1 00:10:35,741 --> 00:10:37,274 Oh! 2 00:10:37,275 --> 00:10:40,110 I'm so sorry! 3 00:10:40,111 --> 00:10:41,712 Is anything broken? 4 00:10:46,718 --> 00:10:48,903 Oh, that's fine. 5 00:10:48,904 --> 00:10:50,571 I'm short on supplies as it is. 6 00:10:50,572 --> 00:10:53,508 Now, look. Please, be careful! 7 00:10:53,509 --> 00:10:55,643 If I can't trust you with a simple job like this, 8 00:10:55,644 --> 00:10:57,578 I'll get somebody else. 9 00:11:38,853 --> 00:11:40,721 Hello, Harry? 10 00:11:40,722 --> 00:11:42,690 I'm at a place called Hidalgo Grove. 11 00:11:42,691 --> 00:11:44,792 It's supposed to be the control center, but there's- 12 00:11:44,793 --> 00:11:45,926 There's no one around. 13 00:11:45,927 --> 00:11:47,462 Can you see the fire? 14 00:11:47,463 --> 00:11:48,463 No. 15 00:11:48,464 --> 00:11:49,763 Look, Johnny boy, 16 00:11:49,764 --> 00:11:52,032 you're supposed to be reporting a fire, remember? 17 00:11:52,033 --> 00:11:53,951 Hey, wait a minute, Harry. 18 00:11:53,952 --> 00:11:55,386 I-I think I hear something. 19 00:11:58,089 --> 00:11:59,957 It-it's- I guess it's the firefighters. 20 00:11:59,958 --> 00:12:01,559 It's a cop... 21 00:12:01,560 --> 00:12:03,628 Let's see, and there's one, 22 00:12:03,629 --> 00:12:06,163 two trucks. 23 00:12:07,349 --> 00:12:09,750 There's a bunch of workers in the trucks and, uh, 24 00:12:09,751 --> 00:12:13,121 there's a forest ranger in- In the, uh, highway patrol car. 25 00:12:16,658 --> 00:12:17,725 Three trucks, Harry. 26 00:12:17,726 --> 00:12:20,661 Okay, kid. Now, take it easy. 27 00:12:20,662 --> 00:12:22,363 All right, out of the trucks. 28 00:12:22,364 --> 00:12:24,232 Let's go! 29 00:12:24,233 --> 00:12:25,699 Walker, let's go. 30 00:12:25,700 --> 00:12:28,902 Paco, get on this table. We'll get these things over. 31 00:12:28,903 --> 00:12:30,904 Get this equipment out of the truck... 32 00:12:30,905 --> 00:12:32,923 You just tell us about it, and we'll put it on tape. 33 00:12:32,924 --> 00:12:35,626 If it's any good, I'll drop it into our next newscast. 34 00:12:35,627 --> 00:12:38,512 Now, you've got ten seconds from my signal. 35 00:12:46,538 --> 00:12:49,306 This is Johnny Peters reporting to you from the fire scene. 36 00:12:49,307 --> 00:12:50,975 K.R.G.A. is first at the scene, 37 00:12:50,976 --> 00:12:52,910 and we are watching the first of the fire- 38 00:12:53,979 --> 00:12:56,280 Aw, cut it, Harry. That was awful. 39 00:12:56,281 --> 00:12:59,149 I'm sorry. Can we try it again, please? 40 00:12:59,150 --> 00:13:02,052 Okay, Johnny. Now, forget all 41 00:13:02,053 --> 00:13:04,204 about what they're teaching you in college. 42 00:13:04,205 --> 00:13:08,826 Just describe what you see. Now, go! 43 00:13:08,827 --> 00:13:12,012 This is Johnny Peters reporting to you from the fire scene. 44 00:13:12,013 --> 00:13:14,815 K.R.G.A. is watching the first of the firefighters arrive 45 00:13:14,816 --> 00:13:16,584 at this peaceful picnic area 46 00:13:16,585 --> 00:13:18,486 which is going to be the, uh, control center 47 00:13:18,487 --> 00:13:19,753 for the fire area. 48 00:13:21,056 --> 00:13:22,323 Cardinez! 49 00:13:24,592 --> 00:13:26,593 Go to the truck and get some shovels. 50 00:13:26,594 --> 00:13:27,995 ¿Comprendez? 51 00:13:30,565 --> 00:13:31,631 Walker? 52 00:13:34,002 --> 00:13:36,670 Get some shovels out of the truck. 53 00:13:36,671 --> 00:13:38,272 You go with him. 54 00:13:47,298 --> 00:13:49,266 Grab that end? 55 00:14:10,722 --> 00:14:12,540 Paco. Where is Paco? 56 00:14:12,541 --> 00:14:15,476 Paco- Paco Alvarez! 57 00:14:16,678 --> 00:14:18,279 Paco! 58 00:14:18,280 --> 00:14:19,413 Let me give you a hand. 59 00:14:27,555 --> 00:14:29,507 Paco. Maria... 60 00:14:52,063 --> 00:14:54,732 I'm ashamed of you, Maria. 61 00:14:54,733 --> 00:14:56,099 What kind of a wife is this 62 00:14:56,100 --> 00:14:57,735 who doesn't obey her husband? 63 00:15:00,906 --> 00:15:02,472 I'm sorry, Paco. 64 00:15:09,080 --> 00:15:11,698 I am so glad to be here. 65 00:15:14,770 --> 00:15:16,303 Well, where did she come from? 66 00:15:16,304 --> 00:15:18,472 Forgive my Maria, señor. 67 00:15:18,473 --> 00:15:21,742 She was hiding in the truck to be with me. 68 00:15:23,461 --> 00:15:26,063 Well, as long as she's here, she can help me. 69 00:15:27,499 --> 00:15:28,932 Take this into the tent, Mrs. Alvarez, 70 00:15:28,933 --> 00:15:31,669 and stay there. 71 00:15:31,670 --> 00:15:34,605 Would you bring the table right in here? 72 00:15:35,507 --> 00:15:36,974 Come on, hurry up, fellas. 73 00:15:42,647 --> 00:15:44,047 Paco, 74 00:15:44,048 --> 00:15:45,115 will you tell your wife 75 00:15:45,116 --> 00:15:47,951 not to get any more fancy ideas? 76 00:15:47,952 --> 00:15:50,153 Then get aboard the truck. 77 00:16:05,353 --> 00:16:06,570 Push it back, fellas. 78 00:16:09,057 --> 00:16:11,325 All right, fellas, come on. Push back in the truck. 79 00:16:11,326 --> 00:16:12,793 Come on, move back there! 80 00:16:12,794 --> 00:16:14,595 Give him room fellas. Come on, here, boy. 81 00:16:16,298 --> 00:16:17,898 All right, move it out! 82 00:16:41,572 --> 00:16:45,126 I'm at the fire area, Harry, and- And it's a big one, boy. 83 00:16:45,127 --> 00:16:47,128 Looks like the whole mountainside is burning. 84 00:16:47,129 --> 00:16:48,762 How're you feeling? 85 00:16:48,763 --> 00:16:50,797 Well, I- I'm a little scared. 86 00:16:50,798 --> 00:16:53,034 Maybe you should have sent Sam up, or- Or come up yourself. 87 00:16:53,035 --> 00:16:54,468 Oh, you'll do fine. 88 00:16:54,469 --> 00:16:57,838 I'm putting you on live in about, uh, two minutes. 89 00:16:57,839 --> 00:16:58,822 Now, remember: 90 00:16:58,823 --> 00:17:01,424 Give us details. What it looks like, 91 00:17:01,425 --> 00:17:03,343 What it feels like. And leave the big picture to- 92 00:17:03,344 --> 00:17:06,113 Harry, th-the firefighters are here. They- They just came. 93 00:17:06,114 --> 00:17:08,682 Swell. Tell us how they go about it. 94 00:17:08,683 --> 00:17:10,016 Details now. 95 00:17:25,517 --> 00:17:26,917 All right, everybody off the truck. 96 00:17:26,918 --> 00:17:28,251 Don't go away without your tools. 97 00:17:28,252 --> 00:17:29,252 Everybody line up here. 98 00:17:29,253 --> 00:17:30,921 A couple of you guys drag out them tools. 99 00:17:30,922 --> 00:17:32,940 All right, as soon as you get a tool, move right out. 100 00:17:32,941 --> 00:17:34,508 Move right up to the line. 101 00:17:36,210 --> 00:17:39,146 All right, this man get that bag pump and move out. 102 00:17:41,115 --> 00:17:42,416 Go outta the truck! 103 00:17:47,722 --> 00:17:48,889 Stand by, Johnny. 104 00:17:48,890 --> 00:17:51,691 I'll give it to you in about...30 seconds. 105 00:17:52,961 --> 00:17:55,129 You'd better move on down to the control area, son. 106 00:17:55,130 --> 00:17:56,814 But I'm on the air in a few seconds. 107 00:17:56,815 --> 00:17:58,916 All right, but you'd better move out right afterwards. 108 00:17:58,917 --> 00:18:01,018 This place can become a furnace if that wind shifts. 109 00:18:05,072 --> 00:18:06,906 Stand by, Johnny. 110 00:18:06,907 --> 00:18:08,692 Five seconds. 111 00:18:08,693 --> 00:18:11,628 Four, three, two- 112 00:18:11,629 --> 00:18:14,814 This is Johnny Peters coming to you from the fire area. 113 00:18:16,484 --> 00:18:19,169 There's smoke everywhere, and it's very hard to see. 114 00:18:19,170 --> 00:18:22,005 The, uh, first of the volunteer firefighters have just arrived 115 00:18:22,006 --> 00:18:24,841 and a-are working very hard at clearing a firebreak. 116 00:18:24,842 --> 00:18:26,009 But their actions seem pitiful 117 00:18:26,010 --> 00:18:27,678 compared to the fury of these flames. 118 00:18:55,790 --> 00:18:58,058 The professional firefighters are completely out of view, 119 00:18:58,059 --> 00:19:00,460 but- What's this? 120 00:19:00,461 --> 00:19:01,962 Airplanes. 121 00:19:01,963 --> 00:19:05,098 They must be the borate bombers we've been expecting. 122 00:19:21,766 --> 00:19:24,034 The purpose of the borate is to slow down the fire 123 00:19:24,035 --> 00:19:26,937 so that the ground crews can get control of the flames. 124 00:19:50,362 --> 00:19:52,062 Everybody out! 125 00:19:52,063 --> 00:19:55,648 All right, everybody on this fire line move out! 126 00:19:55,649 --> 00:19:57,935 Get goin'! Leave everything as it is. 127 00:19:57,936 --> 00:19:59,620 Move out. Go on, move! 128 00:20:38,526 --> 00:20:39,977 Hey! 129 00:20:39,978 --> 00:20:41,711 I got a man here down with smoke. 130 00:20:49,604 --> 00:20:50,638 How bad is he? 131 00:20:50,639 --> 00:20:53,340 I think we ought to get him to the nurse. 132 00:20:55,277 --> 00:20:56,510 Can you drive a truck? 133 00:20:56,511 --> 00:20:57,127 Yeah. 134 00:20:58,346 --> 00:21:00,046 Come on, I'll give you a hand with him. 135 00:21:25,540 --> 00:21:28,442 I'd better get somebody to help you with him. 136 00:21:28,443 --> 00:21:30,561 Hey! 137 00:21:30,562 --> 00:21:32,562 Aqui. 138 00:21:32,563 --> 00:21:33,663 Come here. 139 00:21:38,119 --> 00:21:41,204 On the double. 140 00:21:52,567 --> 00:21:56,269 Hey, uh, you speak English, don't you? 141 00:21:56,270 --> 00:21:57,604 Yes. 142 00:21:57,605 --> 00:22:00,807 Well, then, get in that truck and go along with him. 143 00:22:08,967 --> 00:22:10,200 All right, climb in the back. 144 00:22:10,201 --> 00:22:12,535 See that your friend doesn't bounce around. 145 00:22:15,706 --> 00:22:17,891 Well, get in the truck. 146 00:22:22,330 --> 00:22:23,630 Look, what's wrong with you? 147 00:22:23,631 --> 00:22:26,400 Plenty. I am not the only one. 148 00:22:26,401 --> 00:22:27,568 What is that suppose to mean? 149 00:22:27,569 --> 00:22:30,654 Why did you choose me?! I never hurt you. 150 00:22:30,655 --> 00:22:32,806 Why me? I don't know what you're talking about. 151 00:22:32,807 --> 00:22:34,608 Come on, get in the truck. No! 152 00:22:37,278 --> 00:22:41,582 You won't send me back now! 153 00:22:43,818 --> 00:22:45,686 Now, get in the truck! 154 00:22:45,687 --> 00:22:47,037 I know who you are. 155 00:22:47,038 --> 00:22:49,239 We all know who you are! 156 00:22:49,240 --> 00:22:50,457 What do you mean? 157 00:22:51,825 --> 00:22:54,011 Tell me! What do you mean? 158 00:22:54,012 --> 00:22:55,361 You are with the police. 159 00:22:55,362 --> 00:22:56,230 The poli-? 160 00:22:56,231 --> 00:22:58,248 They tell me it happens very often. 161 00:22:58,249 --> 00:23:01,852 Men like you, with hands that are soft, 162 00:23:01,853 --> 00:23:03,720 men who are different, 163 00:23:03,721 --> 00:23:05,055 coming among the workers 164 00:23:05,056 --> 00:23:07,590 to betray the ones who are not here legally! 165 00:23:09,427 --> 00:23:11,861 You really think I'm with the police? 166 00:23:21,089 --> 00:23:23,523 So you are not? 167 00:23:23,524 --> 00:23:25,058 You are not with the border people? 168 00:23:25,059 --> 00:23:26,859 No way. 169 00:23:26,860 --> 00:23:29,963 It is a trick. You are pretending. 170 00:23:32,800 --> 00:23:35,735 Paco, the police and me are on opposite ends of the pole. 171 00:23:37,572 --> 00:23:40,974 I've got more reason to run from the police than you have. 172 00:23:47,131 --> 00:23:48,098 I believe you. 173 00:23:49,717 --> 00:23:52,736 So...that's why you came to the onion field. 174 00:23:54,371 --> 00:23:56,339 To hide. 175 00:23:59,493 --> 00:24:02,329 Forgive me, my friend. 176 00:24:02,330 --> 00:24:03,997 I didn't know. 177 00:24:03,998 --> 00:24:05,799 Hey! 178 00:24:05,800 --> 00:24:07,601 What's the matter with you guys? 179 00:24:07,602 --> 00:24:09,319 Get goin'! 180 00:24:09,320 --> 00:24:11,788 Your, uh, friend, Cardinez. 181 00:24:11,789 --> 00:24:13,089 We're taking him to the nurse. 182 00:24:16,761 --> 00:24:18,061 Cardinez? 183 00:24:25,503 --> 00:24:28,204 There, this ought to feel better. 184 00:24:29,273 --> 00:24:31,742 But I wouldn't go back to the fire. 185 00:24:31,743 --> 00:24:34,411 Think you ought to just go right outside 186 00:24:34,412 --> 00:24:36,146 and find a place to sit down. 187 00:24:42,036 --> 00:24:44,971 Look, would- Would you hold this please? 188 00:25:07,561 --> 00:25:09,078 What's wrong with him? Smoke. 189 00:25:09,079 --> 00:25:10,380 The sector boss sent him down. 190 00:25:10,381 --> 00:25:11,881 He didn't send inhalers too, did he? 191 00:25:11,882 --> 00:25:13,283 He promised me inhalers, an intern, 192 00:25:13,284 --> 00:25:15,018 more medical supplies. 193 00:25:15,019 --> 00:25:16,753 It's not your problem. 194 00:25:16,754 --> 00:25:18,421 Put him on that table. 195 00:25:23,727 --> 00:25:25,695 Where's my Maria? 196 00:25:25,696 --> 00:25:28,231 Oh. Oh, yes. You're the husband. 197 00:25:28,232 --> 00:25:30,466 Uh...well, she's another one of my medical supplies 198 00:25:30,467 --> 00:25:31,634 that ran out on me. 199 00:25:31,635 --> 00:25:34,070 I don't know. She's around here somewhere. 200 00:26:12,377 --> 00:26:13,760 Paco! 201 00:26:13,761 --> 00:26:16,396 Paco! Over here! 202 00:26:16,397 --> 00:26:18,431 Tell him to go away! 203 00:26:18,432 --> 00:26:20,466 He's not with the police. 204 00:26:20,467 --> 00:26:22,903 We were wrong. 205 00:26:22,904 --> 00:26:24,971 We shouldn't have done to you the things we did. 206 00:26:26,340 --> 00:26:28,258 But my friends were only trying 207 00:26:28,259 --> 00:26:29,959 to protect Maria and me. 208 00:26:33,314 --> 00:26:35,948 They thought if they made things difficult for you, 209 00:26:35,949 --> 00:26:38,551 you might go away. 210 00:26:41,889 --> 00:26:42,956 Does that happen often? 211 00:26:43,691 --> 00:26:46,276 Very often. 212 00:26:46,277 --> 00:26:47,827 That's why she left the tent. 213 00:26:49,581 --> 00:26:51,081 Let's get her to know the nurse. 214 00:26:51,082 --> 00:26:53,684 No. I don't want to have my baby in a tent. 215 00:26:55,386 --> 00:26:57,987 But, Maria, it is time. 216 00:26:57,988 --> 00:27:00,523 Our baby was to be born in a hospital, 217 00:27:00,524 --> 00:27:02,626 where the papers are. 218 00:27:03,443 --> 00:27:04,628 Papers? 219 00:27:04,629 --> 00:27:05,378 Yeah. 220 00:27:06,497 --> 00:27:08,498 We came to this country, 221 00:27:08,499 --> 00:27:10,133 so our baby could be born a citizen 222 00:27:10,134 --> 00:27:12,669 of the United States. 223 00:27:12,670 --> 00:27:15,872 Perhaps it is the will of God that it shouldn't be so. 224 00:27:18,359 --> 00:27:20,444 There will be no papers here. 225 00:27:20,445 --> 00:27:21,928 The nurse has to fill out the same papers 226 00:27:21,929 --> 00:27:23,163 that she would at the hospital. 227 00:27:24,865 --> 00:27:26,082 Is that true, Walker? 228 00:27:26,934 --> 00:27:28,084 Are you sure? 229 00:27:29,136 --> 00:27:30,269 I'm sure. 230 00:27:32,390 --> 00:27:34,090 Mrs. Alvarez, 231 00:27:34,091 --> 00:27:36,743 your baby will be born an American. Do you understand? 232 00:27:41,131 --> 00:27:42,565 Let's get her to the nurse. 233 00:27:45,202 --> 00:27:47,988 Now, breathe deeply. 234 00:27:47,989 --> 00:27:51,457 Breathe- Breathe deeply. 235 00:27:51,458 --> 00:27:52,559 What is it now? 236 00:27:52,560 --> 00:27:53,994 She's having labor pains. 237 00:27:53,995 --> 00:27:56,196 Oh, great. That's all I need to make my day perfect. 238 00:27:56,197 --> 00:27:57,597 How far apart? 239 00:27:57,598 --> 00:27:59,833 Ten, 12 minutes, I'd say. 240 00:27:59,834 --> 00:28:01,768 Would you take her inside? 241 00:28:03,838 --> 00:28:06,840 Look, would you please check on my intern 242 00:28:06,841 --> 00:28:08,274 and my supplies? 243 00:28:16,667 --> 00:28:20,270 Can that thing, uh, be used to contact a doctor? 244 00:28:22,473 --> 00:28:24,007 What's wrong? 245 00:28:24,008 --> 00:28:26,510 The fire. 246 00:28:26,511 --> 00:28:27,977 What about the fire? 247 00:28:27,978 --> 00:28:30,079 It's all around us. It's- It's closing in on us! 248 00:28:30,080 --> 00:28:31,414 How do you know? 249 00:28:31,415 --> 00:28:32,715 I just got it from my boss. 250 00:28:32,716 --> 00:28:35,685 We've got to get out of here! 251 00:28:35,686 --> 00:28:37,020 I tell you, we're in a pocket! 252 00:28:37,021 --> 00:28:38,688 Just settle down. 253 00:28:38,689 --> 00:28:41,358 Settle down. 254 00:28:41,359 --> 00:28:43,527 No need to panic. 255 00:28:43,528 --> 00:28:46,363 We're not cut off yet. 256 00:28:46,364 --> 00:28:47,430 Okay? 257 00:28:50,134 --> 00:28:51,067 Yeah. 258 00:28:53,471 --> 00:28:56,072 I'm sorry. I-I don't know what happened to me. 259 00:28:58,842 --> 00:29:01,944 It happens. It happens to anybody. 260 00:29:01,945 --> 00:29:03,313 Walker! 261 00:29:06,149 --> 00:29:08,317 You're gonna have to help me get the woman into the truck. 262 00:29:08,318 --> 00:29:09,419 Why? 263 00:29:09,420 --> 00:29:11,220 The baby can't be delivered normally. 264 00:29:11,221 --> 00:29:15,024 She needs an operation, a cesarean. 265 00:29:15,025 --> 00:29:16,926 Look, uh, would you get some blankets? 266 00:29:16,927 --> 00:29:18,561 We're gonna need a lot of them. 267 00:29:52,563 --> 00:29:55,065 Come on, bring more line down to here! 268 00:29:55,066 --> 00:29:56,800 Free that line up there! 269 00:29:56,801 --> 00:29:58,568 That's it. 270 00:29:58,569 --> 00:30:01,104 Come in with the shovels, clear out a layer! 271 00:30:30,334 --> 00:30:31,634 Where you headed? 272 00:30:31,635 --> 00:30:33,836 Down below. We've got an emergency hospital case. 273 00:30:33,837 --> 00:30:34,971 Not a chance. 274 00:30:34,972 --> 00:30:36,973 Fire's out of control all up and down that road. 275 00:30:38,675 --> 00:30:40,076 What if we made a run for it? 276 00:30:40,077 --> 00:30:41,844 You'd be dead a hundred yards in. 277 00:30:41,845 --> 00:30:43,446 Better go back to where you came from. 278 00:30:43,447 --> 00:30:45,232 It's gotta be safer. 279 00:30:47,835 --> 00:30:49,069 All right, thanks. 280 00:30:53,340 --> 00:30:55,625 Well? 281 00:30:55,626 --> 00:30:57,527 The fire has blocked us off. We can't get through. 282 00:30:57,528 --> 00:30:58,762 We have to get through. 283 00:30:58,763 --> 00:31:00,012 Isn't there another road? 284 00:31:00,013 --> 00:31:01,681 Fire's all around us. We'll have to go back. 285 00:31:01,682 --> 00:31:03,950 Look, she needs a doctor. Can't you understand that? 286 00:31:03,951 --> 00:31:05,585 We have to get her to a surgeon. 287 00:31:07,038 --> 00:31:09,773 Well, maybe we can fly one in by helicopter. 288 00:31:09,774 --> 00:31:10,940 How long will that take? 289 00:31:10,941 --> 00:31:12,642 An hour, maybe. I don't know. 290 00:31:12,643 --> 00:31:13,710 Well, then she'll-! 291 00:31:15,279 --> 00:31:16,829 Then she'll die. 292 00:31:16,830 --> 00:31:18,014 Now, we have to get through. 293 00:31:21,735 --> 00:31:23,936 All right, if you won't drive, I will! 294 00:31:23,937 --> 00:31:25,972 Look, that girl's life depends on this. 295 00:31:25,973 --> 00:31:27,907 Now, stay in the truck- Are you gonna take this-? 296 00:31:27,908 --> 00:31:29,108 Stay in the truck. 297 00:31:53,000 --> 00:31:56,236 Johnny, the, uh, network wants to take your stuff. 298 00:31:56,237 --> 00:31:58,971 We fed 'em the tapes. Now they're hooking up live. 299 00:31:58,972 --> 00:32:00,706 You're kidding me! 300 00:32:01,893 --> 00:32:04,728 Yes, you could be setting on top of a really big one, Johnny. 301 00:32:06,247 --> 00:32:08,481 Hey- Hey, wait a minute, Harry. 302 00:32:18,876 --> 00:32:20,309 Hey, y-you remember that- 303 00:32:20,310 --> 00:32:22,511 That, uh, pregnant woman I told you about? 304 00:32:22,512 --> 00:32:23,646 The one that's married to the Mexi- 305 00:32:23,647 --> 00:32:25,131 Yeah, yeah, what about her? 306 00:32:25,132 --> 00:32:27,383 It looks like they couldn't get through to a doctor. 307 00:32:27,384 --> 00:32:28,651 They're back. 308 00:32:28,652 --> 00:32:30,787 Find out all you can about it. 309 00:32:30,788 --> 00:32:32,588 That's a story they'll really lap up. 310 00:32:36,928 --> 00:32:40,063 Look, if that woman dies, I'm gonna hold you responsible. 311 00:32:40,064 --> 00:32:42,265 Now, a man would have driven through that fire. 312 00:32:42,266 --> 00:32:43,499 I'll try to get a doctor. 313 00:32:43,500 --> 00:32:44,601 You'll try? 314 00:32:44,602 --> 00:32:46,269 Look, the boy over there has a transmitter. 315 00:32:46,270 --> 00:32:48,471 Maybe I can get through- There isn't time. 316 00:32:48,472 --> 00:32:50,807 Don't you understand that? 317 00:32:50,808 --> 00:32:53,509 There isn't time! 318 00:33:03,020 --> 00:33:04,487 Hey, how is she? 319 00:33:04,488 --> 00:33:07,189 My radio station wants to know all about that pregnant woman. 320 00:33:07,190 --> 00:33:09,376 We- I was wondering, now that you're back, 321 00:33:09,377 --> 00:33:11,644 does that mean the nurse is going to deliver her here? 322 00:33:11,645 --> 00:33:14,480 Hey, uh- Please shut up. 323 00:33:14,481 --> 00:33:16,632 What's the matter? This is a big story, you know. 324 00:33:19,336 --> 00:33:22,088 Hey, look, I- I've got a real big chance here and- 325 00:33:22,089 --> 00:33:24,990 Well, I'm willing to share it with you. 326 00:33:24,991 --> 00:33:27,727 The network's picking up my broadcast live in a few minutes. 327 00:33:27,728 --> 00:33:30,697 That means that millions of people will be listening- 328 00:33:30,698 --> 00:33:32,298 I'll give you a plug on the air, and I'll- 329 00:33:32,299 --> 00:33:34,634 I'll tell 'em how you tried to get through to a doctor and all. 330 00:33:34,635 --> 00:33:36,402 Maybe I'll even interview you on the air. 331 00:33:39,824 --> 00:33:41,307 Wh-what what's your name-? 332 00:33:41,308 --> 00:33:43,042 Look, just get away from me. 333 00:33:44,228 --> 00:33:46,846 I don't see what you're so sore about. 334 00:33:47,915 --> 00:33:50,649 Okay, I'll try to get somebody else. 335 00:34:35,813 --> 00:34:37,947 Nurse? 336 00:34:40,634 --> 00:34:41,567 Yes? 337 00:34:44,704 --> 00:34:46,639 I can help. Get out! 338 00:34:46,640 --> 00:34:48,941 Now, please believe me. I'm a doctor - Get out! 339 00:34:48,942 --> 00:34:51,377 Cornell Medical School, 340 00:34:51,378 --> 00:34:53,078 interned in New York. 341 00:34:53,079 --> 00:34:55,147 Advanced study, Guy's Hospital, London. 342 00:34:55,148 --> 00:34:57,900 Resident, Memorial Hospital in Chicago. 343 00:34:57,901 --> 00:35:00,686 I specialized in pediatrics and obstetrics... 344 00:35:03,273 --> 00:35:05,074 until I stopped practicing. 345 00:35:07,427 --> 00:35:10,413 Do you seriously expect me to believe that? 346 00:35:12,516 --> 00:35:15,251 The girl's life depends on it. 347 00:35:18,922 --> 00:35:21,991 Well, now, let me tell you my credentials. 348 00:35:21,992 --> 00:35:23,192 Nursing school, Seattle. 349 00:35:24,778 --> 00:35:27,547 Got my R.N. five years ago. 350 00:35:27,548 --> 00:35:29,665 Got an appointment at the county hospital last May. 351 00:35:29,666 --> 00:35:31,618 Look, nurse- I have a position, 352 00:35:31,619 --> 00:35:35,321 a career, a pension at the end of it. 353 00:35:35,322 --> 00:35:40,042 Now, do you seriously expect me to sacrifice all of that 354 00:35:40,043 --> 00:35:42,479 for a-a- A field worker, 355 00:35:42,480 --> 00:35:43,963 who walks in here 356 00:35:43,964 --> 00:35:47,200 and tells me that he's a doctor?! 357 00:35:48,685 --> 00:35:50,720 Together, we might save her. 358 00:35:54,191 --> 00:35:56,025 I can't. 359 00:35:56,026 --> 00:35:57,527 It goes against everything that I- 360 00:35:57,528 --> 00:35:58,995 My friend. 361 00:36:03,650 --> 00:36:04,883 Are you a doctor? 362 00:36:09,022 --> 00:36:10,723 Yes, I am, Paco. 363 00:36:12,192 --> 00:36:14,693 Then why does she-? 364 00:36:14,694 --> 00:36:17,496 Well, uh- 365 00:36:17,497 --> 00:36:20,900 See, I don't have papers either. 366 00:36:26,874 --> 00:36:27,907 I trust you. 367 00:36:29,225 --> 00:36:30,676 You will help my Maria. 368 00:36:33,797 --> 00:36:35,515 I'll try. 369 00:36:35,516 --> 00:36:37,466 Do you have morphine? 370 00:36:39,703 --> 00:36:41,603 Nurse, do you have morphine? 371 00:36:48,411 --> 00:36:49,846 In my bag. 372 00:36:51,648 --> 00:36:52,815 Paco. 373 00:37:30,620 --> 00:37:32,638 Hey. H-how's your wife? 374 00:37:34,908 --> 00:37:37,076 Hey, listen. I've been in contact with the radio station. 375 00:37:37,077 --> 00:37:38,344 They're gonna send up a doctor- 376 00:37:38,345 --> 00:37:40,513 My wife has a doctor. 377 00:37:40,514 --> 00:37:41,514 She has a doctor? 378 00:37:41,515 --> 00:37:43,916 He is my friend. 379 00:37:43,917 --> 00:37:44,951 Y-you mean- 380 00:37:44,952 --> 00:37:47,353 He is going to save my Maria and the baby 381 00:37:47,354 --> 00:37:49,088 with an operation. 382 00:37:49,089 --> 00:37:50,623 An operation? She needs an oper-? 383 00:37:50,624 --> 00:37:52,658 Please, no more. 384 00:38:00,801 --> 00:38:02,868 Hello, Harry? Hey, Harry, are you there? 385 00:38:02,869 --> 00:38:03,869 Yeah, kid. 386 00:38:03,870 --> 00:38:05,404 Listen to this. 387 00:38:05,405 --> 00:38:08,173 The woman's having an operation. 388 00:38:08,174 --> 00:38:10,409 And a- And a farm worker is doing it. 389 00:38:10,410 --> 00:38:13,646 A farm worker! He claims he's- He claims he's a doctor. 390 00:39:17,911 --> 00:39:20,546 And here, despite the fire which rages all around us, 391 00:39:20,547 --> 00:39:22,415 everything has been pushed into the background 392 00:39:22,416 --> 00:39:24,082 except for the two lives which are at stake: 393 00:39:24,083 --> 00:39:25,584 a mother and her baby. 394 00:39:25,585 --> 00:39:28,053 Mrs. Alvarez, a farm worker's wife, 395 00:39:28,054 --> 00:39:30,088 had followed her husband up to the fire area 396 00:39:30,089 --> 00:39:32,658 when it was discovered that she needed a cesarean operation 397 00:39:32,659 --> 00:39:34,192 to deliver her child. 398 00:39:34,193 --> 00:39:36,078 There seemed little hope for Mrs. Alvarez, 399 00:39:36,079 --> 00:39:39,382 until another farm worker here laid claim to being a doctor. 400 00:39:39,383 --> 00:39:42,685 Everybody is wondering who the mysterious medical man can be. 401 00:39:42,686 --> 00:39:44,170 Where did he come from and how did he happen 402 00:39:44,171 --> 00:39:46,939 to be working as a farm worker? There are no answers yet, 403 00:39:46,940 --> 00:39:48,941 but we'll bring them to you as they develop. 404 00:39:48,942 --> 00:39:50,576 Meanwhile, the hearts and minds of all of us 405 00:39:50,577 --> 00:39:53,345 are focused on that tent where a baby is being born. 406 00:39:53,346 --> 00:39:56,282 This is Johnny Peters, K.R.G.A. 407 00:39:56,283 --> 00:39:58,784 Boy, I'd give an arm and a leg to be in that kid's spot. 408 00:39:58,785 --> 00:40:01,087 Not if we can't get him out. 409 00:40:01,088 --> 00:40:02,171 Yeah. 410 00:40:02,172 --> 00:40:04,156 What do you think of the doctor angle? 411 00:40:04,157 --> 00:40:06,876 Oh, probably some drunk who lost his license. 412 00:40:06,877 --> 00:40:08,727 Nice job, Johnny. 413 00:40:08,728 --> 00:40:10,362 Stay on top of it, now. 414 00:40:10,363 --> 00:40:12,849 Try to get interviews with the doctor, the father, 415 00:40:12,850 --> 00:40:14,350 anybody who knows about it. 416 00:40:14,351 --> 00:40:16,652 We'll tape it and use the best. 417 00:40:16,653 --> 00:40:19,755 Now, they're using bulldozers to clear the road. 418 00:40:19,756 --> 00:40:21,807 So get on this stuff before a mess of old warriors 419 00:40:21,808 --> 00:40:24,042 get up there and beat you out. 420 00:40:27,747 --> 00:40:28,997 Hi, captain. 421 00:40:30,417 --> 00:40:33,051 Phil, have you been listening to the news broadcast today? 422 00:40:33,052 --> 00:40:36,855 No. Are they blasting us on that Danbury case again? 423 00:40:36,856 --> 00:40:39,141 I'm giving it full time now. 424 00:40:39,142 --> 00:40:42,595 No, I was thinking about the newscast from California. 425 00:40:42,596 --> 00:40:44,096 Forest fires. 426 00:40:45,915 --> 00:40:49,067 A very interesting story about a migrant worker, 427 00:40:49,068 --> 00:40:52,121 a field hand they recruited to help fight the fire. 428 00:40:53,406 --> 00:40:56,908 They say he's performing an emergency cesarean operation. 429 00:40:58,378 --> 00:40:59,846 California? 430 00:40:59,847 --> 00:41:03,232 Southern California, about a hundred miles east of San Diego 431 00:41:03,233 --> 00:41:04,700 near the Mexican border. 432 00:41:04,701 --> 00:41:08,354 My hunch, my longshot hunch. 433 00:41:08,355 --> 00:41:10,322 Did they say where exactly? 434 00:41:10,323 --> 00:41:12,324 Northwest of the Salton Sea. 435 00:41:12,325 --> 00:41:15,127 A place called Hidalgo Grove. 436 00:41:22,969 --> 00:41:25,004 Here. Here it is. 437 00:41:25,005 --> 00:41:27,206 San Diego County. 438 00:41:27,207 --> 00:41:28,907 This is Lieutenant Gerard. 439 00:41:28,908 --> 00:41:32,044 Get me the sheriff of San Diego County, California. 440 00:41:44,708 --> 00:41:46,992 Hey, look. They're getting through. 441 00:41:49,696 --> 00:41:52,415 Everybody's getting ready to move. Let's get with it. 442 00:42:19,158 --> 00:42:20,610 It's a boy! 443 00:42:23,413 --> 00:42:24,514 Muchacho! 444 00:42:24,515 --> 00:42:26,849 Felicitaciónes! Paco, que bueno. 445 00:42:29,769 --> 00:42:32,371 Are they all right? 446 00:42:32,372 --> 00:42:34,172 For now. 447 00:42:34,173 --> 00:42:36,458 Hey, congratulations. 448 00:42:36,459 --> 00:42:38,360 I mean it, congratulations. 449 00:42:38,361 --> 00:42:40,112 Thank you. 450 00:42:41,532 --> 00:42:42,915 Hey, I want to interview you. 451 00:42:42,916 --> 00:42:46,251 I've got my transmitter- I'm sorry. I, uh, can't. 452 00:42:46,853 --> 00:42:48,037 Why not? You're a hero, 453 00:42:48,038 --> 00:42:49,505 and everybody wants to know about it. 454 00:42:50,374 --> 00:42:53,092 I'd like to forget it. 455 00:42:53,093 --> 00:42:54,359 I'd like you to forget it. 456 00:42:57,464 --> 00:42:59,632 Doctor? 457 00:43:09,760 --> 00:43:11,610 I want you to know... 458 00:43:13,163 --> 00:43:15,497 I'm not sure how to say this, doctor. 459 00:43:15,498 --> 00:43:18,200 You've already said it. Thank you. 460 00:43:27,994 --> 00:43:29,178 They got through. 461 00:43:32,432 --> 00:43:33,665 We'll be able to get out now. 462 00:43:36,953 --> 00:43:38,887 Um- 463 00:43:38,888 --> 00:43:40,356 There's going to be questions. 464 00:43:41,607 --> 00:43:43,008 I can't answer them. 465 00:43:51,902 --> 00:43:53,035 My friend! 466 00:44:00,777 --> 00:44:01,910 What can I say? 467 00:44:05,098 --> 00:44:06,098 Nothing. 468 00:44:12,889 --> 00:44:14,290 Take care of that boy. 469 00:44:23,233 --> 00:44:24,934 Boy, I can't figure him out. 470 00:44:26,236 --> 00:44:28,938 Do you know why he won't let me interview him? 471 00:44:28,939 --> 00:44:30,239 Why should he? 472 00:44:30,240 --> 00:44:32,942 Are you kidding? After what he did? 473 00:44:32,943 --> 00:44:34,343 What did he do? 474 00:44:34,344 --> 00:44:36,778 Well, he just- 475 00:44:36,779 --> 00:44:38,847 What's the matter with you? You were in there with him. 476 00:44:38,848 --> 00:44:40,449 H-he delivered that baby. 477 00:44:41,618 --> 00:44:43,819 He didn't deliver my child. 478 00:44:44,688 --> 00:44:46,605 Oh, come on, now. 479 00:44:46,606 --> 00:44:48,874 He did not deliver my son. 480 00:44:48,875 --> 00:44:51,243 Not him. 481 00:44:51,244 --> 00:44:52,677 It was my friend, Cardinez. 482 00:44:54,181 --> 00:44:55,948 Look, who are you trying to kid? 483 00:44:57,284 --> 00:45:00,119 It was my friend, Cardinez. 484 00:45:01,721 --> 00:45:03,322 Wasn't it? 485 00:45:04,424 --> 00:45:06,158 Yes. 486 00:45:06,159 --> 00:45:07,276 You're covering for him. 487 00:45:08,277 --> 00:45:11,597 My friend Cardinez worked in Mexico 488 00:45:11,598 --> 00:45:13,164 as a doctor for animals. 489 00:45:16,202 --> 00:45:18,270 He tried. 490 00:45:18,271 --> 00:45:21,540 And the nurse help him. 491 00:45:21,541 --> 00:45:24,543 We prayed. 492 00:45:24,544 --> 00:45:27,179 And he saved my Maria. 493 00:45:27,180 --> 00:45:29,065 It was my friend Cardinez. 494 00:45:48,634 --> 00:45:50,235 Doris, have you really got a woman up here 495 00:45:50,236 --> 00:45:51,469 that's having a baby? 496 00:45:51,470 --> 00:45:53,672 Yes, but she already had it, doctor. 497 00:45:53,673 --> 00:45:55,707 She's- She's in there. 498 00:46:02,115 --> 00:46:05,818 Johnny Peters! 499 00:46:05,819 --> 00:46:06,952 Over here. 500 00:46:11,007 --> 00:46:13,542 I'm Pat Keenan, K.R.A.V. 501 00:46:13,543 --> 00:46:14,910 This is our nurse. 502 00:46:14,911 --> 00:46:16,662 Hi. Hi. 503 00:46:16,663 --> 00:46:18,197 We've got permission from your station 504 00:46:18,198 --> 00:46:19,965 to simulcast your interviews. 505 00:46:19,966 --> 00:46:21,133 You got 'em lined up? 506 00:46:22,385 --> 00:46:23,519 Yeah. 507 00:46:23,520 --> 00:46:24,820 Well, I'll do the lead-in for you. 508 00:46:24,821 --> 00:46:27,222 Uh, what's your interview sequence? 509 00:46:27,223 --> 00:46:29,658 First the father, Mr. Alvarez, 510 00:46:29,659 --> 00:46:31,460 and then the nurse. 511 00:46:31,461 --> 00:46:33,128 Uh-huh. 512 00:46:33,129 --> 00:46:34,597 And the doctor last? 513 00:46:36,066 --> 00:46:37,833 Last, but- 514 00:46:39,119 --> 00:46:41,252 Well, he's really not a doctor. 515 00:46:41,253 --> 00:46:44,806 Uh, his name is, uh, Cardinez. 516 00:46:44,807 --> 00:46:47,959 He was a- A veterinarian down in Mexico. 517 00:46:47,960 --> 00:46:50,913 Your story is gettin' better all the time. 518 00:46:50,914 --> 00:46:53,015 You sure fell into one. 519 00:47:01,708 --> 00:47:02,975 Put him on. 520 00:47:04,477 --> 00:47:05,911 Yes, this is Lieutenant Gerard. 521 00:47:07,814 --> 00:47:10,315 Yeah, I can hear you, sheriff. Go ahead. 522 00:47:10,316 --> 00:47:12,951 Well, he was a field hand, sure enough, lieutenant. 523 00:47:12,952 --> 00:47:14,519 That operation came out all right. 524 00:47:14,520 --> 00:47:16,521 Must have had some real medical experience. 525 00:47:16,522 --> 00:47:18,440 Is it Kimble? 526 00:47:18,441 --> 00:47:20,776 Cardinez is the name. 527 00:47:20,777 --> 00:47:23,545 I don't care about his name. Is it Kimble? 528 00:47:23,546 --> 00:47:25,797 He's a bracero, lieutenant. 529 00:47:25,798 --> 00:47:26,881 A Mexican. 530 00:47:26,882 --> 00:47:27,650 A Mexican national. 531 00:47:27,651 --> 00:47:29,384 Checked the papers myself. 532 00:47:29,385 --> 00:47:31,704 A bracero doing a major operation? 533 00:47:33,005 --> 00:47:35,608 Lieutenant, you don't have to take my word for it. 534 00:47:35,609 --> 00:47:37,809 Look, this fire, this, uh- This operation- 535 00:47:37,810 --> 00:47:39,177 It's all big news. 536 00:47:39,178 --> 00:47:40,863 Don't you boys have television back east yet? 537 00:47:40,864 --> 00:47:42,831 They've been having the interviews on television 538 00:47:42,832 --> 00:47:44,366 for the past couple of hours. 539 00:47:44,367 --> 00:47:46,351 There was the bracero, 540 00:47:46,352 --> 00:47:49,755 and the nurse, the father. 541 00:47:49,756 --> 00:47:53,058 No, this bracero isn't your Richard Kimble. 542 00:47:53,059 --> 00:47:55,194 Turn on TV. See for yourself. 543 00:47:55,195 --> 00:47:58,080 All right. Thank you, sheriff. 544 00:48:20,120 --> 00:48:21,787 We're going to bring you 545 00:48:21,788 --> 00:48:23,789 the hero of the emergency again. 546 00:48:25,292 --> 00:48:28,093 Mr. Cardinez, how does it feel to have saved two lives? 547 00:48:28,094 --> 00:48:29,295 I am very proud. 548 00:48:29,296 --> 00:48:31,130 But I understand that you were trained 549 00:48:31,131 --> 00:48:32,665 only as a veterinarian? 550 00:48:32,666 --> 00:48:34,466 That is true. 551 00:48:34,467 --> 00:48:37,769 In my village in Mexico, I have had to do such things. 552 00:48:37,770 --> 00:48:39,704 I was the only doctor. 553 00:48:39,705 --> 00:48:41,289 And when one is the only doctor, 554 00:48:41,290 --> 00:48:43,792 well, sometimes- 555 00:49:16,876 --> 00:49:17,876 To the baby! 556 00:49:21,714 --> 00:49:23,615 A toast to the doctor! 557 00:49:25,735 --> 00:49:26,485 ...Doctor Cardinez. 558 00:49:29,906 --> 00:49:31,607 Hey, what about the father? 559 00:49:31,608 --> 00:49:33,441 A toast to Paco Alvarez! 560 00:49:33,442 --> 00:49:34,693 To Paco! 561 00:49:36,679 --> 00:49:38,647 Hey, Paco, it is your turn now. 562 00:49:38,648 --> 00:49:39,714 You make a toast. 563 00:49:43,936 --> 00:49:45,720 To absent friends. 564 00:49:58,818 --> 00:50:01,753 There is no celebration for a fugitive. 565 00:50:01,754 --> 00:50:03,955 Richard Kimble moves on. 566 00:50:03,956 --> 00:50:05,424 His objective? 567 00:50:05,425 --> 00:50:07,092 Always the same: 568 00:50:07,093 --> 00:50:10,562 To find the man who alone can deliver him 569 00:50:10,563 --> 00:50:12,331 from execution.