1 00:00:08,207 --> 00:00:09,641 Uh. 2 00:00:09,642 --> 00:00:11,209 Here's the ointment for the bee stings, 3 00:00:11,210 --> 00:00:13,177 And I've brought some aromatic spirits of ammonia 4 00:00:13,178 --> 00:00:14,946 Which will bring her around. 5 00:00:14,947 --> 00:00:16,380 She hasn't fainted. She's in a coma. 6 00:00:16,381 --> 00:00:17,949 I think you better stay out of this. 7 00:00:17,950 --> 00:00:20,152 Has she ever been treated for diabetes? 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,421 She's never been sick a day in her life. 9 00:00:22,422 --> 00:00:23,655 She's sick now. 10 00:00:23,656 --> 00:00:25,957 Then josephus will take care of her. 11 00:00:25,958 --> 00:00:27,792 She is in a diabetic coma. 12 00:00:27,793 --> 00:00:29,895 She needs hospital treatment and she needs it now. 13 00:00:29,896 --> 00:00:32,364 Kimble: If she doesn't get it, she could be dead in a few hours. 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,765 Now help me get her to the car. 15 00:00:33,766 --> 00:00:36,234 Woman: We don't agree with your diagnosis, doctor, 16 00:00:36,235 --> 00:00:38,036 And neither will the police. 17 00:00:38,037 --> 00:00:39,304 Marianne, let him take her. 18 00:00:39,305 --> 00:00:40,771 I'm not sure that he's not right. 19 00:00:40,772 --> 00:00:43,608 You're never sure of anything. 20 00:00:43,609 --> 00:00:46,577 Get out of my way. Put her down, dr. Kimble. 21 00:00:48,147 --> 00:00:50,114 Narrator: 22 00:00:56,222 --> 00:00:59,691 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 23 00:00:59,692 --> 00:01:02,461 An innocent victim of blind justice, 24 00:01:02,462 --> 00:01:06,131 Falsely convicted for the murder of his wife, 25 00:01:06,132 --> 00:01:08,866 Reprieved by fate when a train wreck freed him 26 00:01:08,867 --> 00:01:10,635 En route to the death house. 27 00:01:10,636 --> 00:01:14,306 Freed him to hide in lonely desperation, 28 00:01:14,307 --> 00:01:19,644 To change his identity, to toil at many jobs. 29 00:01:19,645 --> 00:01:22,147 Freed him to search for a one-armed man 30 00:01:22,148 --> 00:01:24,616 He saw leave the scene of the crime. 31 00:01:24,617 --> 00:01:28,386 Freed him to run before the relentless pursuit 32 00:01:28,387 --> 00:01:32,824 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 33 00:01:32,825 --> 00:01:35,226 Announcer: The guest stars in tonight's story: 34 00:01:35,227 --> 00:01:36,828 Arthur o'connell. 35 00:01:36,829 --> 00:01:39,297 Sheree north. 36 00:01:39,298 --> 00:01:41,799 Kim darby. 37 00:01:43,502 --> 00:01:45,503 Announcer: 38 00:02:08,427 --> 00:02:10,461 Narrator: Briar county, colorado, 39 00:02:10,462 --> 00:02:12,463 Where a man runs in desperation 40 00:02:12,464 --> 00:02:15,733 Before the guns and dogs of a sheriff's posse 41 00:02:15,734 --> 00:02:18,436 Closing in for the kill. 42 00:02:18,437 --> 00:02:20,238 A move in the wrong direction. 43 00:02:20,239 --> 00:02:22,007 A broken stride. 44 00:02:22,008 --> 00:02:25,777 A waste of precious seconds in looking back. 45 00:02:25,778 --> 00:02:28,679 These are things which can cost richard kimble 46 00:02:28,680 --> 00:02:30,615 His life. 47 00:03:58,971 --> 00:04:01,273 Well, good afternoon. 48 00:04:01,274 --> 00:04:03,507 Adams: You had quite a fall, young man. 49 00:04:05,110 --> 00:04:08,847 This is my niece, sharon, and I'm josephus adams. 50 00:04:08,848 --> 00:04:11,015 Dr. Josephus adams. 51 00:04:12,017 --> 00:04:13,451 Where am I? 52 00:04:13,452 --> 00:04:14,886 I mean, how did I get here? 53 00:04:14,887 --> 00:04:17,789 As to where, you're in my home. 54 00:04:17,790 --> 00:04:19,324 And how. 55 00:04:19,325 --> 00:04:21,592 Adams. Bill and mildred crandall found you on the road 56 00:04:21,593 --> 00:04:23,028 And brought you here. 57 00:04:23,029 --> 00:04:25,263 Nothing serious, nothing broken, 58 00:04:25,264 --> 00:04:28,300 But I'm afraid you really sprained this ankle. 59 00:04:28,301 --> 00:04:30,901 Sharon, will you tell mildred crandall 60 00:04:30,902 --> 00:04:32,837 That I'll be right with her? 61 00:04:35,641 --> 00:04:38,209 Mrs. Crandall, the doctor'll be right with you. 62 00:04:38,210 --> 00:04:39,744 Oh, that's all right, dear. 63 00:04:39,745 --> 00:04:41,446 How is the young man? 64 00:04:41,447 --> 00:04:44,148 Well, I'd say he's doing fine. 65 00:04:46,251 --> 00:04:47,419 She still here? 66 00:04:47,420 --> 00:04:50,821 Uh, she was on her way here when she found you. 67 00:04:53,558 --> 00:04:54,759 You drink this now. 68 00:04:54,760 --> 00:04:56,761 It'll make you feel better. 69 00:04:56,762 --> 00:04:57,962 What is it? 70 00:04:57,963 --> 00:04:59,430 It's honey. 71 00:04:59,431 --> 00:05:02,634 Nature's own tranquilizer and muscle relaxant. 72 00:05:02,635 --> 00:05:05,970 Now, if you'll excuse me, I'd better see my other patient. 73 00:05:05,971 --> 00:05:08,606 You just rest for a while. 74 00:05:18,417 --> 00:05:22,086 Josephus: That cough acting up again, mildred? 75 00:05:22,087 --> 00:05:26,223 Mildred: Well, I don't think it's as bad as last year. 76 00:05:26,224 --> 00:05:28,593 Let me take a look at that throat. 77 00:05:30,061 --> 00:05:32,196 Just a tiny bit red. 78 00:05:32,197 --> 00:05:34,065 You just sit right down here now, mildred. 79 00:05:34,066 --> 00:05:37,068 Oh, josephus, a-are you going to get some more 80 00:05:37,069 --> 00:05:38,336 Of that cough serum? 81 00:05:38,337 --> 00:05:41,739 Yes, I am. I think it'll relieve the soreness. 82 00:05:41,740 --> 00:05:44,642 We haven't even paid you for the last bottle. 83 00:05:44,643 --> 00:05:47,412 Now, you just let me worry about that. 84 00:05:47,413 --> 00:05:49,880 Oh, sharon, why don't you take mrs. Crandall in 85 00:05:49,881 --> 00:05:52,150 And introduce her to our young man. 86 00:05:52,151 --> 00:05:55,620 I'm sure he'd like to thank her. 87 00:05:58,424 --> 00:06:01,092 You poor thing. How do you feel? 88 00:06:01,093 --> 00:06:02,660 This is mrs. Crandall. 89 00:06:02,661 --> 00:06:03,961 And this is mr. - 90 00:06:03,962 --> 00:06:06,764 Oh, I don't know your name. 91 00:06:06,765 --> 00:06:09,700 Curtis. Ed curtis. 92 00:06:09,701 --> 00:06:11,970 I want to thank you and your husband for helping me. 93 00:06:11,971 --> 00:06:14,272 It was nothing. We just couldn't leave you there. 94 00:06:14,273 --> 00:06:16,141 What about your family? 95 00:06:16,142 --> 00:06:18,776 Have they been notified about your accident? 96 00:06:18,777 --> 00:06:20,178 They're back east. 97 00:06:20,179 --> 00:06:22,347 I'd be happy to write them. 98 00:06:22,348 --> 00:06:23,681 I wouldn't want to worry them. 99 00:06:23,682 --> 00:06:25,183 W- 100 00:06:32,725 --> 00:06:34,058 Excuse me. 101 00:06:34,059 --> 00:06:36,628 Well, you're lucky that the cough medicine 102 00:06:36,629 --> 00:06:37,862 Can cure that. 103 00:06:37,863 --> 00:06:39,664 It always has. 104 00:06:39,665 --> 00:06:41,533 I-isn't that right, sharon? 105 00:06:41,534 --> 00:06:43,601 Every time. 106 00:06:45,070 --> 00:06:48,807 You know, I had a cousin that had a cough much like that. 107 00:06:48,808 --> 00:06:52,176 It turned out to be more than just a sore throat. 108 00:06:52,177 --> 00:06:54,579 Well, I'm happy that mildred here is a little more fortunate 109 00:06:54,580 --> 00:06:56,080 Than your cousin. 110 00:06:56,081 --> 00:06:59,684 That's because I have the best doctor in the whole world. 111 00:07:01,286 --> 00:07:02,653 And a positive x-ray. 112 00:07:02,654 --> 00:07:04,522 X-ray? 113 00:07:04,523 --> 00:07:06,257 Josephus, you're going to have to teach 114 00:07:06,258 --> 00:07:07,891 This young man a few things. 115 00:07:07,892 --> 00:07:10,528 Don't worry, we'll look after him, mildred. 116 00:07:10,529 --> 00:07:11,895 Here's your cough medicine. 117 00:07:11,896 --> 00:07:14,232 Oh, thank you, and give my best to mrs. Adams. 118 00:07:14,233 --> 00:07:16,234 And mine to bill. 119 00:07:16,235 --> 00:07:18,836 You're going to be just fine, mr. Curtis. 120 00:07:18,837 --> 00:07:20,671 You're in good hands. 121 00:07:20,672 --> 00:07:23,107 Goodbye. 122 00:07:23,108 --> 00:07:25,075 Uh, sharon, would you call 123 00:07:25,076 --> 00:07:28,379 Mr. Crandall and tell him mildred's ready to be picked up? 124 00:07:32,117 --> 00:07:33,584 We have plenty of room here, 125 00:07:33,585 --> 00:07:37,121 So you're welcome to stay until, uh, you feel better. 126 00:07:37,122 --> 00:07:40,358 There's only the three of us, so we won't get in your hair. 127 00:07:40,359 --> 00:07:41,592 But I'd appreciate it 128 00:07:41,593 --> 00:07:44,061 If you'd keep your medical opinion to yourself. 129 00:08:35,147 --> 00:08:36,814 Sharon: Hi. 130 00:08:42,588 --> 00:08:43,821 How's the ankle? 131 00:08:45,123 --> 00:08:47,425 Oh, it, uh... 132 00:08:47,426 --> 00:08:49,560 It's letting me know it's still there. 133 00:08:52,063 --> 00:08:54,097 Well, that's good, 'cause if it wasn't there, 134 00:08:54,098 --> 00:08:57,067 Your foot might fall off. 135 00:08:57,068 --> 00:08:59,437 All right, I'll remember that. 136 00:09:01,072 --> 00:09:03,641 That looks good. You do the cooking? 137 00:09:03,642 --> 00:09:05,509 When aunt marianne's away. 138 00:09:05,510 --> 00:09:08,345 I'm okay with simple stuff. 139 00:09:08,346 --> 00:09:11,115 Be sure you eat the honey. 140 00:09:11,116 --> 00:09:12,317 All right. 141 00:09:12,318 --> 00:09:14,518 We have our own hives, you know. 142 00:09:14,519 --> 00:09:18,122 Uncle josephus uses honey for a lot of things. 143 00:09:18,123 --> 00:09:22,794 Is that what mrs. Crandall's been taking? Honey? 144 00:09:22,795 --> 00:09:24,095 Certainly. 145 00:09:24,096 --> 00:09:27,065 With a couple of other things uncle josephus puts in it. 146 00:09:27,066 --> 00:09:29,367 Has it cured her? 147 00:09:29,368 --> 00:09:31,902 Well, some things just don't get all better. 148 00:09:32,705 --> 00:09:35,239 I heard somewhere that, uh, 149 00:09:35,240 --> 00:09:38,676 Coughs can be cured if you know what's causing them. 150 00:09:38,677 --> 00:09:41,546 Sore throats are not the only reason that a person coughs. 151 00:09:41,547 --> 00:09:44,282 You know something? You sound just like an allopath. 152 00:09:44,283 --> 00:09:46,150 Allopath? 153 00:09:46,151 --> 00:09:49,554 Uh, an ordinary kind of doctor. City doctors. 154 00:09:49,555 --> 00:09:52,890 The kind with medicines from the drugstore and knives, all that. 155 00:09:52,891 --> 00:09:54,425 We call them allopaths. 156 00:09:54,426 --> 00:09:56,127 Well, those, uh, 157 00:09:56,128 --> 00:09:58,963 Doctors have to be qualified. 158 00:09:58,964 --> 00:10:00,732 They need a license from the state. 159 00:10:00,733 --> 00:10:03,967 They go to school for a while and get a piece of paper, 160 00:10:03,968 --> 00:10:05,836 And they get licensed like you said. 161 00:10:05,837 --> 00:10:07,505 Licensed to cut you open. 162 00:10:07,506 --> 00:10:08,873 Now, sharon, that's- 163 00:10:08,874 --> 00:10:10,141 That's what? 164 00:10:11,476 --> 00:10:13,177 Well, I mean, uh, 165 00:10:13,178 --> 00:10:15,580 I think you'll find that there's a lot more than that 166 00:10:15,581 --> 00:10:16,713 To the practice of medicine. 167 00:10:16,714 --> 00:10:18,882 For instance? 168 00:10:24,756 --> 00:10:26,957 Hello, aunt marianne. 169 00:10:28,260 --> 00:10:29,760 Oh, this is mr. Curtis. 170 00:10:29,761 --> 00:10:30,961 The crandalls found him- 171 00:10:30,962 --> 00:10:33,431 Yes, your uncle told me all about it. 172 00:10:33,432 --> 00:10:37,034 Are there any more small steaks left in the freezer? 173 00:10:37,035 --> 00:10:38,735 Yes, would you like me to fix you one? 174 00:10:38,736 --> 00:10:40,704 I'd appreciate it. 175 00:10:42,508 --> 00:10:44,876 I'm mrs. Adams. How do you do? 176 00:10:44,877 --> 00:10:48,946 I'm glad to see, uh, your accident wasn't too serious. 177 00:10:48,947 --> 00:10:50,647 It would've been if it hadn't been for your husband 178 00:10:50,648 --> 00:10:52,216 And the crandalls. 179 00:10:52,217 --> 00:10:55,152 But the point is you seem to be in pretty good condition. 180 00:10:56,789 --> 00:11:01,559 What you said to sharon, have you had any medical experience, 181 00:11:01,560 --> 00:11:03,127 Mr. Curtis? 182 00:11:03,128 --> 00:11:05,529 Well, I worked in a hospital for two years, 183 00:11:05,530 --> 00:11:06,998 But just as an orderly. 184 00:11:06,999 --> 00:11:10,601 Well, we don't believe in anything like hospitals 185 00:11:10,602 --> 00:11:15,606 Or drugs or any inorganic substances used as medicines. 186 00:11:15,607 --> 00:11:18,208 That's the basis of natural medicine. 187 00:11:18,209 --> 00:11:19,710 Have you heard about it? 188 00:11:21,313 --> 00:11:23,815 Uh, no, not too much. 189 00:11:23,816 --> 00:11:27,018 Well, good. We'll teach you. 190 00:11:28,687 --> 00:11:30,822 You're going to like it here, ed. 191 00:11:30,823 --> 00:11:33,090 I'm sure I will. 192 00:11:34,692 --> 00:11:35,792 Good night, ed. 193 00:11:35,793 --> 00:11:38,195 Good night. 194 00:13:03,515 --> 00:13:04,681 Hi, ed. 195 00:13:06,585 --> 00:13:08,419 How are you feeling, mr. Curtis? 196 00:13:08,420 --> 00:13:11,021 Fine. 197 00:13:11,022 --> 00:13:15,192 Well, we reaped quite a harvest. 198 00:13:15,193 --> 00:13:17,695 How do you get along with the bees, ed? 199 00:13:17,696 --> 00:13:20,430 I think I get along better without them. 200 00:13:21,700 --> 00:13:25,002 Well, maybe you'll go out with sharon later 201 00:13:25,003 --> 00:13:28,405 And bring in the rest of those combs. 202 00:13:28,406 --> 00:13:31,108 That way you can get acquainted 203 00:13:31,109 --> 00:13:35,479 With the bees, but at a distance. 204 00:13:35,480 --> 00:13:38,616 I'd better go in and see if aunt marianne needs any help. 205 00:13:38,617 --> 00:13:40,951 Oh, fine, sharon. 206 00:13:47,659 --> 00:13:49,727 You've done quite a bit. 207 00:13:49,728 --> 00:13:51,162 I appreciate that. 208 00:13:51,163 --> 00:13:52,597 Glad to help. 209 00:13:52,598 --> 00:13:55,332 Radicula armoracia. 210 00:13:55,333 --> 00:13:56,967 You recognize it, don't you? 211 00:13:58,002 --> 00:14:00,271 It smells like horseradish. 212 00:14:00,272 --> 00:14:01,939 That's exactly what it is. 213 00:14:01,940 --> 00:14:03,875 We use it for toothaches. 214 00:14:03,876 --> 00:14:05,342 In a poultice, of course. 215 00:14:05,343 --> 00:14:08,245 It's almost an infallible remedy for facial neuralgia. 216 00:14:08,246 --> 00:14:09,914 I see. 217 00:14:09,915 --> 00:14:13,950 I better go in and get the rest of those, uh, combs in 218 00:14:13,951 --> 00:14:16,987 If I'm going to extract any of that honey. 219 00:14:18,790 --> 00:14:20,490 The honey for the cough syrup? 220 00:14:20,491 --> 00:14:24,662 Uh, that's right. That's one of the uses. 221 00:14:33,738 --> 00:14:35,573 How's mrs. Crandall? 222 00:14:35,574 --> 00:14:37,240 Uh. 223 00:14:40,545 --> 00:14:42,479 She's fine. 224 00:14:45,883 --> 00:14:49,119 You're troubled about her, aren't you? 225 00:14:50,088 --> 00:14:52,556 Well, this cousin I mentioned, 226 00:14:52,557 --> 00:14:54,558 The one that had the same cough. 227 00:14:54,559 --> 00:14:56,027 He died. 228 00:14:56,028 --> 00:14:58,963 It turned out to be a lot more serious than just a sore throat. 229 00:14:58,964 --> 00:15:00,431 He just waited too long. 230 00:15:00,432 --> 00:15:03,133 The chances are 231 00:15:03,134 --> 00:15:05,035 That whatever your cousin had 232 00:15:05,036 --> 00:15:07,204 Was also terminal. 233 00:15:07,205 --> 00:15:10,807 That is he probably would have resulted in death anyhow. 234 00:15:10,808 --> 00:15:12,476 Mrs. Crandall that sick? 235 00:15:12,477 --> 00:15:14,345 She's going to die, yes. 236 00:15:16,381 --> 00:15:18,582 Well, we all are, sometime. 237 00:15:19,717 --> 00:15:22,019 Josephus, 238 00:15:22,020 --> 00:15:24,088 All you're doing for her is just giving her 239 00:15:24,089 --> 00:15:26,223 Some cough syrup with honey. 240 00:15:26,224 --> 00:15:28,392 That's all we can do. 241 00:15:28,393 --> 00:15:30,027 She should be in a hospital. 242 00:15:30,028 --> 00:15:33,263 She wouldn't last a week in a hospital. 243 00:15:33,264 --> 00:15:36,667 You see, her problem is her heart. 244 00:15:36,668 --> 00:15:38,201 She doesn't know it, of course. 245 00:15:38,202 --> 00:15:42,306 You see this way she can enjoy the rest of her days 246 00:15:42,307 --> 00:15:44,775 Without the smell of death hanging all over her. 247 00:15:44,776 --> 00:15:48,546 If she knew she was sick, she'd worry and she'd be worse. 248 00:15:48,547 --> 00:15:51,148 How do you know there isn't some course of treatment 249 00:15:51,149 --> 00:15:52,817 That could help her? 250 00:15:52,818 --> 00:15:55,086 Believe me, I know. 251 00:15:55,087 --> 00:15:57,821 Josephus, uh, 252 00:15:57,822 --> 00:16:00,424 Do you know how many bees it takes 253 00:16:00,425 --> 00:16:02,760 To make a pound of honey? 254 00:16:02,761 --> 00:16:05,329 You happen to be a guest in my house. 255 00:16:12,370 --> 00:16:14,705 And she happens to be your patient. 256 00:16:16,074 --> 00:16:18,209 Marianne: Josephus. 257 00:16:18,210 --> 00:16:19,643 You'd better come in now, dear. 258 00:16:19,644 --> 00:16:21,345 The office is starting to fill up. 259 00:16:21,346 --> 00:16:23,481 I'm on my way. 260 00:16:27,785 --> 00:16:29,453 You still improving, ed? 261 00:16:29,454 --> 00:16:30,688 Yes, thank you. 262 00:17:05,791 --> 00:17:09,893 Walter, you just call me now if there's any change at all. 263 00:17:09,894 --> 00:17:11,494 Good afternoon. 264 00:17:11,495 --> 00:17:13,029 Sharon, how are you, dear? 265 00:17:13,030 --> 00:17:14,097 Fine, thank you. 266 00:17:14,098 --> 00:17:16,734 Oh, I see you got yourself an assistant. 267 00:17:16,735 --> 00:17:18,202 Oh, he's a patient. 268 00:17:18,203 --> 00:17:20,738 Mr. Weaver, this is mr. Curtis. 269 00:17:20,739 --> 00:17:22,539 How do you do? How do you do? 270 00:17:22,540 --> 00:17:24,408 Well, josephus'll fix you up. 271 00:17:24,409 --> 00:17:26,177 He can handle anything. 272 00:17:26,178 --> 00:17:28,946 Saved me from pneumonia a couple years ago. 273 00:17:28,947 --> 00:17:31,215 I'm sound as a dollar now, 274 00:17:31,216 --> 00:17:33,383 Maybe a dollar and a half. 275 00:17:34,352 --> 00:17:35,552 That's 6.20, mr. Weaver. 276 00:17:35,553 --> 00:17:37,188 Oh, all right, dear. 277 00:17:37,189 --> 00:17:42,026 Here you be and it's cheap at twice the price. 278 00:17:42,027 --> 00:17:43,593 Yes, sir, 279 00:17:43,594 --> 00:17:46,664 I was nose to nose with the grim reaper, 280 00:17:46,665 --> 00:17:48,665 But josephus brought me through. 281 00:17:48,666 --> 00:17:49,800 Four days and nights 282 00:17:49,801 --> 00:17:52,303 With over 105 degrees fever. 283 00:17:52,304 --> 00:17:54,605 And without any of them fancy antibiotics 284 00:17:54,606 --> 00:17:56,974 That cost an arm and a leg. 285 00:17:56,975 --> 00:17:59,776 Just josephus and his herbs. 286 00:18:02,981 --> 00:18:05,415 Oh, thank you, sharon. 287 00:18:05,416 --> 00:18:07,384 Nice to have met you, curtis. 288 00:18:07,385 --> 00:18:08,451 Bye now. 289 00:18:08,452 --> 00:18:10,654 Bye. 290 00:18:10,655 --> 00:18:13,056 Kind of a miracle, isn't it? 291 00:18:16,160 --> 00:18:19,163 Is your uncle the only doctor around here? 292 00:18:19,164 --> 00:18:21,598 Well, there was another one for a while, 293 00:18:21,599 --> 00:18:22,833 But nobody'd go to him. 294 00:18:22,834 --> 00:18:24,401 Doc olney. 295 00:18:24,402 --> 00:18:26,736 He's the county coroner over in briar. 296 00:18:26,737 --> 00:18:29,339 At least he can't do any more harm. 297 00:18:34,746 --> 00:18:36,646 That's good. 298 00:18:36,647 --> 00:18:39,216 Real spring water from melted snow. 299 00:18:39,217 --> 00:18:41,852 Uncle josephus says it's god's own elixir. 300 00:18:41,853 --> 00:18:45,522 He ought to know. He's part of the family. 301 00:18:45,523 --> 00:18:47,558 Sharon. 302 00:18:47,559 --> 00:18:50,994 May I have cough syrup, please? 303 00:18:50,995 --> 00:18:52,162 Mrs. Crandall? 304 00:18:52,163 --> 00:18:53,664 Bill just called. 305 00:18:53,665 --> 00:18:55,899 Thank you. 306 00:19:11,115 --> 00:19:13,116 You know, it's not true. 307 00:19:13,117 --> 00:19:17,120 I mean, about bees not stinging you if you stand still. 308 00:19:17,121 --> 00:19:19,422 If you don't mind, I think I'll just keep on believing it. 309 00:19:19,423 --> 00:19:20,424 You all right? 310 00:19:20,425 --> 00:19:21,892 Yeah, so far. 311 00:19:21,893 --> 00:19:25,763 Ed, what you said about uncle josephus. 312 00:19:25,764 --> 00:19:27,598 I wish you hadn't. 313 00:19:27,599 --> 00:19:28,499 I'm sorry, sharon. 314 00:19:28,500 --> 00:19:30,668 I just don't believe in his methods. 315 00:19:30,669 --> 00:19:32,435 Well, they work. 316 00:19:33,504 --> 00:19:36,307 Your friend, mr. Weaver, 317 00:19:36,308 --> 00:19:40,177 He said, uh, his fever broke in four days. 318 00:19:40,178 --> 00:19:43,480 Like I said, "almost a miracle". 319 00:19:43,481 --> 00:19:45,682 With modern- 320 00:19:45,683 --> 00:19:49,686 Modern methods the fever could've been broken overnight. 321 00:19:49,687 --> 00:19:53,991 Nowadays pneumonia's no more dangerous than a bad cold. 322 00:19:53,992 --> 00:19:56,894 Ed, you watch too much television. 323 00:19:58,295 --> 00:20:00,497 Nature's the only thing that cures. 324 00:20:00,498 --> 00:20:02,866 Sometimes she needs a little help, 325 00:20:02,867 --> 00:20:07,370 Sure, just like uncle josephus gives it. 326 00:20:07,371 --> 00:20:10,841 But those city doctors, they don't even do that. 327 00:20:10,842 --> 00:20:14,077 They must make it worse so they can get paid more money. 328 00:20:15,279 --> 00:20:16,980 You don't know what you're saying, sharon. 329 00:20:18,916 --> 00:20:21,485 I know what I'm saying, all right. 330 00:20:21,486 --> 00:20:23,787 They killed my father. 331 00:20:23,788 --> 00:20:26,023 Everybody told him not to go, but he did. 332 00:20:26,024 --> 00:20:27,991 He went and he got operated on 333 00:20:27,992 --> 00:20:31,161 In a hospital and he never came out. 334 00:20:31,162 --> 00:20:34,498 So you tell me I don't know. 335 00:20:34,499 --> 00:20:37,534 I'm sorry. 336 00:20:37,535 --> 00:20:40,704 But it is possible that your father was too sick to recover. 337 00:20:40,705 --> 00:20:42,806 Uncle josephus could've helped him. 338 00:20:42,807 --> 00:20:44,374 None of his patients die? 339 00:20:44,375 --> 00:20:46,010 Sure, some of them. 340 00:20:46,011 --> 00:20:48,412 But they live a lot longer when he takes care of them. 341 00:20:48,413 --> 00:20:50,881 Do you know how many patients my uncle josephus has? 342 00:20:50,882 --> 00:20:52,383 No, I don't. 343 00:20:52,384 --> 00:20:55,452 A hundred, maybe a thousand. 344 00:20:55,453 --> 00:20:57,121 All over the country. 345 00:20:57,122 --> 00:20:59,188 Some even in other countries. 346 00:20:59,189 --> 00:21:00,791 Mail order patients? 347 00:21:00,792 --> 00:21:02,593 Right, lots of them. 348 00:21:02,594 --> 00:21:05,996 Does he accept personal checks or just cash? 349 00:21:05,997 --> 00:21:08,665 Why did you have to come here? 350 00:21:08,666 --> 00:21:10,934 Why didn't you just stay out on that road and die? 351 00:21:13,271 --> 00:21:15,406 Huh? 352 00:21:28,620 --> 00:21:30,454 Well, that's sharon my niece. 353 00:21:30,455 --> 00:21:31,855 I wonder what's going on. 354 00:21:37,262 --> 00:21:40,063 Who's that? 355 00:21:40,064 --> 00:21:41,632 That's ed curtis. 356 00:21:41,633 --> 00:21:43,066 He works for us. 357 00:21:43,067 --> 00:21:45,569 My niece has sort of a crush on him. 358 00:21:45,570 --> 00:21:47,638 Though I think they had a little fight. 359 00:22:00,885 --> 00:22:03,520 How long has he been here? 360 00:22:03,521 --> 00:22:06,122 A couple of months. 361 00:22:06,123 --> 00:22:08,592 Well, if you see anybody that looks like this kimble, 362 00:22:08,593 --> 00:22:10,561 You'd better call us right away. 363 00:22:10,562 --> 00:22:12,196 He could be dangerous. 364 00:22:12,197 --> 00:22:13,497 Don't worry. 365 00:22:31,850 --> 00:22:34,718 No bees around here. 366 00:22:36,187 --> 00:22:38,021 No, I guess they're not. 367 00:22:38,022 --> 00:22:40,691 Unless you're afraid of me. 368 00:22:42,327 --> 00:22:44,961 I'd forgot I had it on. 369 00:22:46,096 --> 00:22:48,432 Trouble around here or something? 370 00:22:48,433 --> 00:22:51,134 Well, you might call it that. 371 00:22:51,135 --> 00:22:53,603 The sheriff is trying to raise some money in town 372 00:22:53,604 --> 00:22:54,772 For a youth center. 373 00:22:54,773 --> 00:22:56,139 They figure josephus and I 374 00:22:56,140 --> 00:22:58,608 Are good for a couple of hundred dollars. 375 00:22:58,609 --> 00:22:59,676 Are you? 376 00:22:59,677 --> 00:23:02,613 I'm good for a lot of things. 377 00:23:08,252 --> 00:23:10,620 For instance, I'll help you back to the house. 378 00:23:33,477 --> 00:23:34,777 How's mrs. Crandall? 379 00:23:34,778 --> 00:23:35,978 Oh, much better. 380 00:23:35,979 --> 00:23:38,181 It was just an old-fashioned dizzy spell. 381 00:23:38,182 --> 00:23:39,683 Even her cough is much better. 382 00:23:39,684 --> 00:23:41,851 Oh, that's fine. 383 00:23:51,028 --> 00:23:52,962 So actually, you might say that 384 00:23:52,963 --> 00:23:56,065 Nature opened the first drugstore. 385 00:23:56,066 --> 00:23:59,236 E- oh, thank you dear. 386 00:24:01,004 --> 00:24:02,539 Know what this is? 387 00:24:02,540 --> 00:24:05,242 Honey and apple cider vinegar. 388 00:24:05,243 --> 00:24:08,077 The finest sleeping potion there is. 389 00:24:09,881 --> 00:24:12,315 I've heard of it. 390 00:24:12,316 --> 00:24:14,885 New England folk remedy, isn't it? 391 00:24:14,886 --> 00:24:16,420 It's effective 392 00:24:16,421 --> 00:24:18,054 Because it's good, 393 00:24:18,055 --> 00:24:20,624 And it's good because it's effective. 394 00:24:23,361 --> 00:24:26,596 I-I think I'll go to sleep right now. 395 00:24:26,597 --> 00:24:28,231 Uh... 396 00:24:28,232 --> 00:24:31,868 Coming dear? I'll be in soon. 397 00:24:31,869 --> 00:24:33,069 Good night, marianne. 398 00:24:33,070 --> 00:24:34,137 Good night, ed. 399 00:24:34,138 --> 00:24:35,839 Good night, josephus. 400 00:24:35,840 --> 00:24:38,842 Look how quickly the honey put her to sleep. 401 00:24:42,980 --> 00:24:45,615 Sharon? 402 00:24:45,616 --> 00:24:47,618 It's your bed time. 403 00:24:50,320 --> 00:24:52,588 Sorry. 404 00:24:52,589 --> 00:24:54,625 I don't usually do that. 405 00:24:54,626 --> 00:24:56,560 Fall asleep with company. 406 00:24:56,561 --> 00:24:58,127 That's all right. 407 00:24:58,128 --> 00:25:00,530 Good night, sharon. Good night. 408 00:25:04,268 --> 00:25:05,435 Well. 409 00:25:05,436 --> 00:25:07,170 Aren't you going to keep me company? 410 00:25:13,978 --> 00:25:16,947 I think you'll enjoy this. 411 00:25:16,948 --> 00:25:18,281 If it isn't honey. 412 00:25:18,282 --> 00:25:20,550 nope. 413 00:25:20,551 --> 00:25:22,886 It's a secret blend, cooked more than 414 00:25:22,887 --> 00:25:26,189 20 years ago over open peat fires. 415 00:25:26,190 --> 00:25:28,859 Thousands of miles away. 416 00:25:35,466 --> 00:25:36,833 In scotland. 417 00:25:36,834 --> 00:25:38,468 Right. 418 00:25:45,543 --> 00:25:47,577 How long are you going to stay afraid of me, ed? 419 00:25:51,682 --> 00:25:53,283 Where did you meet your husband? 420 00:25:55,820 --> 00:25:59,389 You want to change the subject. All right. 421 00:25:59,390 --> 00:26:00,656 I met him in a hospital. 422 00:26:00,657 --> 00:26:02,693 I was a nurse and he was an orderly. 423 00:26:02,694 --> 00:26:04,694 Oh, he had studied medicine, all right, 424 00:26:04,695 --> 00:26:06,530 But he never got through med school. 425 00:26:06,531 --> 00:26:10,533 But josephus had something. 426 00:26:10,534 --> 00:26:13,837 People... Listen to him. 427 00:26:13,838 --> 00:26:16,773 This natural medicine business, your idea or his? 428 00:26:16,774 --> 00:26:18,908 Mine. Why? Don't you believe in it? 429 00:26:20,277 --> 00:26:21,712 I'm not sure. 430 00:26:21,713 --> 00:26:24,615 That's all right. Josephus didn't either at first. 431 00:26:24,616 --> 00:26:26,315 But if enough people bow down 432 00:26:26,316 --> 00:26:28,351 You start believing they've got reason. 433 00:26:29,220 --> 00:26:30,820 Maybe. 434 00:26:33,991 --> 00:26:38,628 But right now let's just pretend that there is no josephus. 435 00:27:10,327 --> 00:27:12,228 I'm sorry. 436 00:27:33,350 --> 00:27:35,485 Your patient's dead. 437 00:29:04,642 --> 00:29:06,209 Sharon. 438 00:29:07,344 --> 00:29:10,113 Aren't you going to the funeral? 439 00:29:11,515 --> 00:29:13,850 No, I, uh, 440 00:29:13,851 --> 00:29:15,652 I just wanted to say goodbye. 441 00:29:15,653 --> 00:29:18,421 I'm s-sorry you have to go. 442 00:29:18,422 --> 00:29:21,024 So am I, but I have this job waiting. 443 00:29:21,025 --> 00:29:23,093 Mr. Curtis... 444 00:29:24,595 --> 00:29:26,729 Do you really think an x-ray picture 445 00:29:26,730 --> 00:29:28,198 Could have helped mrs. Crandall? 446 00:29:29,967 --> 00:29:32,268 I don't know. 447 00:29:32,269 --> 00:29:34,938 I think the time for it was quite a few years ago. 448 00:29:37,341 --> 00:29:39,543 Well, tell your uncle I said goodbye. 449 00:29:39,544 --> 00:29:41,310 All right. 450 00:29:44,849 --> 00:29:46,183 Take care of yourself. 451 00:30:31,262 --> 00:30:33,929 Marianne: You're not even dressed yet. 452 00:30:37,668 --> 00:30:40,603 I'm not going. 453 00:30:40,604 --> 00:30:42,505 I can't. 454 00:30:53,817 --> 00:30:56,385 You realize almost everyone in the county will be there, 455 00:30:56,386 --> 00:30:57,954 Don't you? 456 00:30:59,990 --> 00:31:01,624 It doesn't matter. 457 00:31:01,625 --> 00:31:04,326 Well, yes, it does matter. 458 00:31:04,327 --> 00:31:07,697 Is it something your friend mr. Curtis said to you? 459 00:31:10,367 --> 00:31:12,702 It doesn't matter, marianne. 460 00:31:14,772 --> 00:31:17,306 He was right about mildred. 461 00:31:19,176 --> 00:31:22,045 There's something that I better tell you. 462 00:31:22,046 --> 00:31:25,181 It's just possible that your friend is a criminal, 463 00:31:25,182 --> 00:31:27,349 An escaped murderer. 464 00:31:29,887 --> 00:31:31,788 You remember the day that the crandalls found him 465 00:31:31,789 --> 00:31:33,156 And brought him over here? 466 00:31:33,157 --> 00:31:35,324 Well, the police were hunting for a man named kimble. 467 00:31:35,325 --> 00:31:36,425 Richard kimble. 468 00:31:36,426 --> 00:31:38,028 You mean the doctor? The man who-? 469 00:31:38,029 --> 00:31:39,495 The man who murdered his wife. 470 00:31:39,496 --> 00:31:41,398 That's who you've been listening to. 471 00:31:41,399 --> 00:31:42,565 How do you know? 472 00:31:42,566 --> 00:31:44,534 'cause I heard it on a news broadcast 473 00:31:44,535 --> 00:31:46,803 And the description and everything fits him. 474 00:31:46,804 --> 00:31:48,772 Now maybe you better go upstairs and get dressed 475 00:31:48,773 --> 00:31:50,140 And I'll call the sheriff. 476 00:31:50,141 --> 00:31:51,908 Marianne, don't. 477 00:31:51,909 --> 00:31:54,244 Maybe it's him and maybe it isn't. 478 00:31:54,245 --> 00:31:55,645 But don't call. 479 00:31:55,646 --> 00:31:57,780 I'll go get dressed. 480 00:31:59,983 --> 00:32:03,252 All right, but you better hurry. 481 00:32:03,253 --> 00:32:05,121 We don't want to be late. 482 00:33:15,292 --> 00:33:16,826 Oh, doctor, 483 00:33:16,827 --> 00:33:20,363 I'd like to talk to you a minute if you have the time. 484 00:33:20,364 --> 00:33:22,531 Where have I seen you before? 485 00:33:22,532 --> 00:33:26,602 Last night at the adams' for mrs. Crandall. 486 00:33:26,603 --> 00:33:28,938 Oh, yes. 487 00:33:28,939 --> 00:33:31,140 The patient with the ankle. 488 00:33:33,177 --> 00:33:36,179 What kind of miracle has josephus created for you? 489 00:33:37,647 --> 00:33:39,082 No miracle. I sprained my ankle. 490 00:33:39,083 --> 00:33:40,149 He taped it for me. 491 00:33:41,418 --> 00:33:43,052 You don't call that a miracle? 492 00:33:45,022 --> 00:33:47,891 Doctor, sharon told me that you used to practice here. 493 00:33:47,892 --> 00:33:49,258 I tried. 494 00:33:51,062 --> 00:33:54,497 Oh, I still have a couple of patients left. 495 00:33:54,498 --> 00:33:55,832 Ignorant folks like me 496 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 Who believe in medical science. 497 00:33:57,501 --> 00:34:00,035 Josephus has all the others. 498 00:34:00,036 --> 00:34:01,538 But he's not a doctor. 499 00:34:01,539 --> 00:34:04,940 Look, josephus probably isn't a bad human being. 500 00:34:04,941 --> 00:34:07,343 But as a doctor he's a great bee keeper. 501 00:34:09,613 --> 00:34:12,681 Now, was that all you wanted to talk to me about? 502 00:34:15,251 --> 00:34:18,521 I was told that mrs. Crandall 503 00:34:18,522 --> 00:34:22,024 Had been taking cough medicine for quite some time. 504 00:34:22,025 --> 00:34:23,759 Just cough medicine. 505 00:34:25,329 --> 00:34:28,098 I told her two, three years ago her cough sounded 506 00:34:28,099 --> 00:34:30,900 Like it might indicate congestive heart disease. 507 00:34:30,901 --> 00:34:32,368 She didn't want to hear it. 508 00:34:32,369 --> 00:34:33,836 She was brainwashed. 509 00:34:33,837 --> 00:34:36,172 All she wanted was cough medicine. 510 00:34:36,173 --> 00:34:40,443 And nobody makes tastier cough medicine than josephus. 511 00:34:43,414 --> 00:34:45,181 There's no way to stop him? 512 00:34:45,182 --> 00:34:46,416 A law, you mean? 513 00:34:46,417 --> 00:34:49,485 A law to make people listen? 514 00:34:49,486 --> 00:34:51,421 Only if he held himself out as an m. D. 515 00:34:51,422 --> 00:34:54,023 And he's too smart for that. 516 00:34:54,024 --> 00:34:55,758 Or his wife is. 517 00:34:58,429 --> 00:35:00,563 Was mrs. Crandall a relative of yours? 518 00:35:02,165 --> 00:35:04,901 Oh, no, just a friend. 519 00:35:04,902 --> 00:35:07,170 Thank you, doctor. 520 00:35:37,100 --> 00:35:39,535 Hi, there. 521 00:35:44,574 --> 00:35:45,775 Mr. Weaver, isn't it? 522 00:35:45,776 --> 00:35:48,477 Say, you got a good memory, young fella. 523 00:35:48,478 --> 00:35:51,413 You leaving town? 524 00:35:51,414 --> 00:35:53,315 I've got a job waiting. 525 00:35:53,316 --> 00:35:56,853 Oh, well, I don't envy you any, headed south in this heat. 526 00:35:56,854 --> 00:35:58,287 Yeah. 527 00:36:01,024 --> 00:36:03,592 It was awful warm at the funeral this morning. 528 00:36:03,593 --> 00:36:06,195 Good turnout, though. 529 00:36:06,196 --> 00:36:09,031 Nice services. 530 00:36:09,032 --> 00:36:10,567 Poor sharon. 531 00:36:10,568 --> 00:36:13,936 You know, I never realized that child was so emotional. 532 00:36:13,937 --> 00:36:15,271 Emotional? How? 533 00:36:15,272 --> 00:36:18,040 Well, she started crying and carrying on. 534 00:36:18,041 --> 00:36:19,542 Kept saying, 535 00:36:19,543 --> 00:36:22,144 "she didn't have to die, she didn't have to die. " 536 00:36:22,145 --> 00:36:23,812 Over and over. 537 00:36:23,813 --> 00:36:26,683 Her aunt finally managed to shut her up, 538 00:36:26,684 --> 00:36:29,418 But a little later on she just passed out. 539 00:36:32,623 --> 00:36:34,690 Too bad. 540 00:36:49,873 --> 00:36:51,607 Well, here she is. 541 00:36:51,608 --> 00:36:54,010 Good luck to you, fella. 542 00:37:08,659 --> 00:37:11,593 Mr. Weaver, 543 00:37:11,594 --> 00:37:13,129 I got to get back to the adams' place. 544 00:37:13,130 --> 00:37:14,297 Could you give me a lift? 545 00:37:14,298 --> 00:37:17,366 Oh, sure. No trouble at all. Be my guest. 546 00:38:01,878 --> 00:38:03,446 I hope you're satisfied. 547 00:38:03,447 --> 00:38:06,081 Disgracing your uncle in front of the whole town. 548 00:38:06,082 --> 00:38:08,917 I'm sorry. I said I was sorry. 549 00:38:08,918 --> 00:38:10,219 You're not a bit sorry. 550 00:38:10,220 --> 00:38:11,687 You're selfish, that's what you are. 551 00:38:11,688 --> 00:38:14,223 Pulling a trick like that. Did you ever stop to think once 552 00:38:14,224 --> 00:38:15,824 What that was going to do to your uncle? 553 00:38:15,825 --> 00:38:17,259 Did you ever stop to think once about- 554 00:38:17,260 --> 00:38:19,928 Stop it. Please. 555 00:38:21,532 --> 00:38:24,333 All right, sharon, I'll stop. 556 00:38:27,670 --> 00:38:30,139 Maybe now your uncle will do something about it. 557 00:38:30,140 --> 00:38:32,374 Hmm? 558 00:39:14,617 --> 00:39:16,919 What's going on out there? 559 00:39:26,329 --> 00:39:28,430 There's somebody out there. 560 00:39:29,766 --> 00:39:31,533 Josephus. Don't go in there without your mask. 561 00:39:31,534 --> 00:39:33,569 It's sharon. 562 00:39:46,849 --> 00:39:47,916 Thanks. 563 00:39:47,917 --> 00:39:49,718 My pleasure. 564 00:40:25,021 --> 00:40:26,421 Uh. 565 00:40:26,422 --> 00:40:27,990 Here's the ointment for the bee stings, 566 00:40:27,991 --> 00:40:29,959 And I've brought some aromatic spirits of ammonia 567 00:40:29,960 --> 00:40:31,460 Which will bring her around. 568 00:40:31,461 --> 00:40:33,195 She hasn't fainted. She's in a coma. 569 00:40:33,196 --> 00:40:35,130 I think you better stay out of this. 570 00:40:35,131 --> 00:40:36,866 Has she ever been treated for diabetes? 571 00:40:36,867 --> 00:40:39,135 She's never been sick a day in her life. 572 00:40:39,136 --> 00:40:40,369 She's sick now. 573 00:40:40,370 --> 00:40:42,672 Then, josephus will take care of her. 574 00:40:42,673 --> 00:40:44,339 She is in a diabetic coma. 575 00:40:44,340 --> 00:40:46,609 She needs hospital treatment and she needs it now. 576 00:40:46,610 --> 00:40:49,045 If she doesn't get it, she could be dead in a few hours. 577 00:40:49,046 --> 00:40:50,546 Now help me get her to the car. 578 00:40:50,547 --> 00:40:52,949 Marianne: We don't agree with your diagnosis, doctor. 579 00:40:52,950 --> 00:40:54,784 And neither will the police. 580 00:40:54,785 --> 00:40:56,118 Marianne, let him take her. 581 00:40:56,119 --> 00:40:57,553 I'm not sure that he's not right. 582 00:40:57,554 --> 00:41:00,356 You're never sure of anything. 583 00:41:00,357 --> 00:41:01,424 Get out of my way. 584 00:41:01,425 --> 00:41:03,492 Put her down, dr. Kimble. 585 00:41:04,461 --> 00:41:06,828 All right, you know I'm a doctor. 586 00:41:08,031 --> 00:41:10,199 As a doctor, I took an oath. 587 00:41:10,200 --> 00:41:12,601 An oath that says somewhere that a doctor should exercise 588 00:41:12,602 --> 00:41:15,838 His art solely for the cure of his patient. 589 00:41:15,839 --> 00:41:18,641 Nowhere in that oath is there anything about a cash register. 590 00:41:19,977 --> 00:41:22,411 Marianne, let him go. 591 00:41:26,950 --> 00:41:28,184 What are you doing? 592 00:41:28,185 --> 00:41:29,518 Something you should be doing. 593 00:41:29,519 --> 00:41:31,821 I'm calling the sheriff and having him stopped. 594 00:42:52,602 --> 00:42:56,439 You knew who he was all the time, didn't you? 595 00:42:56,440 --> 00:42:57,873 Did I? 596 00:42:57,874 --> 00:42:59,541 I'm surprised it didn't bother you, 597 00:42:59,542 --> 00:43:02,044 Having a murderer stay in the same house. 598 00:43:02,045 --> 00:43:05,647 Well, it didn't bother me. I thought it might be exciting. 599 00:43:05,648 --> 00:43:07,316 Does it bother you? 600 00:43:07,317 --> 00:43:08,951 I think he was too decent a man 601 00:43:08,952 --> 00:43:11,053 To have had anything to do with you. 602 00:43:11,054 --> 00:43:12,822 I don't care what you think. 603 00:43:12,823 --> 00:43:15,524 But you can't let her go to that hospital. 604 00:43:17,761 --> 00:43:19,528 Suppose he's right? 605 00:43:19,529 --> 00:43:22,097 Well, you don't know that he's right. 606 00:43:22,098 --> 00:43:25,166 But you do know if sharon's admitted to a hospital 607 00:43:25,167 --> 00:43:27,236 That we are gonna be laughed out of this county, 608 00:43:27,237 --> 00:43:28,937 And you're gonna be back hustling dirty linens 609 00:43:28,938 --> 00:43:30,906 For some allopath somewhere. 610 00:43:34,243 --> 00:43:36,679 It's my place to do it. 611 00:43:50,193 --> 00:43:52,394 Sheriff olson please. 612 00:43:52,395 --> 00:43:55,097 It's important. 613 00:43:55,098 --> 00:43:58,366 Sheriff, josephus adams. 614 00:43:58,367 --> 00:44:00,102 I'm afraid I need your help. 615 00:44:00,103 --> 00:44:02,605 A few minutes ago a man took my pickup truck. 616 00:44:02,606 --> 00:44:04,874 My niece is in it. 617 00:44:04,875 --> 00:44:06,742 That's right. 618 00:44:06,743 --> 00:44:08,544 I'd like you to stop him. 619 00:44:08,545 --> 00:44:09,678 He's on his way to greeley 620 00:44:09,679 --> 00:44:11,246 So he'll have to use the state highway. 621 00:44:11,247 --> 00:44:13,282 I'll explain it when I get there. 622 00:44:13,283 --> 00:44:15,584 Hold them until I see you. 623 00:44:15,585 --> 00:44:17,786 Thanks. 624 00:45:17,981 --> 00:45:19,548 I'm taking this girl to the hospital. 625 00:45:19,549 --> 00:45:21,049 Easy now, mister. 626 00:45:21,050 --> 00:45:23,552 Josephus told me that you took his pickup. 627 00:45:23,553 --> 00:45:25,087 She's in a coma, she needs treatment. 628 00:45:25,088 --> 00:45:27,055 Maybe she is and maybe she isn't. 629 00:45:27,056 --> 00:45:29,324 But josephus told me to, uh... 630 00:45:32,028 --> 00:45:33,795 That's probably him now. 631 00:45:46,943 --> 00:45:48,477 Thanks, sheriff. 632 00:45:48,478 --> 00:45:51,847 Josephus. Let's get her into my car first. 633 00:46:09,432 --> 00:46:11,633 Do you mind telling me what's going on here, josephus? 634 00:46:11,634 --> 00:46:13,169 I'm taking her to the hospital. 635 00:46:13,170 --> 00:46:15,136 Sheriff: But you called me to stop the truck. 636 00:46:15,137 --> 00:46:16,572 Josephus: My niece is a minor. 637 00:46:16,573 --> 00:46:18,474 They'll need my permission to treat her. 638 00:46:18,475 --> 00:46:20,409 Why didn't you go straight to the hospital? 639 00:46:20,410 --> 00:46:23,178 I wanted to stop that pickup. 640 00:46:23,179 --> 00:46:25,680 I wasn't sure it was safe. 641 00:46:32,221 --> 00:46:34,557 I could get there much faster with a police escort. 642 00:46:34,558 --> 00:46:36,858 Okay, you've got one. 643 00:46:44,201 --> 00:46:46,434 Thanks, ed. 644 00:46:46,435 --> 00:46:48,838 I'll phone you at the hospital. 645 00:47:57,373 --> 00:47:59,574 She's out of danger. 646 00:48:03,646 --> 00:48:06,048 I'm glad you could make it in time. 647 00:48:07,650 --> 00:48:09,184 You were right about all of it. 648 00:48:09,185 --> 00:48:11,787 The diagnosis was perfect. 649 00:48:11,788 --> 00:48:13,188 That's always good to hear. 650 00:48:13,189 --> 00:48:14,623 Especially when the patient lives. 651 00:48:14,624 --> 00:48:17,092 Ed, 652 00:48:17,093 --> 00:48:18,928 You're my last patient. 653 00:48:18,929 --> 00:48:20,696 Do you mean it? I do. 654 00:48:20,697 --> 00:48:25,934 It's not going to be pleasant living with the thought that... 655 00:48:25,935 --> 00:48:29,471 Some good people died before they should've 656 00:48:29,472 --> 00:48:30,472 Because of me. 657 00:48:30,473 --> 00:48:32,908 Sharon's alive. 658 00:48:32,909 --> 00:48:34,944 Your doings. Not mine. 659 00:48:34,945 --> 00:48:38,047 I have some money. 660 00:48:39,115 --> 00:48:41,783 Quite a bit of it. 661 00:48:41,784 --> 00:48:46,388 Maybe I can figure out a way to save a life or two with it. 662 00:48:48,591 --> 00:48:50,725 What will you do? 663 00:48:50,726 --> 00:48:53,262 I don't know. 664 00:48:53,263 --> 00:48:55,731 Marianne'll be gone. 665 00:48:57,533 --> 00:49:00,969 I can raise bees, I suppose. 666 00:49:03,740 --> 00:49:04,839 Could I take you anywhere? 667 00:49:04,840 --> 00:49:07,375 No, no, I'll be all right. 668 00:49:09,979 --> 00:49:11,346 There's a bus now. 669 00:49:38,241 --> 00:49:39,441 Goodbye. 670 00:49:39,442 --> 00:49:41,576 Goodbye, doctor. 671 00:49:55,558 --> 00:49:58,093 Narrator: Richard kimble moves on again, 672 00:49:58,094 --> 00:49:59,561 Searching for a day 673 00:49:59,562 --> 00:50:03,798 When there will be an end to running.