43:55,932 --> 00:43:57,699 Kimble. 728 00:44:00,870 --> 00:44:03,572 Let me take you back. Don't do this stuff. 729 00:44:03,573 --> 00:44:08,344 No. It began with you, it'll end with you. 730 00:44:08,345 --> 00:44:10,412 ( sirens approaching ) 731 00:44:14,084 --> 00:44:16,852 ( sirens wailing ) 732 00:44:16,853 --> 00:44:19,522 ( dramatic theme playing ) 733 00:44:24,661 --> 00:44:25,894 Sorry we took so long. 734 00:44:25,895 --> 00:44:28,464 Some of the roads were still closed off. 735 00:44:41,578 --> 00:44:42,878 Wait a second. 736 00:44:42,879 --> 00:44:44,212 You need some help? 737 00:44:44,213 --> 00:44:45,981 No, thanks. 738 00:44:45,982 --> 00:44:47,215 Easy. 739 00:44:50,587 --> 00:44:51,820 Excuse me, but I'm gonna need 740 00:44:51,821 --> 00:44:53,622 Some information from you. Your name? 741 00:44:53,623 --> 00:44:55,424 Steve carver. 742 00:44:55,425 --> 00:44:58,026 Officer: I understand you had to break into the local phone office. 743 00:44:58,027 --> 00:45:00,062 Any other buildings? 744 00:45:00,063 --> 00:45:01,630 This is just routine, mr. Carver. 745 00:45:01,631 --> 00:45:04,366 We know you did what you had to do. 746 00:45:04,367 --> 00:45:06,501 Uh, we just need a record, that's all. 747 00:45:06,502 --> 00:45:08,737 Just the bar, down the block. 748 00:45:10,473 --> 00:45:12,908 There were others, they broke in. 749 00:45:12,909 --> 00:45:13,976 Others? 750 00:45:13,977 --> 00:45:16,045 Yeah, two boys and a girl. 751 00:45:16,046 --> 00:45:17,779 In a small, red pickup? Yeah. 752 00:45:17,780 --> 00:45:20,682 The highway patrol already tagged them. 753 00:45:23,453 --> 00:45:25,520 Did you personally take or otherwise consume 754 00:45:25,521 --> 00:45:29,458 Any items that would total in excess of $10 in value? 755 00:45:29,459 --> 00:45:31,994 Just for the insurance boys, mr. Carver. 756 00:45:34,965 --> 00:45:37,399 No, nothing in excess of $10. 757 00:45:38,701 --> 00:45:40,636 Well, I guess that covers it. 758 00:45:40,637 --> 00:45:42,471 Would you sign here, please? 759 00:45:44,840 --> 00:45:47,976 ( sirens approaching ) 760 00:45:49,813 --> 00:45:52,514 ( dramatic theme playing ) 761 00:46:03,459 --> 00:46:06,862 Marie? Marie, it's me, philip. 762 00:46:14,571 --> 00:46:17,105 ( motorcycle engine starts ) 763 00:46:17,106 --> 00:46:22,010 ( dramatic theme playing ) 764 00:46:39,395 --> 00:46:41,764 ( sirens wailing ) 765 00:46:45,535 --> 00:46:48,537 ( dramatic theme playing ) 766 00:46:53,343 --> 00:46:56,411 ( suspenseful theme playing ) 767 00:47:10,393 --> 00:47:12,360 ( door closes ) 768 00:47:16,066 --> 00:47:17,365 Philip. Shh. 769 00:47:17,366 --> 00:47:20,869 No. No, don't talk. Just rest. 770 00:47:25,508 --> 00:47:28,677 Kimble. Shh. 771 00:47:28,678 --> 00:47:30,312 Don't talk. 772 00:47:30,313 --> 00:47:33,248 I promised the doctor. 773 00:47:33,249 --> 00:47:36,986 I-I can only stay if you don't talk and just rest. 774 00:47:36,987 --> 00:47:41,089 As far as kimble is concerned, I-- 775 00:47:41,090 --> 00:47:43,125 I got word just a little while ago. 776 00:47:43,126 --> 00:47:45,193 They didn't get him. 777 00:47:45,194 --> 00:47:46,929 He slipped through somehow. 778 00:47:46,930 --> 00:47:49,865 And I was so sure this time. 779 00:47:49,866 --> 00:47:51,867 ( chuckles ) 780 00:47:51,868 --> 00:47:53,802 I'm always so sure. 781 00:47:56,139 --> 00:47:58,673 Marie. 782 00:47:59,909 --> 00:48:03,445 There'll be another time with kimble. 783 00:48:03,446 --> 00:48:05,547 And when the call comes, I'll go. 784 00:48:05,548 --> 00:48:06,949 I have to. 785 00:48:06,950 --> 00:48:09,818 He's stuck in my throat and I can't swallow him. 786 00:48:11,921 --> 00:48:15,757 Sometimes it's as if kimble were all around me. 787 00:48:19,963 --> 00:48:23,465 You're the only thing he hasn't touched. 788 00:48:23,466 --> 00:48:26,702 The only part of my life he can't ever get to. 789 00:48:26,703 --> 00:48:29,304 And if I lost that, 790 00:48:29,305 --> 00:48:31,807 There'd be nothing left. 791 00:48:31,808 --> 00:48:36,244 Nothing but the thought of kimble choking at me. 792 00:48:36,245 --> 00:48:38,346 No more. 793 00:48:41,050 --> 00:48:42,417 Sometime-- 794 00:48:42,418 --> 00:48:45,254 Not now, but, uh, sometime, 795 00:48:45,255 --> 00:48:47,690 I want you to tell me about the accident. 796 00:48:47,691 --> 00:48:50,525 About the man who helped you. 797 00:48:50,526 --> 00:48:52,961 Everything. 798 00:48:52,962 --> 00:48:55,964 Yes, sometime. 799 00:48:58,801 --> 00:48:59,902 Ahem. I-- 800 00:48:59,903 --> 00:49:02,504 I spoke to margaret again, and, uh, 801 00:49:02,505 --> 00:49:04,306 She's bringing the children down. 802 00:49:04,307 --> 00:49:05,907 So I thought maybe in-- 803 00:49:05,908 --> 00:49:09,377 In a few days when you're all right, 804 00:49:09,378 --> 00:49:11,714 Perhaps we could all go back together. 805 00:49:11,715 --> 00:49:14,550 Just as if nothing had happened. 806 00:49:16,685 --> 00:49:18,853 Nothing happened. 807 00:49:27,864 --> 00:49:30,298 Yes, that's the way it was. 808 00:49:31,700 --> 00:49:33,802 Everything stopped, 809 00:49:35,504 --> 00:49:37,272 But nothing happened. 810 00:49:37,273 --> 00:49:40,242 ( soft theme playing ) 811 00:49:51,320 --> 00:49:56,158 Narrator: For a brief moment, time also stopped for richard kimble. 812 00:49:56,159 --> 00:49:59,260 And, for a while, it had been good to be able to stop 813 00:49:59,261 --> 00:50:00,929 And look back. 814 00:50:00,930 --> 00:50:04,600 And find that there was something there. 815 00:50:04,601 --> 00:50:07,102 But now it is over. 816 00:50:07,103 --> 00:50:11,473 For the fugitive, time has started again. 817 00:50:11,474 --> 00:50:14,476 ( dramatic theme playing ) 818 00:50:22,318 --> 00:50:25,320 ( dramatic theme playing )