1 00:00:05,373 --> 00:00:08,175 Dr. Richard Kimble. 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,879 death row, state prison. 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,733 Richard Kimble is innocent. 4 00:00:15,734 --> 00:00:18,435 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,170 was that moments before discovering 6 00:00:20,171 --> 00:00:21,938 his murdered wife's body, 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,343 he saw a one-armed man running from the vicinity of his home. 8 00:00:26,344 --> 00:00:29,463 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 9 00:00:29,464 --> 00:00:30,964 for the last time... 10 00:00:30,965 --> 00:00:33,099 and sees only darkness. 11 00:00:33,100 --> 00:00:37,455 But in that darkness fate moves its huge hand. 12 00:01:00,929 --> 00:01:02,062 The Fugitive. 13 00:01:06,067 --> 00:01:08,068 A QM production. 14 00:01:08,069 --> 00:01:11,672 Starring David Janssen as the fugitive. 15 00:01:11,673 --> 00:01:14,474 Pat Hingle, 16 00:01:16,444 --> 00:01:18,445 Nan Martin. 17 00:01:18,446 --> 00:01:22,783 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 18 00:01:25,419 --> 00:01:29,489 "Search in a Windy City. " 19 00:01:44,606 --> 00:01:46,072 Chicago. 20 00:01:46,073 --> 00:01:49,543 Richard Kimble has come a thousand miles on hope 21 00:01:49,544 --> 00:01:51,011 and the slimmest of clues 22 00:01:51,012 --> 00:01:53,880 in his hunt for the one-armed man. 23 00:01:53,881 --> 00:01:55,416 But ten days have passed, 24 00:01:55,417 --> 00:01:58,318 and now hope has turned to despair. 25 00:01:58,319 --> 00:02:00,187 For in a city of millions, 26 00:02:00,188 --> 00:02:03,723 how does a fugitive go about finding a phantom? 27 00:02:03,724 --> 00:02:06,376 You say you've been looking for him everywhere 28 00:02:06,377 --> 00:02:07,977 and haven't found him. 29 00:02:07,978 --> 00:02:10,280 I'm gonna tell you why you haven't. 30 00:02:10,281 --> 00:02:13,217 Because he doesn't exist. 31 00:02:13,218 --> 00:02:17,120 How long are you gonna keep on hoping when there is no hope? 32 00:02:17,121 --> 00:02:20,891 There's only one path to true salvation, my friend. 33 00:02:20,892 --> 00:02:24,177 Now wait. Wait- Just listen to me. 34 00:02:24,178 --> 00:02:26,045 I can save you. 35 00:02:26,046 --> 00:02:30,250 I have proof. Absolute, incontrovertible proof. 36 00:02:59,180 --> 00:03:00,280 Yeah? 37 00:03:00,281 --> 00:03:01,648 KIMBLE Mike Decker? 38 00:03:01,649 --> 00:03:02,749 Yeah. 39 00:03:02,750 --> 00:03:05,084 Now, this has to be in confidence. 40 00:03:05,085 --> 00:03:07,737 It's about a man you once defended in your column. 41 00:03:07,738 --> 00:03:08,855 Who is this? 42 00:03:08,856 --> 00:03:11,124 About a year ago, during the trial, 43 00:03:11,125 --> 00:03:13,777 you wrote that you thought Richard Kimble was innocent. 44 00:03:14,529 --> 00:03:16,380 Who is it? What about Kimble? 45 00:03:21,202 --> 00:03:22,869 Listen to me. 46 00:03:22,870 --> 00:03:24,237 I do believe in Kimble's innocence. 47 00:03:24,238 --> 00:03:26,440 Now, you said you had something to tell me in confidence. 48 00:03:26,441 --> 00:03:29,243 Okay, I'm listening. 49 00:03:29,244 --> 00:03:31,144 He's in Chicago. 50 00:03:32,463 --> 00:03:35,749 He thinks the real killer might be... 51 00:03:35,750 --> 00:03:37,184 here. 52 00:03:37,185 --> 00:03:39,319 Somewhere in town. 53 00:03:41,055 --> 00:03:43,356 Hey. 54 00:03:43,357 --> 00:03:44,892 Hey. This is Kimble, isn't it? 55 00:03:44,893 --> 00:03:46,760 Now, listen to me. 56 00:03:46,761 --> 00:03:48,228 You can trust me, Kimble. 57 00:03:48,229 --> 00:03:49,696 You hear? 58 00:03:49,697 --> 00:03:51,297 I wanna help you. 59 00:03:51,298 --> 00:03:53,734 I'll be able to leave the office in an hour. 60 00:03:53,735 --> 00:03:55,202 You meet me at my apartment. 61 00:03:55,203 --> 00:03:56,603 The Chalfonte. It's over on- 62 00:03:56,604 --> 00:03:57,955 No, not your place. 63 00:03:57,956 --> 00:04:01,775 Okay. Uh... any place you say. You just name it. 64 00:04:02,294 --> 00:04:04,277 South Bailey... 65 00:04:04,962 --> 00:04:06,480 and Tenth. 66 00:04:07,882 --> 00:04:09,616 There's a theater. 67 00:04:10,818 --> 00:04:12,686 Be out in front, 9:00. 68 00:04:12,687 --> 00:04:15,221 Okay. I'll be there. 69 00:05:25,593 --> 00:05:27,761 In the deadly game of hide and seek, 70 00:05:27,762 --> 00:05:30,998 Richard Kimble has only one rule for survival: 71 00:05:30,999 --> 00:05:32,699 be suspicious of everyone. 72 00:05:34,619 --> 00:05:36,953 Is it coincidence that three strangers 73 00:05:36,954 --> 00:05:38,222 should suddenly appear 74 00:05:38,223 --> 00:05:40,674 at the place of his rendezvous with Decker? 75 00:05:42,009 --> 00:05:44,127 Or are they just strangers? 76 00:06:02,313 --> 00:06:04,164 Richard Kimble's rule for survival: 77 00:06:04,165 --> 00:06:06,850 be suspicious of everyone. 78 00:06:06,851 --> 00:06:10,237 But sometimes strangers are only what they seem. 79 00:06:10,238 --> 00:06:13,006 And now the imagined threat is gone. 80 00:06:13,007 --> 00:06:15,108 And with it, Mike Decker. 81 00:06:41,568 --> 00:06:43,003 DECKER Yeah? 82 00:06:46,974 --> 00:06:48,375 Decker? 83 00:06:48,376 --> 00:06:49,742 Yeah? 84 00:06:52,246 --> 00:06:53,914 Are you alone? 85 00:06:53,915 --> 00:06:56,016 Sure. Come on up. 86 00:07:40,962 --> 00:07:42,095 I waited for you. 87 00:07:42,096 --> 00:07:43,880 I know. I saw you. 88 00:07:43,881 --> 00:07:46,232 There were some people hanging around. 89 00:07:46,233 --> 00:07:47,734 I thought it was a setup. 90 00:07:47,735 --> 00:07:50,536 Thought maybe you'd said something to the police. 91 00:07:50,537 --> 00:07:52,656 I told you I wanted to help. 92 00:07:52,657 --> 00:07:55,725 Well, when you've been on the run from the law, 93 00:07:55,726 --> 00:07:57,326 you learn to be suspicious. 94 00:07:58,746 --> 00:07:59,879 Okay. 95 00:07:59,880 --> 00:08:01,965 Let's go upstairs and talk. 96 00:08:11,108 --> 00:08:12,976 See, I, uh... 97 00:08:12,977 --> 00:08:16,279 I found this girl in Omaha. 98 00:08:16,280 --> 00:08:18,749 She said the man that beat her up had one arm. 99 00:08:18,750 --> 00:08:21,201 She said that he warned her that if she went to the police, 100 00:08:21,202 --> 00:08:22,536 the same thing would happen to her 101 00:08:22,537 --> 00:08:24,137 that happened to that Kimble woman. 102 00:08:24,138 --> 00:08:26,839 Well, everything about him added up, 103 00:08:26,840 --> 00:08:28,475 so I started looking for him. 104 00:08:28,476 --> 00:08:29,710 What made you come here? 105 00:08:29,711 --> 00:08:31,978 I found out he'd bought a ticket for Chicago. 106 00:08:31,979 --> 00:08:35,181 And you wasted ten good days looking for him by yourself. 107 00:08:36,700 --> 00:08:38,735 I guess I could have called the FBI. 108 00:08:38,736 --> 00:08:41,371 You should have called me. 109 00:08:44,091 --> 00:08:46,626 Mr. Decker, what makes you think I'm innocent? 110 00:08:46,627 --> 00:08:50,713 Three of your jurors held out six days for acquittal. 111 00:08:50,714 --> 00:08:53,650 They thought you were innocent. Why shouldn't I? 112 00:08:54,852 --> 00:08:55,852 Here, 113 00:08:57,488 --> 00:08:58,889 take a look at this. 114 00:09:00,124 --> 00:09:02,358 This is the Kimble case. 115 00:09:02,359 --> 00:09:05,762 An exhaustive study of the evidence, okay? 116 00:09:07,231 --> 00:09:10,333 Okay. This is a newspaper sketch 117 00:09:10,334 --> 00:09:11,334 of the one-armed man 118 00:09:11,335 --> 00:09:13,436 from the description you gave them. 119 00:09:13,437 --> 00:09:15,672 Now, think hard, Kimble. 120 00:09:15,673 --> 00:09:19,142 Is there anything else you can add to that? 121 00:09:19,143 --> 00:09:21,761 He was about 40 or 45, 122 00:09:21,762 --> 00:09:23,196 dark-haired, 123 00:09:23,197 --> 00:09:25,231 right arm missing. 124 00:09:25,232 --> 00:09:28,535 I was driving back home after an argument with my wife. 125 00:09:28,536 --> 00:09:31,221 I saw him suddenly running from my house. 126 00:09:31,222 --> 00:09:32,505 He acted scared. 127 00:09:32,506 --> 00:09:35,442 He darted into the street. I had to swerve. 128 00:09:35,443 --> 00:09:39,880 The headlights picked him up only for a second. 129 00:09:47,972 --> 00:09:50,640 Well, there's nothing more I can remember. 130 00:09:52,109 --> 00:09:54,878 I'll know him if I see him. 131 00:09:54,879 --> 00:09:57,013 Okay, let's see what we can do with this. 132 00:09:57,014 --> 00:09:59,449 I'll have some copies made up, get 'em spread around town. 133 00:09:59,450 --> 00:10:01,718 If he finds out, won't that scare him into running? 134 00:10:01,719 --> 00:10:03,553 Well, we don't know for sure he's still here. 135 00:10:03,554 --> 00:10:05,088 Main thing is, if he is, 136 00:10:05,089 --> 00:10:07,390 it can turn up a fresh lead on him. 137 00:10:07,391 --> 00:10:09,125 It can tell the police I'm in town too. 138 00:10:09,126 --> 00:10:10,593 No, not if it comes from me. 139 00:10:10,594 --> 00:10:13,396 They know all about the articles I've written defending you. 140 00:10:13,397 --> 00:10:15,565 I'll see my editor first thing in the morning. 141 00:10:16,867 --> 00:10:19,202 Ah, you better get yourself some shuteye. 142 00:10:20,504 --> 00:10:22,072 Decker... 143 00:10:25,076 --> 00:10:26,676 while you're at it, uh, 144 00:10:26,677 --> 00:10:28,778 maybe we ought to talk about this, huh? 145 00:10:28,779 --> 00:10:33,149 Maybe we had better have an understanding, Dr. Kimble. 146 00:10:33,150 --> 00:10:36,319 I'm willing to go all out to help you. 147 00:10:36,320 --> 00:10:38,922 Money, contacts, influence. 148 00:10:38,923 --> 00:10:40,140 Now, you know I can deliver 149 00:10:40,141 --> 00:10:42,608 or you wouldn't have come to me in the first place. 150 00:10:42,609 --> 00:10:45,011 But I'm a temperamental guy, doctor. 151 00:10:45,012 --> 00:10:47,514 If we're gonna play on the same team, 152 00:10:47,515 --> 00:10:49,115 I call the signals, 153 00:10:49,116 --> 00:10:52,318 I carry the ball, and that's the way it is. 154 00:10:52,319 --> 00:10:54,437 What if I don't like the signals you call? 155 00:10:55,789 --> 00:10:57,240 There's the door. 156 00:10:58,609 --> 00:11:01,411 I won't blow the whistle. But then what? 157 00:11:01,412 --> 00:11:04,146 Look at yourself, man. You've had it. 158 00:11:04,147 --> 00:11:06,482 What do you think your chances are without me? 159 00:11:06,483 --> 00:11:08,618 In the parlance of your profession, doctor: 160 00:11:08,619 --> 00:11:11,221 prognosis negative. 161 00:11:11,222 --> 00:11:13,390 And, 162 00:11:13,391 --> 00:11:14,557 yeah, 163 00:11:14,558 --> 00:11:16,025 I have a selfish reason 164 00:11:16,026 --> 00:11:18,761 for wanting to find the one-armed man. 165 00:11:18,762 --> 00:11:20,263 I need a big story right now, 166 00:11:20,264 --> 00:11:22,064 and this could win me a Pulitzer. 167 00:11:24,952 --> 00:11:27,654 Okay. 168 00:11:27,655 --> 00:11:30,557 I'll be leaving early in the morning. 169 00:11:30,558 --> 00:11:32,458 You're safe here. 170 00:11:32,459 --> 00:11:33,927 My wife's away- She's out of town. 171 00:11:33,928 --> 00:11:35,695 and I'll get rid of the maid. 172 00:11:35,696 --> 00:11:38,999 You'll find pajamas, a robe in the closet there. 173 00:11:39,000 --> 00:11:40,734 Have a good sleep. 174 00:11:41,535 --> 00:11:43,302 I'll see you tomorrow. 175 00:12:12,500 --> 00:12:15,501 "I Found the One-Armed Man" by Mike Decker. 176 00:12:15,502 --> 00:12:17,938 Ten grand expenses is peanuts for that story, Fred. 177 00:12:17,939 --> 00:12:19,272 Oh, come on, Mike. 178 00:12:19,273 --> 00:12:21,641 I don't care what you say about him in your column, 179 00:12:21,642 --> 00:12:24,778 but don't try to sell me on Kimble's innocence. 180 00:12:24,779 --> 00:12:27,680 I got an angle going that'll break that case wide open. 181 00:12:27,681 --> 00:12:31,434 The next thing I expect to hear from you is, "Stop the presses. " 182 00:12:31,435 --> 00:12:33,069 Heh. No, Mike. 183 00:12:33,070 --> 00:12:35,404 No, this isn't gonna work. I'm sorry. 184 00:12:35,405 --> 00:12:37,540 Fred, for ten G's I can make it work. 185 00:12:37,541 --> 00:12:40,043 Look, when a gossip columnist starts slipping, 186 00:12:40,044 --> 00:12:42,712 the first thing he prays for is a newspaperman's miracle: 187 00:12:42,713 --> 00:12:45,081 coming up with a big story. 188 00:12:45,082 --> 00:12:47,616 Well, miracles don't happen very often, Mike, 189 00:12:47,617 --> 00:12:49,919 and sometimes a guy gets so panicky 190 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 that he'll do something real dumb 191 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 like coming up with a phony. 192 00:12:53,357 --> 00:12:55,825 Now, don't press the panic button. 193 00:12:55,826 --> 00:13:00,563 Fred, will you please just wait a minute? 194 00:13:00,564 --> 00:13:05,951 Fred, Richard Kimble is in town right now. 195 00:13:05,952 --> 00:13:08,354 I got him. I can prove it. 196 00:13:08,355 --> 00:13:11,241 You can see him for yourself if you want to. 197 00:13:13,294 --> 00:13:14,761 All right. 198 00:13:14,762 --> 00:13:17,364 I'll make a deal with you, Mike. 199 00:13:17,365 --> 00:13:20,700 Five thousand expense, 200 00:13:20,701 --> 00:13:24,170 in exchange for your guarantee for a Kimble story. 201 00:13:24,171 --> 00:13:25,621 I can't make a guarantee like that, Fred. 202 00:13:25,622 --> 00:13:27,790 I may not be able to find the one-armed man. 203 00:13:27,791 --> 00:13:29,809 I said a Kimble story. 204 00:13:29,810 --> 00:13:32,112 Now, that yarn would be sensational, 205 00:13:32,113 --> 00:13:33,880 but just in case it doesn't work, 206 00:13:33,881 --> 00:13:37,416 there's another story that will still sell a lot of newspapers. 207 00:13:40,153 --> 00:13:42,238 Oh, yeah. 208 00:13:42,239 --> 00:13:44,474 Like turning Kimble over to the cops. 209 00:13:44,475 --> 00:13:47,594 I'm not trying to tell you what to do. 210 00:13:47,595 --> 00:13:52,198 But, uh, like I say, you do need a story. 211 00:13:53,601 --> 00:13:55,135 Yep. 212 00:14:15,122 --> 00:14:16,322 Oh. 213 00:14:17,124 --> 00:14:19,409 Hello. 214 00:14:19,410 --> 00:14:21,177 Who are you? 215 00:14:21,178 --> 00:14:23,997 Eh, George Blake. A... 216 00:14:23,998 --> 00:14:25,865 A friend of Mike's. 217 00:14:25,866 --> 00:14:29,135 I'm just passing through town. He invited me to stay overnight. 218 00:14:29,136 --> 00:14:31,954 Oh, I'm his wife. Haven't we met before, Mr. Blake? 219 00:14:31,955 --> 00:14:34,257 Oh, I don't think so. 220 00:14:34,258 --> 00:14:37,127 Uh, I'm sorry about all the mess. 221 00:14:37,128 --> 00:14:40,163 Uh, he told me you, uh, weren't gonna be in town. 222 00:14:40,164 --> 00:14:43,232 Yes, I thought I'd surprise him. 223 00:14:46,370 --> 00:14:47,904 You're Dr. Richard Kimble. 224 00:14:49,690 --> 00:14:52,809 Dr. Kimble, I can't believe it. How did Mike ever find you? 225 00:14:54,578 --> 00:14:56,680 He didn't, I found him. When? 226 00:14:56,681 --> 00:14:59,482 How long have you been here? Since last night. I... 227 00:15:00,785 --> 00:15:04,153 I don't want any trouble. I'll just leave. 228 00:15:04,154 --> 00:15:05,705 No, you don't have to run away because of me. 229 00:15:05,706 --> 00:15:06,973 Didn't Mike tell you? I'm the one 230 00:15:06,974 --> 00:15:09,008 who got him to write those articles about you. 231 00:15:09,009 --> 00:15:10,460 I researched the case for him. 232 00:15:10,461 --> 00:15:13,262 I believed in your innocence from the beginning. 233 00:15:13,263 --> 00:15:15,415 What are you doing in Chicago? 234 00:15:15,416 --> 00:15:16,399 There's just a chance 235 00:15:16,400 --> 00:15:18,234 that the man that killed my wife is here. 236 00:15:18,235 --> 00:15:23,272 And Mike says he's gonna try to help you find him? 237 00:15:23,273 --> 00:15:24,857 Yes. 238 00:15:30,381 --> 00:15:32,081 What does that mean? 239 00:15:32,082 --> 00:15:33,916 Hey, Kimble, 240 00:15:33,917 --> 00:15:35,334 you awake? 241 00:15:35,335 --> 00:15:37,504 I got good news. The- 242 00:15:40,708 --> 00:15:42,709 Oh. 243 00:15:42,710 --> 00:15:44,344 Paula. 244 00:15:45,145 --> 00:15:46,512 Welcome home. 245 00:15:47,298 --> 00:15:49,549 What, uh...? 246 00:15:49,550 --> 00:15:51,350 What'd you do, bust out? 247 00:15:51,351 --> 00:15:52,785 No. 248 00:15:52,786 --> 00:15:55,221 Graduated with honors. 249 00:15:55,222 --> 00:15:57,323 Congratulations. 250 00:15:57,324 --> 00:16:00,392 Forgive us, doctor. It's sort of an inside joke. 251 00:16:00,393 --> 00:16:03,012 Dr. Kimble was just telling me you're going to help him. 252 00:16:03,013 --> 00:16:04,964 Yes. 253 00:16:04,965 --> 00:16:06,365 It's all set. 254 00:16:06,366 --> 00:16:08,284 Paper's behind you a hundred percent. 255 00:16:08,285 --> 00:16:09,319 What does that mean? 256 00:16:09,320 --> 00:16:11,721 Meaning five grand, 257 00:16:11,722 --> 00:16:13,122 and that's just for openers. 258 00:16:13,123 --> 00:16:14,724 My editor says if I believe in you, 259 00:16:14,725 --> 00:16:16,159 that's good enough for him. 260 00:16:16,160 --> 00:16:17,193 Just like that, huh? 261 00:16:19,096 --> 00:16:21,264 What if you're not able to come up with the story? 262 00:16:21,265 --> 00:16:23,483 You let me worry about that. 263 00:16:23,484 --> 00:16:24,951 Don't you think Dr. Kimble's entitled 264 00:16:24,952 --> 00:16:26,869 to some kind of guarantee? 265 00:16:29,940 --> 00:16:33,142 Well, what would you suggest? The Boy Scout oath, 266 00:16:33,143 --> 00:16:34,977 a pact signed in blood? What? 267 00:16:34,978 --> 00:16:37,313 Your word's good enough for me, Mike. 268 00:16:39,784 --> 00:16:42,786 You got it, pal. 269 00:17:00,287 --> 00:17:02,822 The main thing, Cogen, is the time element. 270 00:17:02,823 --> 00:17:05,091 I want fast action on this. 271 00:17:06,159 --> 00:17:08,495 Now, this... 272 00:17:08,496 --> 00:17:10,597 is incentive dough. 273 00:17:12,332 --> 00:17:14,267 You get me a lead on him, 274 00:17:17,454 --> 00:17:18,954 worth another C-note. 275 00:17:20,591 --> 00:17:22,358 You finger him, 276 00:17:22,359 --> 00:17:24,327 you've found yourself a grand. Okay? 277 00:17:24,328 --> 00:17:26,546 You know me, Decker. 278 00:17:26,547 --> 00:17:28,881 Just keep that grand handy. 279 00:18:19,266 --> 00:18:21,901 The way Decker's been throwing cheer around, 280 00:18:21,902 --> 00:18:24,303 I thought you might wanna know about it, sarge. 281 00:18:24,304 --> 00:18:27,306 Looks like he's still harping on the Kimble case. 282 00:18:27,307 --> 00:18:29,709 No sale, Wimpy. There's nothing here for us. 283 00:18:29,710 --> 00:18:33,045 Wait a minute. I thought we had a deal. 284 00:18:33,046 --> 00:18:34,697 I said any information we could use. 285 00:18:34,698 --> 00:18:36,265 This isn't a police matter. 286 00:18:36,266 --> 00:18:38,067 If Decker wants to throw his dough away, 287 00:18:38,068 --> 00:18:39,802 that's his business. Sarge, 288 00:18:39,803 --> 00:18:43,005 how about a little carfare money at least? 289 00:18:45,075 --> 00:18:47,610 There you are, Wimpy. Thanks. 290 00:18:50,180 --> 00:18:54,517 Say, Al, don't we have a warrant from the Kimble case? 291 00:18:54,518 --> 00:18:56,352 Yeah, on Kimble. 292 00:18:56,353 --> 00:18:57,503 No, I mean, it seems to me 293 00:18:57,504 --> 00:18:59,489 there was some kind of a request for information 294 00:18:59,490 --> 00:19:01,791 on this one-armed-man deal, 295 00:19:01,792 --> 00:19:03,125 about a year or so ago? 296 00:19:03,126 --> 00:19:05,411 I don't remember. Take a look. 297 00:19:11,785 --> 00:19:14,286 Yeah, here it is. 298 00:19:14,287 --> 00:19:15,622 From a guy named Gerard. 299 00:19:20,861 --> 00:19:23,429 Soup's on. 300 00:19:23,430 --> 00:19:25,364 Oh, thank you very much. I- 301 00:19:25,365 --> 00:19:27,650 I don't think I'm very hungry. 302 00:19:27,651 --> 00:19:29,602 I know, it's the waiting. 303 00:19:29,603 --> 00:19:31,738 Mike's doing everything he can. 304 00:19:31,739 --> 00:19:33,506 You trust him, don't you? 305 00:19:33,507 --> 00:19:34,941 I have to. 306 00:19:37,478 --> 00:19:40,379 When we first met, I got the impression that you didn't. 307 00:19:47,120 --> 00:19:50,072 That was a- I guess that was a pretty rotten thing to say. 308 00:19:50,073 --> 00:19:52,041 No, it's true. 309 00:19:52,042 --> 00:19:53,743 At least, it was true. I didn't trust him. 310 00:19:53,744 --> 00:19:55,277 Not like I once did. 311 00:19:55,278 --> 00:19:57,663 You know what I called Mike when we were first married? 312 00:19:57,664 --> 00:19:59,331 Sir Galahad. 313 00:19:59,332 --> 00:20:03,670 Pure of heart, noble of mind, champion of the downtrodden. 314 00:20:05,105 --> 00:20:08,007 Think there's still people like that in the world, doctor? 315 00:20:08,008 --> 00:20:09,008 I suppose so. 316 00:20:09,009 --> 00:20:10,809 I used to think so. 317 00:20:10,810 --> 00:20:12,945 Mike isn't one of them. 318 00:20:12,946 --> 00:20:15,914 He's done some pretty awful things to his friends, 319 00:20:15,915 --> 00:20:17,216 to me. 320 00:20:17,217 --> 00:20:19,986 I swallowed it for a while. Then I- 321 00:20:19,987 --> 00:20:23,522 I started taking refuge in that other world. 322 00:20:23,523 --> 00:20:25,758 Didn't Mike tell you where I've been the last three months? 323 00:20:27,194 --> 00:20:29,127 He just said you were out of town. 324 00:20:29,128 --> 00:20:30,379 Oh, I was. 325 00:20:30,380 --> 00:20:32,482 Most charming resort, 326 00:20:32,483 --> 00:20:34,083 dedicated to the proposition 327 00:20:34,084 --> 00:20:37,653 that all alcoholics can be cured. 328 00:20:39,055 --> 00:20:41,023 I'm sorry. I didn't know. 329 00:20:41,024 --> 00:20:43,325 Oh, it's all right. Doesn't bother me anymore. 330 00:20:43,326 --> 00:20:45,260 They made me realize that if I want Mike, 331 00:20:45,261 --> 00:20:47,763 I have to accept him... 332 00:20:47,764 --> 00:20:49,866 the way he is. 333 00:20:49,867 --> 00:20:52,468 Love, honor, cherish. 334 00:20:52,469 --> 00:20:55,838 Close my eyes to the cheating and the double-cross. 335 00:20:59,809 --> 00:21:01,543 Mrs. Decker, uh... 336 00:21:03,513 --> 00:21:05,814 are you trying to tell me that I can't trust Mike? 337 00:21:05,815 --> 00:21:08,051 That his handshake and his word, they don't mean anything? 338 00:21:08,052 --> 00:21:10,019 No, you don't understand. 339 00:21:10,020 --> 00:21:11,938 Mike's a louse about a lot of things. 340 00:21:11,939 --> 00:21:14,773 But there's one thing he's kind of a fanatic about, 341 00:21:14,774 --> 00:21:16,475 his word. 342 00:21:16,476 --> 00:21:19,412 "Thou shalt not give thy word in vain. " 343 00:21:19,413 --> 00:21:22,114 Mike stakes his life on that. 344 00:21:22,115 --> 00:21:23,649 You can too. 345 00:21:26,570 --> 00:21:28,070 Okay. 346 00:21:29,739 --> 00:21:31,940 You know, he's pretty lucky to have a wife 347 00:21:31,941 --> 00:21:34,143 that accepts him on his own terms. 348 00:21:34,144 --> 00:21:37,680 He doesn't think he's so lucky. He knows I don't like him. 349 00:21:37,681 --> 00:21:40,316 What he doesn't know is I love him. 350 00:21:40,317 --> 00:21:42,185 Ooh, talk about hearts and flowers. 351 00:21:42,186 --> 00:21:44,220 I came in here to cheer you up. You have. 352 00:21:44,221 --> 00:21:46,121 So much so I think I'll have some of that. 353 00:21:46,122 --> 00:21:48,457 I'm a little hungry. Heh. 354 00:21:58,569 --> 00:22:00,503 Sergeant De Santis? Yes. 355 00:22:00,504 --> 00:22:03,206 I'm Lieutenant Gerard. Oh, how are you, lieutenant? 356 00:22:03,207 --> 00:22:04,940 I wasn't expecting you until tomorrow. 357 00:22:04,941 --> 00:22:06,375 I managed to get away earlier. 358 00:22:06,376 --> 00:22:08,311 Now, what about this one-armed man, sergeant? 359 00:22:08,312 --> 00:22:11,447 Well, like I told you on the phone, 360 00:22:11,448 --> 00:22:14,417 this is about all we've got. 361 00:22:14,418 --> 00:22:16,018 And Decker's been passing these out 362 00:22:16,019 --> 00:22:17,286 to informers all over town? 363 00:22:17,287 --> 00:22:19,905 That's it. Wonder if you'd do me a favor. 364 00:22:19,906 --> 00:22:22,574 I'd like a roundup of all the most important stoolies 365 00:22:22,575 --> 00:22:24,210 in your file tonight. 366 00:22:24,211 --> 00:22:26,979 Oh, I'm sorry. I'm supposed to take my wife out for supper. 367 00:22:26,980 --> 00:22:28,247 As a matter of fact, I'm late now. 368 00:22:28,248 --> 00:22:29,382 I'll be glad to do it tomorrow. 369 00:22:29,383 --> 00:22:30,983 That might be too late. 370 00:22:30,984 --> 00:22:32,918 Thing like this could have brought Kimble to Chicago. 371 00:22:32,919 --> 00:22:34,686 He might be here right now. 372 00:22:34,687 --> 00:22:37,056 Of course, if you'd rather I talked to your captain...? 373 00:22:38,124 --> 00:22:39,758 That won't be necessary, lieutenant. 374 00:22:39,759 --> 00:22:40,826 I'll be glad to help you. 375 00:22:49,002 --> 00:22:50,970 Hey. Hey, Kimble. 376 00:22:50,971 --> 00:22:52,838 Listen, boy, I think we finally got us a lead. 377 00:22:52,839 --> 00:22:54,940 Now, sit down, sit down. 378 00:22:54,941 --> 00:22:56,976 There's this stoolie named Cogen, 379 00:22:56,977 --> 00:22:59,595 he meets up with this guy that matches our description to a T. 380 00:22:59,596 --> 00:23:01,063 And get this, the guy lets slip 381 00:23:01,064 --> 00:23:03,866 he's only been here about a month from out west. 382 00:23:03,867 --> 00:23:06,852 The guy's scrounging. Cogen tabs him to be on the lam. 383 00:23:06,853 --> 00:23:09,454 So he says he's got this deal to pick up some easy dough 384 00:23:09,455 --> 00:23:11,323 if he can find a partner. 385 00:23:11,324 --> 00:23:13,108 Well, the guy's interested, but he says he wants 386 00:23:13,109 --> 00:23:14,710 to blow outta town tomorrow. 387 00:23:14,711 --> 00:23:17,412 Leave town? Why don't you shut up? 388 00:23:17,413 --> 00:23:20,048 So Cogen thinks fast, and he says, "That's okay. " 389 00:23:20,049 --> 00:23:21,550 He says, "That's okay, 'cause tonight 390 00:23:21,551 --> 00:23:23,251 is the right night anyhow. " 391 00:23:23,252 --> 00:23:25,221 He sees this guy doesn't wanna be pressed, you know? 392 00:23:25,222 --> 00:23:27,956 He won't tell him where he lives or anything like that. 393 00:23:27,957 --> 00:23:30,076 So Cogen plays it cool, gives the guy his telephone number 394 00:23:30,077 --> 00:23:31,244 and says to call him. 395 00:23:31,245 --> 00:23:33,079 He's supposed to call Cogen, when? 396 00:23:33,080 --> 00:23:34,613 Tonight, 9:00. 397 00:23:37,934 --> 00:23:39,518 Ah, don't worry. Don't worry. 398 00:23:39,519 --> 00:23:43,022 Cogen says the guy's tongue is hanging out. He'll phone. 399 00:23:43,023 --> 00:23:44,656 Well, then what? 400 00:23:44,657 --> 00:23:47,242 Cogen says the deal's on and they better get together. 401 00:23:47,243 --> 00:23:49,211 Then he calls us here. 402 00:23:49,212 --> 00:23:50,829 By five minutes after 9, we're gonna know 403 00:23:50,830 --> 00:23:51,930 where the meeting place is. 404 00:23:51,931 --> 00:23:54,300 We move in, you put the finger on him. 405 00:23:56,002 --> 00:23:58,704 Well, pal, I come through for you? 406 00:24:58,231 --> 00:25:01,300 Get your coat, Cogen. 407 00:25:01,301 --> 00:25:03,702 You taking me in? What for? 408 00:25:03,703 --> 00:25:05,220 For questioning. Come on. 409 00:25:05,221 --> 00:25:07,590 Now, look, I'm expecting an important phone call. 410 00:25:07,591 --> 00:25:09,892 It's a business deal. Give me a couple of more minutes, huh? 411 00:25:09,893 --> 00:25:12,527 For your kind of business? Heh. You must be kidding. 412 00:25:12,528 --> 00:25:14,496 Oh, come on, fellas, what's a couple of minutes? 413 00:25:14,497 --> 00:25:17,166 I mean, this- This- This call means an awful lot to me. 414 00:25:17,167 --> 00:25:20,469 Look, just about three minutes, please. Yeah, yeah, yeah. 415 00:26:35,128 --> 00:26:36,795 Yeah? 416 00:26:36,796 --> 00:26:39,498 Listen, you louse, you better talk quick and make sense. 417 00:26:40,934 --> 00:26:42,667 What do you mean, you missed him? 418 00:26:44,570 --> 00:26:46,238 Listen, Cogen, I'm not buying alibis tonight. 419 00:26:46,239 --> 00:26:48,240 You better find that guy. I'm tellin' you straight, 420 00:26:48,241 --> 00:26:49,341 find him! 421 00:26:52,679 --> 00:26:55,347 Cops picked Cogen up for questioning. 422 00:26:55,348 --> 00:26:56,649 He missed the call. 423 00:27:08,928 --> 00:27:10,862 Don't you think you ought to try and cheer him up, Mike? 424 00:27:10,863 --> 00:27:12,097 It's been a rough night for him. 425 00:27:12,098 --> 00:27:13,699 My neck's on the chopping block 426 00:27:13,700 --> 00:27:14,866 and you want me to cheer him up? 427 00:27:14,867 --> 00:27:16,769 Well, it's not that bad for you. 428 00:27:16,770 --> 00:27:18,570 Oh, yeah? 429 00:27:18,571 --> 00:27:22,090 I blow most of my expense dough on one lousy lead. 430 00:27:22,091 --> 00:27:23,826 And then my stoolie's gotta go and blow that, 431 00:27:23,827 --> 00:27:25,627 and you say, "It's not that bad for you. " 432 00:27:25,628 --> 00:27:26,862 Get some more money from Mr. Connelly. 433 00:27:26,863 --> 00:27:28,730 You said he was behind you all the way. 434 00:27:28,731 --> 00:27:31,800 Paula, the five grand is the limit. 435 00:27:31,801 --> 00:27:35,086 And then only on my guarantee that I give him a story. 436 00:27:35,087 --> 00:27:37,039 What kind of a guarantee? 437 00:27:37,040 --> 00:27:40,342 Guarantee of a story. A story. 438 00:27:40,343 --> 00:27:41,593 Happy ending, fine. 439 00:27:41,594 --> 00:27:43,662 Sad ending, that's just okay too. 440 00:27:43,663 --> 00:27:46,398 Just as long as I deliver a story. 441 00:27:46,399 --> 00:27:47,616 A Richard Kimble story. 442 00:27:47,617 --> 00:27:50,986 No. You gave him your word, Mike. Your word. 443 00:27:50,987 --> 00:27:52,371 Paula, what do you want me to do? 444 00:27:52,372 --> 00:27:53,672 Tell that guy the truth? 445 00:27:53,673 --> 00:27:55,574 That I had to get down on my knees to Connelly 446 00:27:55,575 --> 00:27:58,243 and beg him for a chance to deliver even this much? 447 00:27:58,244 --> 00:27:59,462 He trusts you. 448 00:27:59,463 --> 00:28:01,296 I tried. 449 00:28:01,297 --> 00:28:04,299 Paula, I tried for him. I tried. 450 00:28:04,300 --> 00:28:06,301 Well, isn't there still a chance Cogen might find him? 451 00:28:06,302 --> 00:28:07,603 Haven't you still got time? 452 00:28:07,604 --> 00:28:09,421 I don't know. I... 453 00:28:09,422 --> 00:28:12,691 Yeah, I guess I could stall Connelly a little while longer. 454 00:28:12,692 --> 00:28:15,394 But if that one-armed guy skips town, I'm dead, 455 00:28:15,395 --> 00:28:17,630 because I promised to deliver a Kimble story 456 00:28:17,631 --> 00:28:18,631 one way or the other. 457 00:28:18,632 --> 00:28:19,832 "Promised"? 458 00:28:19,833 --> 00:28:22,267 You even turned that into a dirty word. 459 00:28:24,671 --> 00:28:26,839 Listen to who's talking. 460 00:28:26,840 --> 00:28:29,307 Now, when did you become a saint, woman? 461 00:28:29,308 --> 00:28:31,260 Well, you're not even human anymore. 462 00:28:31,261 --> 00:28:33,361 Why did Joe Bronski blow his brains out? 463 00:28:33,362 --> 00:28:34,963 Because of you. 464 00:28:34,964 --> 00:28:37,216 Your double-cross. Oh, you had to have that story. 465 00:28:37,217 --> 00:28:38,616 Shut up. 466 00:28:38,617 --> 00:28:41,403 That was rotten, but this? 467 00:28:41,404 --> 00:28:43,739 Oh, no. 468 00:28:43,740 --> 00:28:45,474 Well, I'm gonna tell Kimble the truth. 469 00:28:45,475 --> 00:28:49,862 Paula, you so much as open your mouth, and I'll- 470 00:28:55,651 --> 00:28:57,419 You know something? 471 00:28:58,822 --> 00:29:01,389 You know what, baby? 472 00:29:01,390 --> 00:29:04,226 Boy, we're acting like a couple of jerks. 473 00:29:04,227 --> 00:29:07,379 This kind of talk is stupid. 474 00:29:08,648 --> 00:29:10,682 It's all my fault. 475 00:29:10,683 --> 00:29:13,268 Honest, I... 476 00:29:13,269 --> 00:29:16,005 I don't blame you 477 00:29:16,006 --> 00:29:18,674 for being so upset, Paula. 478 00:29:22,145 --> 00:29:24,479 Like you said, baby... 479 00:29:26,750 --> 00:29:28,784 Well, you were right. 480 00:29:28,785 --> 00:29:31,887 It's been a rough night for us all. 481 00:29:33,823 --> 00:29:35,758 That's the whole trouble. 482 00:29:35,759 --> 00:29:39,728 We just gotta relax. 483 00:29:39,729 --> 00:29:42,297 Talk this thing out sensibly, 484 00:29:43,766 --> 00:29:46,202 Not be at each other's throat. 485 00:29:46,203 --> 00:29:48,837 No, Mike, please. 486 00:29:49,339 --> 00:29:51,256 Please. 487 00:29:52,458 --> 00:29:53,525 Here. 488 00:29:58,098 --> 00:30:01,833 Aw, baby, one little drink's 489 00:30:01,834 --> 00:30:03,469 not gonna hurt you. 490 00:30:19,385 --> 00:30:21,303 Oh. 491 00:30:32,949 --> 00:30:38,220 I'm sorry I had to leave you alone, pal. 492 00:30:38,221 --> 00:30:41,190 A little problem with Paula. 493 00:30:41,191 --> 00:30:42,991 She's back on the booze again. 494 00:30:42,992 --> 00:30:44,193 Well, what happened? 495 00:30:44,194 --> 00:30:45,994 Ah, I don't know. 496 00:30:45,995 --> 00:30:47,328 Just one of those things, I guess. 497 00:30:47,329 --> 00:30:48,897 Let's talk about you. 498 00:30:48,898 --> 00:30:50,566 This thing tonight was a kick in the guts to you, 499 00:30:50,567 --> 00:30:52,000 but don't worry. 500 00:30:52,001 --> 00:30:53,752 Even if that one-armed man has left town, 501 00:30:53,753 --> 00:30:55,520 we're gonna find him, I guarantee it. 502 00:30:56,906 --> 00:30:59,607 Are you-? You still with me, pal? 503 00:31:01,243 --> 00:31:02,844 I think so. 504 00:31:02,845 --> 00:31:04,129 Okay. 505 00:31:04,130 --> 00:31:06,731 I got a hunch tomorrow's gonna be our day. 506 00:31:06,732 --> 00:31:08,733 You keep a good thought. Okay. 507 00:31:52,228 --> 00:31:53,512 Fred? 508 00:31:53,513 --> 00:31:54,846 Oh, hello, Mike. Come in. 509 00:31:54,847 --> 00:31:56,715 This is Lieutenant Philip Gerard. 510 00:31:56,716 --> 00:31:58,300 This is Mike Decker. 511 00:32:01,537 --> 00:32:03,288 Something I can do for you, lieutenant? 512 00:32:03,289 --> 00:32:04,389 I understand that you've been 513 00:32:04,390 --> 00:32:06,424 passing these out around town, Mr. Decker. 514 00:32:08,978 --> 00:32:12,414 I know all about you, lieutenant. 515 00:32:12,415 --> 00:32:15,684 Hope you don't mind my having so much faith in Kimble. 516 00:32:16,636 --> 00:32:18,887 Five thousand dollars' worth. 517 00:32:18,888 --> 00:32:21,056 That's quite a lot of faith. 518 00:32:21,057 --> 00:32:22,557 Unless, of course, you have something 519 00:32:22,558 --> 00:32:25,060 more definite to go on. 520 00:32:25,061 --> 00:32:26,328 Like what? 521 00:32:26,329 --> 00:32:29,131 Like maybe working directly with Kimble on this. 522 00:32:29,132 --> 00:32:31,333 Okay, lieutenant, you got something to say to me, 523 00:32:31,334 --> 00:32:32,934 you just stop beating around the bush 524 00:32:32,935 --> 00:32:34,336 and spit it out. 525 00:32:34,337 --> 00:32:37,589 I'm just trying to keep you out of a jam, Mr. Decker. 526 00:32:37,590 --> 00:32:40,558 Aiding and abetting an interstate fugitive is a felony. 527 00:32:42,929 --> 00:32:44,430 Yeah? 528 00:32:44,431 --> 00:32:47,265 Yes, he's right here. Hang on a minute. Mike. 529 00:32:52,471 --> 00:32:53,605 This is Decker. 530 00:32:53,606 --> 00:32:55,974 Mike? Cogen. 531 00:32:55,975 --> 00:32:57,109 Can you talk? 532 00:32:57,110 --> 00:32:59,745 No, he, uh- Ahem. I'm busy right now. 533 00:32:59,746 --> 00:33:01,579 You see me in my apartment later. 534 00:33:01,580 --> 00:33:03,165 What were you saying? Oh, yes, lieu- 535 00:33:03,166 --> 00:33:04,533 Oh, yes, about this, uh, 536 00:33:04,534 --> 00:33:06,334 aiding and abetting an interstate fugitive. 537 00:33:06,335 --> 00:33:10,372 Well, next time I run into one, I'll keep that in mind. 538 00:33:10,373 --> 00:33:14,075 Next time may be too late to do you any good, Mr. Decker. 539 00:33:14,076 --> 00:33:15,477 Last night I had the local police 540 00:33:15,478 --> 00:33:17,479 pick up a few stoolies. 541 00:33:17,480 --> 00:33:18,880 The word is that you've got somebody 542 00:33:18,881 --> 00:33:20,616 who claims he can identify Richard Kimble's 543 00:33:20,617 --> 00:33:22,784 alleged one-armed man. 544 00:33:25,821 --> 00:33:29,157 Well, Mr. Decker, there is no one-armed man. 545 00:33:29,158 --> 00:33:32,894 That was just a product of Kimble's imagination. 546 00:33:32,895 --> 00:33:35,964 I think Kimble's talked you into helping him. 547 00:33:35,965 --> 00:33:37,198 Now, where is he? 548 00:33:37,199 --> 00:33:40,135 Bunch of stoolies fill your ear. You believe 'em? 549 00:33:40,136 --> 00:33:42,821 You tell me where to find Richard Kimble, 550 00:33:42,822 --> 00:33:44,056 you'll not only be in the clear, 551 00:33:44,057 --> 00:33:45,623 but you'll be in a very good position 552 00:33:45,624 --> 00:33:47,458 for an exclusive story on his capture. 553 00:33:49,061 --> 00:33:50,962 That's right. 554 00:33:53,799 --> 00:33:55,000 Lieutenant, 555 00:33:55,001 --> 00:33:58,370 you got yourself a deal. 556 00:33:58,371 --> 00:34:01,589 The minute I find out where he is, 557 00:34:01,590 --> 00:34:03,107 I'll let you know. 558 00:34:11,667 --> 00:34:13,568 You think about it, Mr. Decker. 559 00:34:19,509 --> 00:34:21,409 The time has come, Mike, 560 00:34:21,410 --> 00:34:24,045 for you to turn in a story. 561 00:34:24,046 --> 00:34:26,981 I haven't got it yet. Not the one I want. 562 00:34:26,982 --> 00:34:29,133 I don't care which one you turn in to me, 563 00:34:29,134 --> 00:34:31,035 whether it's the capture of the one-armed man, 564 00:34:31,036 --> 00:34:32,671 if there is such an animal, 565 00:34:32,672 --> 00:34:35,290 or the capture of Richard Kimble. 566 00:34:35,291 --> 00:34:36,425 I want it tonight. 567 00:35:02,935 --> 00:35:05,120 Mike Decker in? What? 568 00:35:05,121 --> 00:35:06,988 Mike Decker. Is he here? Is he in? 569 00:35:06,989 --> 00:35:09,158 Come in. 570 00:35:09,159 --> 00:35:10,526 Mike? 571 00:35:11,844 --> 00:35:13,979 Mike? 572 00:35:13,980 --> 00:35:15,814 A-are you Mrs. Decker? 573 00:35:15,815 --> 00:35:18,750 Huh? A-are you Mrs. Decker? 574 00:35:18,751 --> 00:35:20,351 Yeah. 575 00:35:20,352 --> 00:35:21,670 Would you give Mike a message, please? 576 00:35:21,671 --> 00:35:23,605 It's very, very important. 577 00:35:23,606 --> 00:35:25,107 Would you please tell him 578 00:35:25,108 --> 00:35:26,942 the guy he wants 579 00:35:26,943 --> 00:35:29,878 is going to be at the bus station. 580 00:35:29,879 --> 00:35:32,397 He's leaving town in an hour. 581 00:35:32,398 --> 00:35:33,965 Do you understand that? 582 00:35:35,351 --> 00:35:36,918 Lady, it's very important. 583 00:35:36,919 --> 00:35:39,287 W-would you mind repeating it, please? 584 00:35:39,288 --> 00:35:41,673 The man he wants, 585 00:35:41,674 --> 00:35:43,608 is leaving town. 586 00:35:43,609 --> 00:35:46,111 Bus station. Hour. 587 00:35:46,112 --> 00:35:48,013 Yeah, in an hour. It- It's important. 588 00:35:48,014 --> 00:35:50,282 Please remember to tell him, huh? 589 00:35:50,283 --> 00:35:51,516 Don't worry. Don't worry. 590 00:35:51,517 --> 00:35:53,952 You- You won't forget, huh? No. 591 00:36:05,698 --> 00:36:10,035 All gone. 592 00:36:23,282 --> 00:36:24,665 Paula. 593 00:36:26,068 --> 00:36:28,370 Hi. Hi. 594 00:36:28,371 --> 00:36:30,838 Who just came in, Paula? 595 00:36:30,839 --> 00:36:32,007 Buy you one? 596 00:36:32,008 --> 00:36:34,442 No, thanks. Who came in, Paula? 597 00:36:34,443 --> 00:36:37,478 Good. That leaves that much more for me. 598 00:36:38,680 --> 00:36:39,915 Oh. 599 00:36:41,517 --> 00:36:45,436 Hi. 600 00:36:47,290 --> 00:36:49,690 Paula, who came in? 601 00:36:49,691 --> 00:36:51,025 Nobody. 602 00:36:51,026 --> 00:36:52,527 Hey, you know what you are? 603 00:36:52,528 --> 00:36:54,429 No. You're a nice guy. 604 00:36:54,430 --> 00:36:56,097 Yeah, but what did nobody want? 605 00:36:56,098 --> 00:36:57,648 Nothing. 606 00:36:57,649 --> 00:37:00,535 And so am I, so are you, 607 00:37:00,536 --> 00:37:03,371 and so is the little man with the message. 608 00:37:03,372 --> 00:37:04,990 What little man with the message? 609 00:37:04,991 --> 00:37:08,025 The little man with the message who left the message. 610 00:37:08,026 --> 00:37:11,229 That's what little man with the message. 611 00:37:11,230 --> 00:37:13,615 And I'm nice and you're nice. 612 00:37:13,616 --> 00:37:15,233 Yeah, what message, Paula? 613 00:37:15,234 --> 00:37:17,218 Huh? 614 00:37:17,219 --> 00:37:18,737 Paula, was the message for Mike? 615 00:37:18,738 --> 00:37:20,538 Hey, what are you doing? 616 00:37:20,539 --> 00:37:23,391 I wanna know about the message, Paula. 617 00:37:23,392 --> 00:37:26,027 Oh, we're gonna play games now. Okay. 618 00:37:26,028 --> 00:37:28,297 Well, let's see. 619 00:37:28,298 --> 00:37:31,199 The message was... 620 00:37:31,200 --> 00:37:33,568 very important. 621 00:37:33,569 --> 00:37:34,685 Oh, yeah. 622 00:37:37,056 --> 00:37:38,790 Was it about the one-armed man? 623 00:37:38,791 --> 00:37:39,891 Mm. 624 00:37:41,894 --> 00:37:43,661 Paula, what was the message? 625 00:37:43,662 --> 00:37:46,381 Hey, what are you doing? 626 00:37:46,382 --> 00:37:47,882 Come on, we're gonna have some coffee. 627 00:37:47,883 --> 00:37:49,651 No, leave me alone. I don't want any coffee. 628 00:37:49,652 --> 00:37:50,818 Let me be. 629 00:37:50,819 --> 00:37:53,321 I'm trying to think. 630 00:37:53,322 --> 00:37:55,857 It was something about- I was- 631 00:37:55,858 --> 00:37:58,493 I was supposed to tell Mike 632 00:37:58,494 --> 00:38:00,745 the man he wants... 633 00:38:01,480 --> 00:38:03,632 The man he wants 634 00:38:03,633 --> 00:38:07,436 is leaving town 635 00:38:07,437 --> 00:38:09,103 in an hour. 636 00:38:09,104 --> 00:38:11,706 Did the man say where Mike could reach him? 637 00:38:11,707 --> 00:38:14,859 Mm-mm-mm-mm-mm. It's my turn now. 638 00:38:14,860 --> 00:38:16,928 What's black, 639 00:38:16,929 --> 00:38:19,230 and white, 640 00:38:19,231 --> 00:38:20,832 and, uh-? 641 00:38:20,833 --> 00:38:23,068 What else did he say? 642 00:38:23,069 --> 00:38:25,570 Something station. 643 00:38:25,571 --> 00:38:27,856 Station. 644 00:38:27,857 --> 00:38:33,995 Train station? 645 00:38:35,648 --> 00:38:36,981 Bus station? 646 00:38:36,982 --> 00:38:39,601 Bus? Yeah! 647 00:38:39,602 --> 00:38:41,202 How'd you know? 648 00:38:43,355 --> 00:38:45,623 What-? What bus station? 649 00:38:45,624 --> 00:38:46,924 Paula, where? 650 00:40:21,486 --> 00:40:23,120 That bus that just left. Where's it going? 651 00:40:23,121 --> 00:40:24,822 Uh, which one? The one that just left. 652 00:40:24,823 --> 00:40:26,991 Oh, oh, that one. Uh, Florida. 653 00:40:26,992 --> 00:40:28,259 When does it make its first stop? 654 00:40:28,260 --> 00:40:30,094 Well, it- It picks up some more passengers 655 00:40:30,095 --> 00:40:31,696 at Chicago Heights, if that's what you- 656 00:40:38,204 --> 00:40:39,470 Chicago Heights. 657 00:40:45,511 --> 00:40:49,014 An escaped murderer named Richard Kimble. 658 00:40:49,015 --> 00:40:52,083 I never heard the name, lieutenant. 659 00:40:52,084 --> 00:40:53,451 No, perhaps not. 660 00:40:53,452 --> 00:40:55,086 But your husband seems to have been 661 00:40:55,087 --> 00:40:56,721 taking a special interest in him. 662 00:40:56,722 --> 00:40:59,741 Oh, well, there's so many poor people Mike tries to help. 663 00:40:59,742 --> 00:41:01,943 I can't keep track of them. 664 00:41:01,944 --> 00:41:04,879 He's very sincere about helping them, you know. 665 00:41:04,880 --> 00:41:06,731 Yes, I'm sure. 666 00:41:06,732 --> 00:41:09,734 Uh, has your husband been home nights these last few weeks? 667 00:41:09,735 --> 00:41:12,420 Oh, yes, he's always home at night. 668 00:41:12,421 --> 00:41:14,389 We're very devoted. 669 00:41:14,390 --> 00:41:15,339 Really. 670 00:41:21,163 --> 00:41:24,199 Who's been occupying your den at nights, Mrs. Decker? 671 00:41:24,200 --> 00:41:25,783 The den? 672 00:41:29,021 --> 00:41:30,955 Well, you see, I- 673 00:41:30,956 --> 00:41:32,824 I lied to you, lieutenant. 674 00:41:32,825 --> 00:41:35,593 We're not devoted. 675 00:41:35,594 --> 00:41:37,312 Mike stays in the den. 676 00:41:37,313 --> 00:41:39,580 Isn't it the truth that Kimble's been living here? 677 00:41:39,581 --> 00:41:41,433 No. I told you, I never- 678 00:41:41,434 --> 00:41:44,336 Come on, now, Mrs. Decker. Where is he? 679 00:41:44,337 --> 00:41:47,472 I keep telling you, I never heard the name. 680 00:41:47,473 --> 00:41:50,925 All right, Mrs. Decker, I believe you. 681 00:41:53,445 --> 00:41:55,079 Um... 682 00:41:55,080 --> 00:41:57,015 when's Kimble coming back? 683 00:41:57,016 --> 00:41:58,450 I don't know. He just ran out. 684 00:42:23,809 --> 00:42:25,159 Ticket, please. 685 00:42:25,160 --> 00:42:26,527 Hey, mister, your ticket. 686 00:42:32,651 --> 00:42:34,819 There was a one-armed man aboard, what happened to him? 687 00:42:34,820 --> 00:42:37,071 Oh, him. He got sick just after we left. 688 00:42:37,072 --> 00:42:38,706 He asked me to stop and let him out. 689 00:42:38,707 --> 00:42:40,024 Where? 690 00:42:40,025 --> 00:42:41,492 I think it was the intersection 691 00:42:41,493 --> 00:42:43,694 of Prairie and 69th Street. 692 00:42:43,695 --> 00:42:45,980 He sure didn't act sick the way he was running. 693 00:42:45,981 --> 00:42:47,548 Did you see which way he went? 694 00:42:47,549 --> 00:42:48,967 No. 695 00:42:48,968 --> 00:42:50,818 You after him? Yeah. 696 00:42:56,459 --> 00:42:57,826 Yeah? 697 00:42:57,827 --> 00:42:59,661 KIMBLE Mike, can you talk? 698 00:42:59,662 --> 00:43:01,896 Yeah. 699 00:43:01,897 --> 00:43:03,297 Where are you? 700 00:43:03,298 --> 00:43:05,382 I saw him. 701 00:43:05,383 --> 00:43:07,185 The man we're after, I actually saw him. 702 00:43:07,186 --> 00:43:09,486 Where? In a bus. 703 00:43:09,487 --> 00:43:12,423 He saw me and got off before I could get to him. 704 00:43:12,424 --> 00:43:14,726 Look, you wanna meet me here? We'll go after him together. 705 00:43:14,727 --> 00:43:17,194 Now, hold it. 706 00:43:17,195 --> 00:43:19,764 Wait a second, pal. Let's not blow it now. 707 00:43:19,765 --> 00:43:21,315 Where are you? 708 00:43:21,316 --> 00:43:23,701 I don't know exactly. Somewhere in Chicago Heights. 709 00:43:23,702 --> 00:43:26,037 Okay, you meet me at my apartment. 710 00:43:26,038 --> 00:43:27,638 We'll make our plans from there. 711 00:43:27,639 --> 00:43:29,391 No, n- You're wasting time, Mike. 712 00:43:29,392 --> 00:43:30,925 Shut up and listen. 713 00:43:30,926 --> 00:43:32,376 Now, you said he saw you? 714 00:43:32,377 --> 00:43:33,878 Okay, use your head. 715 00:43:33,879 --> 00:43:36,380 That means he's gonna get out of town just as fast as he can. 716 00:43:36,381 --> 00:43:38,382 And I got the contacts that'll know how and where. 717 00:43:38,383 --> 00:43:40,902 All right. Get your people started. 718 00:43:40,903 --> 00:43:42,871 I'll be at your place in about an hour. 719 00:43:58,504 --> 00:43:59,887 Now, don't try to be heroes. 720 00:43:59,888 --> 00:44:02,873 Let him walk in and come up to Decker's apartment. 721 00:44:02,874 --> 00:44:04,342 Just make sure he enters the building 722 00:44:04,343 --> 00:44:07,245 and goes upstairs, you understand? 723 00:44:07,246 --> 00:44:08,679 All right. You two take the front. 724 00:44:08,680 --> 00:44:10,148 You take the service door at the back. 725 00:44:10,149 --> 00:44:11,249 Okay. 726 00:44:25,597 --> 00:44:27,332 All set? 727 00:44:27,333 --> 00:44:28,633 Yeah. 728 00:44:28,634 --> 00:44:30,968 Two at the front, the other in the rear. 729 00:44:30,969 --> 00:44:32,703 He'll have to buzz to be let in, won't he? 730 00:44:32,704 --> 00:44:35,173 That's right. This unlocks the door in the lobby. 731 00:44:35,174 --> 00:44:36,941 Fine. 732 00:44:36,942 --> 00:44:39,010 I think that takes care of everything. 733 00:44:39,011 --> 00:44:40,762 You're awfully quiet, Mike. 734 00:44:40,763 --> 00:44:43,765 You're working out the story in your mind? 735 00:44:43,766 --> 00:44:46,267 How's this for a title: 736 00:44:46,268 --> 00:44:49,470 "I Double-Crossed Richard Kimble," 737 00:44:49,471 --> 00:44:51,906 by Mike Decker. 738 00:44:51,907 --> 00:44:55,543 No, that's really not in keeping with your public image, is it? 739 00:44:55,544 --> 00:44:58,045 Well, let's see, how about, um: 740 00:44:58,046 --> 00:44:59,547 "I Risked My Life 741 00:44:59,548 --> 00:45:01,215 to Try and Save 742 00:45:01,216 --> 00:45:04,201 Richard Kimble From Capture. " 743 00:45:04,202 --> 00:45:08,322 It's a little long, but that's the right idea, isn't it? 744 00:45:08,323 --> 00:45:09,523 You act as though your husband 745 00:45:09,524 --> 00:45:12,526 had done something to be ashamed of, Mrs. Decker. 746 00:45:12,527 --> 00:45:14,195 On the contrary, the shameful thing 747 00:45:14,196 --> 00:45:17,498 would be allowing himself to go to prison to protect Kimble. 748 00:45:17,499 --> 00:45:20,101 Maybe you think there's something glamorous about him. 749 00:45:20,102 --> 00:45:21,635 I assure you, there isn't. 750 00:45:21,636 --> 00:45:24,722 Not glamorous, lieutenant. Innocent. 751 00:45:25,290 --> 00:45:26,741 Yes. 752 00:45:26,742 --> 00:45:29,243 A number of women have felt that way about him. 753 00:45:29,244 --> 00:45:30,411 Purely emotional. 754 00:45:30,412 --> 00:45:33,114 What about the one-armed man? 755 00:45:33,115 --> 00:45:36,584 Or don't you wanna believe Dr. Kimble actually saw him? 756 00:45:36,585 --> 00:45:39,387 Oh, he probably did see a one-armed man. 757 00:45:39,388 --> 00:45:41,305 I have no doubt he really thinks 758 00:45:41,306 --> 00:45:44,709 that a man of that description murdered his wife. 759 00:45:44,710 --> 00:45:47,545 But that's only because he can't, or won't, 760 00:45:47,546 --> 00:45:50,281 differentiate between reality and fantasy anymore. 761 00:45:51,983 --> 00:45:55,469 Dr. Kimble murdered his wife, Mrs. Decker. 762 00:45:55,470 --> 00:45:57,638 Take the jury's word for it. 763 00:46:14,373 --> 00:46:15,540 He's late. 764 00:47:07,676 --> 00:47:09,777 Mike? 765 00:47:15,000 --> 00:47:16,617 Sir Galahad. 766 00:47:25,160 --> 00:47:26,326 Yeah? 767 00:47:27,479 --> 00:47:29,146 Is everything all right? 768 00:47:29,147 --> 00:47:31,181 Yeah, sure. 769 00:47:31,182 --> 00:47:33,183 Come on up, Kimble. 770 00:47:35,053 --> 00:47:36,420 No, don't! 771 00:47:36,421 --> 00:47:39,307 Gerard's here! Keep 'em here. 772 00:49:04,042 --> 00:49:05,543 I'm out on bail. 773 00:49:05,544 --> 00:49:08,779 So this will probably be my last column, 774 00:49:08,780 --> 00:49:10,147 at least for a while. 775 00:49:10,148 --> 00:49:12,049 I'm guilty of aiding and abetting 776 00:49:12,050 --> 00:49:14,117 Richard Kimble's escape, 777 00:49:14,118 --> 00:49:16,587 and under the law, the judge must sentence me 778 00:49:16,588 --> 00:49:18,288 to a minimum of one year in prison. 779 00:49:18,289 --> 00:49:20,591 Oh, Mike. Mike. 780 00:49:22,527 --> 00:49:24,795 Why don't you shut up? 781 00:49:27,131 --> 00:49:31,068 To say that I'm scared is putting it mildly. 782 00:49:31,069 --> 00:49:32,235 I'm scared to death, 783 00:49:32,236 --> 00:49:34,905 but I think I can make it. 784 00:49:34,906 --> 00:49:37,240 Uh... 785 00:49:37,241 --> 00:49:40,377 I know I can make it. 786 00:49:40,378 --> 00:49:44,047 If Richard Kimble should read this, 787 00:49:44,048 --> 00:49:45,248 I want him to know, 788 00:49:45,249 --> 00:49:48,319 I wish him all the luck in the world. 789 00:49:48,320 --> 00:49:51,288 You keep a good thought, pal. 790 00:49:56,745 --> 00:49:58,529 Now many months a fugitive, 791 00:49:58,530 --> 00:50:01,098 Richard Kimble walks the night again, 792 00:50:01,099 --> 00:50:04,568 but no longer in despair that he is hunting only a phantom. 793 00:50:04,569 --> 00:50:06,904 He has seen the one-armed man, 794 00:50:06,905 --> 00:50:09,039 and it has given him hope. 795 00:50:09,040 --> 00:50:11,709 Somewhere, sometime, 796 00:50:11,710 --> 00:50:12,877 they will meet again.