1 00:10:27,043 --> 00:10:28,843 He took you in. 2 00:10:28,844 --> 00:10:31,831 When your own parents had to sneak you out of Oslo. 3 00:10:31,832 --> 00:10:33,765 So the underground wouldn't catch you 4 00:10:33,766 --> 00:10:35,634 for turning in your own cousin. 5 00:10:35,635 --> 00:10:37,453 I was a 12-year-old child, do you understand? 6 00:10:37,454 --> 00:10:40,122 A 12-year-old child! But you're older now. 7 00:10:40,123 --> 00:10:41,957 But you're not my older brother. 8 00:10:41,958 --> 00:10:43,909 No, I am not, but you treat me like a brother, 9 00:10:43,910 --> 00:10:45,410 or like some lecherous old man. 10 00:10:45,411 --> 00:10:47,813 I am not, you understand, I am not! 11 00:10:47,814 --> 00:10:49,648 Let go of me. 12 00:10:53,703 --> 00:10:54,903 Karen, 13 00:10:57,007 --> 00:10:59,108 I am thinking only of your good. 14 00:10:59,109 --> 00:11:02,845 Then leave Jeff alone. Lars told you to. 15 00:11:02,846 --> 00:11:04,847 Please, leave him alone. 16 00:11:27,854 --> 00:11:30,122 Lars, what shall I do? 17 00:11:31,391 --> 00:11:32,992 No, never seen him. 18 00:11:32,993 --> 00:11:34,526 Let's see that match again. 19 00:11:36,496 --> 00:11:39,831 Tsk. Well, it's more likely put out by a sailmaker. 20 00:11:39,832 --> 00:11:42,534 Place like ours, we only sell sails with boats. 21 00:11:42,535 --> 00:11:44,336 Not just sails alone. 22 00:11:44,337 --> 00:11:46,671 There's a sailmaker in Ventura. 23 00:11:46,672 --> 00:11:48,140 One in the valley too. 24 00:11:48,141 --> 00:11:49,207 Yeah, I've been there. 25 00:11:49,208 --> 00:11:51,577 And one in Santa Barbara. 26 00:11:51,578 --> 00:11:54,913 None after that, I guess, all the way to Monterey. 27 00:11:54,914 --> 00:11:57,849 Ventura, Santa Barbara, Monterey. 28 00:11:57,850 --> 00:11:58,984 Yep. 29 00:11:58,985 --> 00:12:00,051 All right, thank you. 30 00:12:03,189 --> 00:12:04,590 I wouldn't want to be that guy, 31 00:12:04,591 --> 00:12:06,558 bucking the Sunday traffic up the coast. 32 00:12:06,559 --> 00:12:09,561 I wouldn't want to be the guy he's bucking it for. 33 00:12:22,191 --> 00:12:23,842 Good luck, Mr. Cooper. 34 00:12:23,843 --> 00:12:26,745 Mind the rocks, the wind and the fog, now. 35 00:12:30,283 --> 00:12:31,916 Thank you. 36 00:13:00,446 --> 00:13:02,647 Pedro! Pedro! 37 00:13:02,648 --> 00:13:04,582 Pedro. 38 00:13:27,656 --> 00:13:29,624 Sharks, huh? 39 00:13:29,625 --> 00:13:31,293 Sharks. 40 00:13:31,294 --> 00:13:32,760 Hardly enough left to- 41 00:13:35,264 --> 00:13:36,931 Got a cigarette? 42 00:13:45,808 --> 00:13:48,543 I decided to stay, Ray. 43 00:13:48,544 --> 00:13:50,545 I know, Karen told me. 44 00:13:50,546 --> 00:13:51,713 Why were you leaving? 45 00:13:51,714 --> 00:13:54,399 It doesn't matter. 46 00:13:54,400 --> 00:13:56,751 All right. 47 00:13:56,752 --> 00:13:59,021 All right, but what happens if you change your mind again? 48 00:13:59,022 --> 00:14:00,655 Does she just, uh, stay here and bleed? 49 00:14:02,675 --> 00:14:06,477 If I have to leave, it won't be my fault. 50 00:14:06,478 --> 00:14:08,479 I don't want to see her hurt. 51 00:14:08,480 --> 00:14:11,566 All right, Jeff. 52 00:14:11,567 --> 00:14:12,901 All right. 53 00:14:30,386 --> 00:14:33,322 This man, you're, uh, sure he's a sailmaker? 54 00:14:33,323 --> 00:14:36,124 He's anything he wants to make himself. 55 00:14:36,125 --> 00:14:37,960 What's he running from? 56 00:14:37,961 --> 00:14:39,962 A death sentence for murder. 57 00:14:57,029 --> 00:14:59,430 Thank you, Mr. Golden. 58 00:14:59,431 --> 00:15:01,666 Yes, everybody will miss him. 59 00:15:01,667 --> 00:15:04,519 Yes, now- Now, with Lars gone, 60 00:15:04,520 --> 00:15:07,055 you'll probably be hiring another sailmaker, right? 61 00:15:07,056 --> 00:15:10,241 Well, no, there's Eric and- 62 00:15:10,242 --> 00:15:11,877 Why, Mr. Golden? 63 00:15:11,878 --> 00:15:15,830 Now, you be careful because there was a policeman just here, 64 00:15:15,831 --> 00:15:18,267 a lieutenant from someplace in the Midwest. 65 00:15:18,268 --> 00:15:20,285 Now, there's a man, maybe in the trade, going around- 66 00:15:20,286 --> 00:15:23,288 He showed me his picture. -he's a convicted murderer. 67 00:15:23,289 --> 00:15:24,590 When was he there? 68 00:15:24,591 --> 00:15:26,425 The lieutenant? He just left. 69 00:15:26,426 --> 00:15:29,394 Now, you be very, very careful who you hire. 70 00:15:29,395 --> 00:15:32,748 All right? All right. 71 00:15:39,388 --> 00:15:41,623 Jeff? Jeff? 72 00:15:43,426 --> 00:15:44,576 Jeff. 73 00:15:44,577 --> 00:15:45,894 What? 74 00:15:45,895 --> 00:15:47,963 That man, the lieutenant, 75 00:15:47,964 --> 00:15:49,497 he's checking all the sail-lofts. 76 00:15:49,498 --> 00:15:51,266 He's only an hour away. 77 00:15:58,558 --> 00:15:59,708 We have to go. 78 00:16:02,245 --> 00:16:03,578 We? 79 00:16:03,579 --> 00:16:05,814 Of course we. 80 00:16:08,584 --> 00:16:10,285 You want to go with me. 81 00:16:10,286 --> 00:16:13,955 Do you know what that means, Karen? 82 00:16:13,956 --> 00:16:16,792 Every time I leave a restaurant, I got to go through my pockets 83 00:16:16,793 --> 00:16:19,494 to see if I've left anything behind. 84 00:16:22,265 --> 00:16:25,233 How did he know I was working in a sail-loft? 85 00:16:27,203 --> 00:16:29,470 A match I guess I left behind. 86 00:16:31,607 --> 00:16:32,874 I can't get a driver's li- 87 00:16:32,875 --> 00:16:34,876 I can't even get a fishing license. 88 00:16:38,714 --> 00:16:40,782 I don't know how many different jobs I've had. 89 00:16:40,783 --> 00:16:42,583 I can't even remember all the names of them. 90 00:16:45,220 --> 00:16:47,421 You're not gonna live that kind of life. 91 00:16:47,422 --> 00:16:49,491 I want to go with you. 92 00:16:49,492 --> 00:16:50,308 Where? 93 00:16:50,309 --> 00:16:53,027 Well, we can't just wait here. 94 00:16:53,028 --> 00:16:54,329 I'm tired, I'm just plain tired. 95 00:16:54,330 --> 00:16:56,681 I'm through running. I can't let him take you. 96 00:16:56,682 --> 00:16:58,216 I just can't. 97 00:17:29,532 --> 00:17:30,548 Pedro. 98 00:17:33,602 --> 00:17:35,069 I wonder. 99 00:17:41,460 --> 00:17:44,195 Could you wave goodbye to me for a year, could you do that? 100 00:17:44,196 --> 00:17:47,048 Wherever you go, I want to go too. 101 00:17:47,049 --> 00:17:48,333 If there's no other way. 102 00:17:49,535 --> 00:17:50,869 I don't know. 103 00:17:52,672 --> 00:17:54,138 What are you thinking of? 104 00:17:58,260 --> 00:17:59,945 He'd think I'd faked it if I just sailed out 105 00:17:59,946 --> 00:18:01,496 for no reason and capsized. 106 00:18:03,399 --> 00:18:06,267 But I'm entered in the race. 107 00:18:06,268 --> 00:18:07,903 If he thought I was falling behind, 108 00:18:07,904 --> 00:18:10,538 if I was carrying too much sail, if I was trying to catch up. 109 00:18:13,426 --> 00:18:15,060 Maybe there's a chance. 110 00:18:24,437 --> 00:18:27,372 "Mind the wind and the rocks and the fog." 111 00:18:29,409 --> 00:18:31,459 This time of year there's always a late afternoon fog, 112 00:18:31,460 --> 00:18:32,577 isn't there? 113 00:18:33,963 --> 00:18:35,830 The channel current never changes, does it? 114 00:18:35,831 --> 00:18:38,617 Not at this time of year. 115 00:18:38,618 --> 00:18:41,336 And the wind's always down-coast from the northwest. 116 00:18:44,423 --> 00:18:45,974 What are you gonna do? 117 00:18:55,200 --> 00:18:58,135 I'm gonna fall behind in the race. 118 00:18:58,136 --> 00:19:00,922 When they make that last turn, they won't be able to see me. 119 00:19:00,923 --> 00:19:03,825 So I'll just keep on going out and get lost in the fog. 120 00:19:03,826 --> 00:19:05,310 Later on, I'll capsize the boat 121 00:19:05,311 --> 00:19:07,112 and drift down the coast in this. 122 00:19:07,113 --> 00:19:10,265 Jeff, this hasn't been in the water since I was 12. 123 00:19:10,266 --> 00:19:12,016 Well, if it needs patching, I'll patch it. 124 00:19:12,017 --> 00:19:13,801 And what about sharks? 125 00:19:13,802 --> 00:19:16,054 I'm going to invite the sharks, 126 00:19:16,055 --> 00:19:19,224 soak a life jacket in some blood, 127 00:19:19,225 --> 00:19:20,258 go down to the fishing pier, 128 00:19:20,259 --> 00:19:21,593 get me some of that cut-up bonita, 129 00:19:21,594 --> 00:19:22,928 meet me at the dinghy with it. 130 00:19:22,929 --> 00:19:24,913 Jeff, you can't, it's too dangerous. 131 00:19:24,914 --> 00:19:26,148 When they ask you afterwards, 132 00:19:26,149 --> 00:19:27,582 tell 'em you decided not to race. 133 00:19:27,583 --> 00:19:29,417 It's too dangerous. 134 00:19:29,418 --> 00:19:30,618 But if it works, Karen... 135 00:19:32,354 --> 00:19:35,056 If it works, we'll see if Gerard will chase a ghost. 136 00:19:38,711 --> 00:19:39,995 Go on. 137 00:22:12,948 --> 00:22:17,152 Uh, is that sailmaker's over there closed on Sunday, all day? 138 00:22:17,153 --> 00:22:19,354 Ask him, he works there. 139 00:22:27,596 --> 00:22:29,331 You have a match, please? 140 00:22:52,871 --> 00:22:55,373 You work in the sail-loft across the street? 141 00:22:57,843 --> 00:23:00,045 Is anyone else working there? 142 00:23:02,148 --> 00:23:04,215 Uh, we got an apprentice, sir. 143 00:23:05,818 --> 00:23:08,053 Is this him? 144 00:23:08,054 --> 00:23:09,220 Yes, 145 00:23:09,221 --> 00:23:11,422 only he's got black hair. 146 00:23:11,423 --> 00:23:13,208 Why, what has he done? 147 00:23:13,209 --> 00:23:15,410 He's a convicted murderer. 148 00:23:16,712 --> 00:23:17,979 Where does he live? 149 00:23:19,948 --> 00:23:21,249 Come with me. 150 00:23:52,798 --> 00:23:54,398 Where is the room? 151 00:23:54,399 --> 00:23:55,900 Upstairs. 152 00:25:25,758 --> 00:25:27,926 There's your black hair. 153 00:25:57,306 --> 00:25:59,106 Goodbye, for a while. No. 154 00:25:59,107 --> 00:26:01,108 He's right behind me. Now, say goodbye. 155 00:26:01,109 --> 00:26:03,410 No, there's room for two on the raft. 156 00:26:04,379 --> 00:26:06,580 Karen, even if we make it, 157 00:26:06,581 --> 00:26:08,615 we can't just leave people thinking you've drowned. 158 00:26:08,616 --> 00:26:11,752 Which people? Lars is dead and I don't care about Eric. 159 00:26:13,688 --> 00:26:16,324 Oh, Karen... Jeff, please, 160 00:26:16,325 --> 00:26:17,691 we're five minutes late as it is. 161 00:26:17,692 --> 00:26:19,260 We'll be late for the start. 162 00:26:44,370 --> 00:26:46,070 What's this? 163 00:26:46,071 --> 00:26:48,039 Oh, that's the storeroom for canvas 164 00:26:48,040 --> 00:26:49,974 and Dacron and- And line. 165 00:27:06,541 --> 00:27:08,476 Where does he go, Sundays? 166 00:27:10,079 --> 00:27:12,013 Uh, sailing, maybe. 167 00:27:12,014 --> 00:27:13,715 All right, let's go down to the harbor. 168 00:27:37,189 --> 00:27:39,156 Could they be in that race? 169 00:27:39,157 --> 00:27:40,724 Maybe, I don't know. 170 00:27:40,725 --> 00:27:42,226 Where can I find out? 171 00:27:42,227 --> 00:27:44,228 Over there at the yacht club. 172 00:27:57,409 --> 00:28:00,611 Is, uh, Kimble, uh, Jeff Cooper in this race? 173 00:28:00,612 --> 00:28:01,845 Why, yes. Uh, why? 174 00:28:01,846 --> 00:28:03,847 Where could I get a motor launch to take me out there? 175 00:28:03,848 --> 00:28:05,582 Is something wrong? Where can I get a launch 176 00:28:05,583 --> 00:28:07,234 to take me out there? 177 00:28:07,235 --> 00:28:09,037 We have no powerboats here. 178 00:28:09,038 --> 00:28:11,939 The nearest rental would be Watson's Landing. 179 00:28:11,940 --> 00:28:13,490 That's 20 minutes away. 180 00:28:13,491 --> 00:28:15,793 The race is almost over. 181 00:28:15,794 --> 00:28:17,762 Mr. Cooper will be back here before then. 182 00:28:17,763 --> 00:28:19,063 You might miss him. 183 00:28:19,064 --> 00:28:20,831 She's right, lieutenant. 184 00:28:20,832 --> 00:28:24,035 All right, uh, let's go down to where they finish. Thank you. 185 00:28:31,926 --> 00:28:36,080 Last buoy, Jeff. Straight ahead into the fog. 186 00:28:36,081 --> 00:28:38,699 It's still not too late, I can let you off further down. 187 00:28:38,700 --> 00:28:41,201 It was too late when you'd been here a month. 188 00:29:06,662 --> 00:29:09,763 Can't see a thing from shore. Four hours wasted. 189 00:29:09,764 --> 00:29:11,732 Captain, you've got to get me out there to find him. 190 00:29:11,733 --> 00:29:13,668 We can't just wait here while he gets away. 191 00:29:13,669 --> 00:29:15,836 Get away with him? Karen would never go with him. 192 00:29:15,837 --> 00:29:17,838 They're just lost in the fog. 193 00:29:17,839 --> 00:29:19,440 Now, we should go. 194 00:29:19,441 --> 00:29:21,075 The answer's still no, lieutenant. 195 00:29:21,076 --> 00:29:23,760 I want to give you every reasonable cooperation, 196 00:29:23,761 --> 00:29:26,380 but going out in this fog, even with all our equipment, 197 00:29:26,381 --> 00:29:27,881 we couldn't possibly find them. 198 00:29:27,882 --> 00:29:29,883 Captain, the wind's coming up out there. 199 00:29:29,884 --> 00:29:31,719 By midnight the channel westerly will swamp 'em, 200 00:29:31,720 --> 00:29:32,837 we've gotta go out after them. 201 00:29:32,838 --> 00:29:34,639 I'm sorry, doctor. 202 00:29:34,640 --> 00:29:37,174 Lieutenant, not till morning. 203 00:29:37,175 --> 00:29:39,726 There's nothing we can do till morning. 204 00:29:51,557 --> 00:29:53,874 This is worse than I figured! 205 00:29:53,875 --> 00:29:56,527 There's one! 206 00:30:00,732 --> 00:30:02,282 Good, keep him around. 207 00:30:52,117 --> 00:30:53,484 What are you doing?! 208 00:30:54,453 --> 00:30:55,786 I'll do that. 209 00:31:17,092 --> 00:31:18,860 All set? 210 00:31:45,670 --> 00:31:47,771 Jeff, I'm caught. 211 00:31:49,758 --> 00:31:51,558 Throw the stern line. 212 00:32:00,352 --> 00:32:01,385 Jeff! 213 00:32:26,711 --> 00:32:28,629 Oh, Jeff. 214 00:32:30,849 --> 00:32:32,816 Not Jeff, 215 00:32:32,817 --> 00:32:36,020 or Cooper, or Lincoln, or Kimble. 216 00:32:36,021 --> 00:32:37,988 Or any of the others. 217 00:32:37,989 --> 00:32:39,923 They're in that boat. 218 00:32:39,924 --> 00:32:41,875 They're all dead. 219 00:32:41,876 --> 00:32:44,645 They're dead, and we're alive. 220 00:32:44,646 --> 00:32:46,564 So far. 221 00:33:18,313 --> 00:33:19,914 Sharks. 222 00:33:19,915 --> 00:33:21,916 Blood. 223 00:33:27,238 --> 00:33:29,089 It could be his. 224 00:33:29,090 --> 00:33:32,443 We'll know in a few hours. 225 00:33:45,273 --> 00:33:46,406 I wish it would lift. 226 00:33:46,407 --> 00:33:48,843 We could sure use some help from the flyboys. 227 00:33:48,844 --> 00:33:51,311 Recommend course 1-5-5, sir. 228 00:33:51,312 --> 00:33:53,413 Come right to 1-5-5. 229 00:33:55,416 --> 00:33:56,617 Where are we heading, chief? 230 00:33:56,618 --> 00:33:58,619 Downwind and down-current. 231 00:33:58,620 --> 00:34:00,087 Why? 232 00:34:00,088 --> 00:34:02,506 Well, the wind funnels down this channel every day the same, 233 00:34:02,507 --> 00:34:03,674 so does the current. 234 00:34:03,675 --> 00:34:05,910 Everything ends up right around here: 235 00:34:05,911 --> 00:34:07,344 Point Dume. 236 00:34:07,345 --> 00:34:08,445 But I'm afraid... 237 00:34:08,446 --> 00:34:09,980 Yeah? 238 00:34:09,981 --> 00:34:12,149 If the sharks got one, they got the other. 239 00:34:25,497 --> 00:34:29,466 If this clears, they'll send out search and rescue planes. 240 00:34:29,467 --> 00:34:31,234 How far have we come? 241 00:34:31,235 --> 00:34:35,138 I don't know. Fifteen, 20 miles maybe. 242 00:34:35,139 --> 00:34:37,308 I wish the wind hadn't died. 243 00:34:37,309 --> 00:34:40,377 We'll make it, Jeff. I know we will. 244 00:34:53,441 --> 00:34:54,741 Jeff. 245 00:34:56,761 --> 00:34:58,228 Kelp. 246 00:35:01,499 --> 00:35:02,800 Listen. 247 00:35:04,469 --> 00:35:06,603 Breakers. 248 00:35:06,604 --> 00:35:10,341 They must be hitting the beach at Point Dume. 249 00:35:12,910 --> 00:35:15,579 Let's hope it's the beach and not the rocks. 250 00:35:38,386 --> 00:35:42,022 They must have gotten separated somehow. 251 00:35:42,023 --> 00:35:43,590 This makes it worse. 252 00:35:46,494 --> 00:35:48,963 Why did she go with him? 253 00:35:48,964 --> 00:35:51,799 Why did she go? 254 00:35:51,800 --> 00:35:53,234 Because, Eric- 255 00:35:56,238 --> 00:35:58,639 I don't think you'd understand. 256 00:36:09,768 --> 00:36:11,769 Karen. 257 00:36:18,660 --> 00:36:21,529 He was a criminal, he was no good. 258 00:36:22,797 --> 00:36:24,765 Why did she go with him? 259 00:36:26,334 --> 00:36:28,401 Roger, Santa Barbara. 260 00:36:28,402 --> 00:36:32,139 Abandoning the search pattern at 0-9-0-5, how. 261 00:36:32,140 --> 00:36:34,241 We have firm evidence of a fatal shark attack. 262 00:36:34,242 --> 00:36:36,177 We're returning to Santa Barbara. 263 00:36:38,346 --> 00:36:41,615 See? We- We picked up the dinghy here, 264 00:36:41,616 --> 00:36:42,733 we steamed downwind 265 00:36:42,734 --> 00:36:45,368 and found that second jacket right here. 266 00:36:45,369 --> 00:36:46,653 See, everything drifts downwind. 267 00:36:46,654 --> 00:36:48,455 The lighter it is, the faster. 268 00:36:48,456 --> 00:36:51,591 Like if we'd had a crashed plane instead of a dinghy belly-up, 269 00:36:51,592 --> 00:36:54,261 the pilot been halfway to Point Dume on his raft by now. 270 00:36:54,262 --> 00:36:55,495 A raft? 271 00:36:55,496 --> 00:36:57,898 But small-boat sailors don't have rafts. 272 00:37:01,969 --> 00:37:04,672 Did she carry a life raft on that dinghy? 273 00:37:04,673 --> 00:37:07,741 No, never before, but there was an old raft in the storeroom, 274 00:37:07,742 --> 00:37:09,009 only yesterday it was gone 275 00:37:09,010 --> 00:37:11,478 and the repair kit on the barrel. 276 00:37:11,479 --> 00:37:14,615 Maybe they took it. Lieutenant, maybe she is still alive. 277 00:37:14,616 --> 00:37:17,618 If we find her on a raft helping a convicted murderer escape, 278 00:37:17,619 --> 00:37:20,821 she'll spend the next ten years wishing she weren't. 279 00:37:20,822 --> 00:37:24,225 What do you mean? Never mind. 280 00:37:24,226 --> 00:37:26,760 Course 3-3-5 okay to Santa Barbara? 281 00:37:26,761 --> 00:37:28,762 Yes, sir. 282 00:37:28,763 --> 00:37:32,700 Oh, Lars, what have I done? 283 00:37:32,701 --> 00:37:34,735 How 'bout steaming downwind for an hour or so? 284 00:37:34,736 --> 00:37:36,470 In this? What for? 285 00:37:36,471 --> 00:37:38,239 I think they may have had a raft. 286 00:37:38,240 --> 00:37:40,941 An inflatable raft. What makes you think that? 287 00:37:46,214 --> 00:37:48,382 All right, Eric, 288 00:37:48,383 --> 00:37:50,251 tell the captain what you just told me. 289 00:37:51,986 --> 00:37:53,254 Well, tell him. 290 00:37:54,623 --> 00:37:56,056 Tell him what? 291 00:37:56,057 --> 00:37:58,325 About the raft, Eric. 292 00:37:58,326 --> 00:38:00,711 Tell him about the raft. 293 00:38:00,712 --> 00:38:02,446 What raft? 294 00:38:06,234 --> 00:38:08,368 Eric, tell him about the raft. 295 00:38:10,171 --> 00:38:12,940 I don't know what you're talking about. 296 00:38:14,708 --> 00:38:18,845 All right, I think there's a raft, isn't that enough? 297 00:38:20,281 --> 00:38:22,649 Lieutenant, maybe your zeal is commendable. 298 00:38:22,650 --> 00:38:25,218 If you want, I'll commend it to your superiors. 299 00:38:25,219 --> 00:38:27,721 Unfortunately for us, however, 300 00:38:27,722 --> 00:38:30,190 dinghy sailors don't carry inflatable life-rafts 301 00:38:30,191 --> 00:38:31,524 in their dinghies. 302 00:38:31,525 --> 00:38:33,176 Especially the kind of dinghy sailors 303 00:38:33,177 --> 00:38:35,295 that think they can race with the fog coming in 304 00:38:35,296 --> 00:38:37,114 and the chop making up. 305 00:38:37,115 --> 00:38:38,916 And I'm not risking my ship 306 00:38:38,917 --> 00:38:41,385 thrashing around unnecessarily in this fog. 307 00:38:49,510 --> 00:38:52,179 Suppose they had a raft. They started from here. 308 00:38:52,180 --> 00:38:53,513 If you don't want to risk the ship, 309 00:38:53,514 --> 00:38:55,249 drop me here in one of these. 310 00:38:55,250 --> 00:38:56,850 I'd drift along the same course, wouldn't I? 311 00:38:56,851 --> 00:38:58,184 Probably. 312 00:38:58,185 --> 00:39:00,487 But they had no raft, and I'm not dropping you. 313 00:39:00,488 --> 00:39:04,241 The lives of people aboard my vessel are my responsibility. 314 00:39:07,311 --> 00:39:11,047 That girl is dead, lieutenant, so is your fugitive, 315 00:39:11,048 --> 00:39:12,850 whether you like it or not. 316 00:39:34,138 --> 00:39:36,707 Look! The fog's clearing near the shore. 317 00:40:06,221 --> 00:40:08,321 Hang on, here we go! 318 00:41:15,323 --> 00:41:18,057 One of the midship rafts carried away, sir. 319 00:41:18,058 --> 00:41:20,109 Carried away? 320 00:41:20,110 --> 00:41:21,811 Oh, no, it didn't. 321 00:41:21,812 --> 00:41:23,180 Stop all engines. 322 00:41:27,669 --> 00:41:29,803 Lieutenant. Lieutenant Gerard. 323 00:41:29,804 --> 00:41:35,041 Lieutenant, you won't make it, we know these waters. 324 00:41:35,042 --> 00:41:38,945 Lieutenant Gerard, answer up, we're listening. 325 00:41:54,712 --> 00:41:57,514 We'll search until dusk. An expanding search. 326 00:41:57,515 --> 00:41:59,716 Then we'll head back, if we don't find him. 327 00:42:05,122 --> 00:42:07,958 Find him? I can't even find the water. 328 00:42:12,897 --> 00:42:15,015 I buried the raft. 329 00:42:33,051 --> 00:42:36,220 There's some traffic on the highway. 330 00:42:36,221 --> 00:42:40,057 So all- All we have to do is stick out our thumb and- 331 00:42:43,828 --> 00:42:45,162 What's wrong? 332 00:42:49,167 --> 00:42:50,733 I wish... 333 00:42:54,489 --> 00:42:55,889 What do you wish, Karen? 334 00:42:58,993 --> 00:43:01,361 You wish you could tell Ray Brooks? 335 00:43:08,252 --> 00:43:09,719 Are you sorry you can't? 336 00:43:09,720 --> 00:43:11,121 Oh, no, Jeff. 337 00:43:11,122 --> 00:43:13,290 I'm the happiest girl in the world, 338 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 'cause you're free. 339 00:43:56,484 --> 00:43:58,885 Tell headquarters we're heading back to Santa Barbara. 340 00:43:58,886 --> 00:44:00,186 Aye, aye, sir. 341 00:44:00,187 --> 00:44:02,856 Come left to course 3-0-0. 342 00:44:02,857 --> 00:44:04,791 All engines ahead one-third. 343 00:45:28,743 --> 00:45:30,060 Won't he quit? 344 00:45:31,161 --> 00:45:32,862 Won't he ever quit? 345 00:46:02,327 --> 00:46:05,728 No, Jeff, please, don't. 346 00:46:48,822 --> 00:46:50,356 He's not cyanotic. 347 00:46:52,159 --> 00:46:53,960 No water in his lungs. 348 00:46:55,162 --> 00:46:58,631 When I loosen this, he starts to bleed again. 349 00:46:58,632 --> 00:46:59,765 Here. 350 00:47:02,119 --> 00:47:04,654 You, uh, go up to the highway, 351 00:47:04,655 --> 00:47:06,455 stop somebody, call an ambulance. 352 00:47:06,456 --> 00:47:08,174 And when it comes, what happens to you? 353 00:47:08,175 --> 00:47:09,976 You go back to Santa Barbara, 354 00:47:09,977 --> 00:47:11,244 if anybody asks you, 355 00:47:11,245 --> 00:47:13,579 you tell 'em I forced you to come along, understand? 356 00:47:13,580 --> 00:47:15,248 No. 357 00:47:15,249 --> 00:47:16,716 No other choice, Karen. 358 00:47:16,717 --> 00:47:20,353 There is a choice. Look, darling, he never saw us. 359 00:47:20,354 --> 00:47:24,691 You drowned and I got ashore with a spare life jacket. 360 00:47:24,692 --> 00:47:28,811 I'll wait in Santa Barbara until it all blows over. 361 00:47:28,812 --> 00:47:32,432 You're just as dead, darling. 362 00:47:32,433 --> 00:47:35,235 And then sometime, 363 00:47:35,236 --> 00:47:37,837 not too long, 364 00:47:37,838 --> 00:47:39,539 you can let me know, 365 00:47:39,540 --> 00:47:43,409 and I'll go wherever you want me to and they'll never find you. 366 00:47:43,410 --> 00:47:45,011 Kimble. 367 00:47:46,947 --> 00:47:49,382 Kimble, let me take you in. 368 00:47:50,651 --> 00:47:53,586 I'm gonna get you anyway. 369 00:47:53,587 --> 00:47:54,870 Let me take you in. 370 00:47:57,992 --> 00:48:00,827 Are you gonna be there when they strap me in, Gerard? 371 00:48:00,828 --> 00:48:03,647 Are you gonna have a front row seat? 372 00:48:03,648 --> 00:48:05,482 No. 373 00:48:06,750 --> 00:48:10,369 But I'm going to bring you in someday. 374 00:48:12,723 --> 00:48:15,225 Stop running, Kimble. 375 00:48:16,360 --> 00:48:18,611 Go! Will you, Jeff? Go. 376 00:48:25,436 --> 00:48:27,337 If she stays with you, 377 00:48:27,338 --> 00:48:30,873 if I stop somewhere and phone for help, 378 00:48:30,874 --> 00:48:32,709 what happens to her? 379 00:48:32,710 --> 00:48:35,929 Is she an accessory after the fact? 380 00:48:38,398 --> 00:48:40,666 Or is she just a girl that picked the wrong crewman 381 00:48:40,667 --> 00:48:41,967 for a boat race? 382 00:48:55,382 --> 00:48:58,618 She's a girl who picked the wrong crewman. 383 00:50:02,583 --> 00:50:05,718 The road north or the road east? 384 00:50:05,719 --> 00:50:07,387 For the moment, to Richard Kimble, 385 00:50:07,388 --> 00:50:09,089 it makes no difference. 386 00:50:09,090 --> 00:50:11,324 The road ends nowhere.